Saltar al reproductor
Saltar al contenido principal
Saltar al pie de página
Buscar
Iniciar sesión
Ver en pantalla completa
1
Añadir marcador
Compartir
Añadir a la lista de reproducción
Denunciar
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S4 Ep 23 [147] ENG SUB
Wulin Heroes HD
Seguir
14/6/2025
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S4 Ep 23 [147] ENG SUB
Categoría
🎥
Cortometrajes
Transcripción
Mostrar la transcripción completa del vídeo
02:36
¿Qué es lo que se ha hecho en la clínica de la clínica de la clínica de la clínica?
03:06
ligen.
03:07
El reño es cada vez motion.
03:10
Dulce.
03:10
Cu 19 tiempo de abrazarabbas.
03:13
그런 Valentine muci협.
03:14
El hombre comenzó a la���s.
03:16
Laksín.
03:17
Les podrán son los sacos que se les deux cu автомas matin.
03:23
Pese volvamos a estas únicas con restricias.
03:26
Seguimos a visitar aquí.
03:29
A quién se vienes prisiones?
03:31
Una vez lcera de 사람.
03:32
¿Qué bonaer que tienen mentira либоosa?
04:31
¿Qué es lo que se ha hecho?
05:01
¿Cómo se puede ver?
05:03
Hay un buen guión.
05:12
¡Muchas!
05:18
¿Habrá en el mundo?
05:21
¿Habrá en el mundo?
05:24
No se ha visto en el mundo.
05:26
¿Habrá en el mundo?
05:28
¿Habrá en el mundo?
05:29
¿Habrá en el mundo?
05:30
¿Habrá en el mundo?
05:31
¿Habrá en el mundo?
05:32
¿Habrá en el mundo?
05:33
¿Habrá en el mundo?
05:34
¿Habrá en el mundo?
05:35
¿Habrá en el mundo?
05:36
¿Habrá en el mundo?
05:37
¿Habrá en el mundo?
05:38
¿Habrá en el mundo?
05:39
¿Habrá en el mundo?
05:40
¿Habrá en el mundo?
05:41
¿Habrá en el mundo?
05:42
¿Habrá en el mundo?
05:43
¿Habrá en el mundo?
05:44
¿Habrá en el mundo?
05:45
¿Habrá en el mundo?
05:46
¿Habrá en el mundo?
05:47
¿Habrá en el mundo?
05:48
¿Habrá en el mundo?
05:49
¿Habrá en el mundo?
05:50
¿Habrá en el mundo?
05:51
¿Habrá en el mundo?
05:52
¿Habrá en el mundo?
05:54
El novio
05:55
La camión
05:56
Los pasos sub& nos sino
05:57
La camión
05:59
¿Tara qué es el nombre?
06:02
La steña蒙
06:02
¡Héllegas!
06:03
¡Héllegas!
06:05
¡Pieca!
06:05
Chegemos, el novio
06:06
¿Qué?
06:07
¿Tú?
06:08
¿Colemos?
06:09
¡Colemos?
06:09
No hay nada.
06:11
El tiempo para tuisión de irmechained
06:12
no hay que irse entonces.
06:13
¿No?
06:13
¿Tú?
06:14
El novio debería de ser de miない
06:15
¿es una vez que yo le iré?
06:16
no te puedo ir a la.
06:16
¿Tú?
06:16
¡Esco!
06:17
¡Así que te quedó al mío!
06:18
¡Jal!
06:23
¿Qué es lo que se ha hecho?
06:53
¡Escar!
06:55
100% de esto.
06:57
¡L BETO P dette!
07:00
¡Estoy George!
07:01
¡Estoy Señor?
07:04
¡Escar!
07:05
¡Escar!
07:08
Yo soy Senhor tipo de señor.
07:11
¡Escar!
07:12
¡Gracias por sus!
07:13
¡Escar!
07:14
¡Escar!
07:16
¡Escar!
07:16
¡Escar!
07:17
¡Se acaso tiene un brote!
07:19
¡Escar!
07:20
¡Escar!
07:20
¿No?
07:21
No, pueso en la época de la noche, tú eres tan grande?
07:27
Sí.
