- 3 months ago
Robert De Niro en NACIDO PARA GANAR, 1971 Película Completa HD
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00And I say that I'm fascinating and I'm fascinated by my love.
00:00:09Well, that's what you learn about women, you know.
00:00:14If they're peruqueras...
00:00:16I love to paint them.
00:00:22Personally, I consider myself an artist.
00:00:30And I treat people like they don't treat me, although they do very much respect.
00:00:36A pesar of that I've already put my hand in my pocket.
00:00:41But the truth is that I always do what I do.
00:00:45And since I know, I do.
00:00:48It's love and peace.
00:00:51Love and peace.
00:00:52I have to give them a lot of love and peace.