07:30
Parece que 2010 años,
07:32
el presidente de la noche,
07:35
se había desistirado cuando ellos,
07:38
les florece al pueblo,
07:40
se volvió a la noche a las personas que te ayudan,
07:44
a ayudar a una segunda noche.
07:46
La vida es la noche
07:47
Es decir que no hay ningún tipo de comida,
07:49
no hay ningún tipo de comida.
07:51
Si no hay nada más para que ellos,
07:53
si no hay nada.
07:55
¿Qué es eso?
08:00
¿Verdad?
08:01
¿Verdad?
08:02
¿Verdad?
08:03
¿Verdad?
08:04
¿Verdad?
08:05
¿Verdad?
08:06
¿Verdad?
08:09
¿Verdad?
08:10
¿Verdad?
08:11
¿Verdad?
08:17
¿Verdad?
08:18
¿Verdad?
08:19
¿Verdad?
08:20
¿Verdad?
08:21
¿Verdad?
08:22
¿Verdad?
08:23
¿Verdad?
08:24
¿Verdad?
08:25
¿Verdad?
08:26
¿Verdad?
08:27
¿Verdad?
08:28
¿Verdad?
08:29
¿Verdad?
08:30
¿Verdad?
08:31
¿Verdad?
08:32
¿Verdad?
08:33
¿Verdad?
08:34
¿Verdad?
08:35
¿Verdad?
08:36
¿Verdad?
08:37
¿Verdad?
08:38
¿Verdad?
08:39
¿Verdad?
08:40
¿Verdad?
08:41
¿Verdad?
08:42
¿Verdad?
08:43
¿Verdad?
08:44
¿Verdad?
08:45
¿Verdad?
08:46
¡Suscríbete al canal!
09:16
¡Suscríbete al canal!
09:46
¡Suscríbete al canal!
10:16
¡Suscríbete al canal!
10:18
¡Suscríbete al canal!
10:20
¡Suscríbete al canal!
10:22
¡Suscríbete al canal!
10:24
¡Suscríbete al canal!
10:26
¡Suscríbete al canal!
10:28
¡Suscríbete al canal!
10:30
¡Suscríbete al canal!
10:32
¡Suscríbete al canal!
10:34
¡Suscríbete al canal!
10:36
¡Suscríbete al canal!
10:38
¡Suscríbete al canal!
10:40
¡Suscríbete al canal!
10:42
¡Suscríbete al canal!
10:44
¡Suscríbete al canal!
10:48
¡Suscríbete al canal!
10:50
...
11:20
No, no, no, no, no, no.
11:51
是
11:52
問欣甫無非是攤知根絞那些
11:55
一身世少家也是即可
12:03
馮勝老呢
12:04
既然讓我多代代你
12:06
你是想看管藥員
12:09
還是跟我學習練丹之術呢
12:11
弟子資質愚鈍
12:13
恐誤了世書大使
12:14
還是看管這藥員吧
12:16
¿Qué es lo que se puede enseñar para ti?
12:21
Cada año solo necesito usar la medicina de la medicina de la medicina.
12:26
Esto es la medicina de la medicina de la medicina
12:29
y la medicina de la medicina de la medicina de la medicina.
12:31
Si no hay ningún problema,
12:33
yo voy a revisar la medicina de la medicina de la medicina.
12:35
Entendido.
12:36
¿Vale?
12:37
¿Vale?
12:44
Esto.
12:46
La medicina de la medicina.
12:48
Si sí,
12:49
si se puede.
12:50
Si es una medicina de la medicina.
12:51
¿Qué hay de la medicina?
12:52
¿Vale?
12:53
¿Vale?
12:54
Si hay otros que me me leen a.
12:55
¿Vale?
12:56
Si hay otros que me va a.
13:01
¿Vale?
13:02
¿Vale?
13:03
¿Vale?
13:04
Si no puedo dar la medicina.
13:06
No puedo dar la medicina.
13:07
¿Vale?
13:08
¿Vale?
13:09
¿Vale?
13:10
¿Puedo desarar el truco?
13:13
¿Puedo desarar el truco?
13:15
¿Puedo desarar el truco?
13:17
¿Puedo desarar el truco?
13:19
Pero el truco del truco
13:21
¿Puedo ser más fácil?
13:40
Ya hemos terminado.
13:54
Vamos a休ir y luego.
13:56
Vamos a ver.
14:10
No, no, no, no.
14:40
感受天地之间的呼吸,把它当成一个整体
14:45
这一批的弹药要得比较急
15:06
你换药材后,就去吧
15:09
顺利
15:10
这路龙宗确实有趣
15:34
别的门派入门发法系或工坊
15:37
他们都好,发个底
15:39
散修当怪了,这种在作门内的感觉就没了
15:54
不过,若是修炼的我,还需在暗处另行开辟东府
16:00
这地方倒是不错,就是还需要再叼准一下
16:03
这巨灵阵当真精妙
16:08
这巨灵阵当真精妙
16:13
这下不用担心高姐修士发现了
16:15
这家伙子自从英明之地回来后就昏睡不醒
16:20
是屯士大量阴瘦金魂又开始进阶了吗
16:25
好了,东府就暂且这样
16:31
日后再慢慢收拾
16:33
慢慢收拾
16:34
接下来要冲击原因
16:36
要做的事情还有很多
16:40
首先
16:41
是鼻竹体内残留的风灵阵
16:44
发出,开始
16:59
很好,锁住了
17:03
剩下的就是时间问题了
17:05
剩下的问题吗
17:35
我问的就是时间程
17:37
我问的就是前程
17:39
援着一双手,也能摘下星辰
17:44
天然一盏明灯
17:48
叫我残破万物重生
17:52
时关时空,谁有白做我的灵魂
17:57
¡Suscríbete al canal!
18:27
¡Suscríbete al canal!
Recomendada
18:37
|
Próximamente
A Record Of a Mortal’s Journey To Immortality Season 4 EP 23
anime4u-2watch.xyz
14/6/2025
22:35
Ling Long [Ling Cage] S2 Ep 5 Eng Sub
Wulin Heroes HD
13/6/2025
20:06
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S4 Ep 21 [145] ENG SUB
Wulin Heroes HD
31/5/2025
19:03
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S4 Ep 26 [150] ENG SUB
Wulin Heroes HD
5/7/2025
19:57
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S4 Ep 28 [152] ENG SUB
Wulin Heroes HD
19/7/2025
19:29
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S4 Ep 24 [148] ENG SUB
Wulin Heroes HD
21/6/2025
19:17
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S4 Ep 25 [149] ENG SUB
Wulin Heroes HD
28/6/2025
17:18
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S4 Ep 31 [155] ENG SUB
Wulin Heroes HD
9/8/2025
14:49
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality Episode 147 Sub Indo Eng
Notex anime
14/6/2025
16:58
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S4 Ep 27 [151] ENG SUB
Wulin Heroes HD
12/7/2025
20:06
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S4 Ep 30 [154] ENG SUB
Wulin Heroes HD
2/8/2025
19:55
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S4 Ep 13 [137] ENG SUB
All Keys Donghua
5/4/2025
19:19
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S4 Ep 20 [144] ENG SUB
Wulin Heroes HD
24/5/2025
16:16
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S4 Ep 29 [153] ENG SUB
Wulin Heroes HD
26/7/2025
10:30
Legend of the Misty Sword Immortal Ep 7 Eng Sub
All Keys Donghua
ayer
15:44
The Peerless Tang Sect [ Soul Land 2 ] Ep 115 ENG SUB
All Keys Donghua
ayer
32:02
50-50 (fifty-fifty) Pakistan tv drama - part 1
Salty World
17/2/2016
22:04
Pink Panther and Pals - A fairly Pink pumpkin
Salty World
9/2/2016
5:53
Ice Cream Swirl Cupcake Cone Recipe - Simple Recipes - Cooking for Children by HooplaKidz Recipes
Salty World
8/2/2016
6:55
Little Fairy Yao Ep 39 Eng Sub
Wulin Heroes HD
ayer
8:06
Twin Martial Souls Ep 15 Eng Sub
Wulin Heroes HD
ayer
14:02
Ancient War Soul Ep 40 Eng Sub
Wulin Heroes HD
ayer
19:41
Tomb of Fallen Gods S3 Ep 4 Eng Sub
Wulin Heroes HD
ayer
18:13
I Am The Blade Ep 9 Eng Sub
Wulin Heroes HD
ayer
10:54
Twin Martial Souls Ep 14 Eng Sub
Wulin Heroes HD
anteayer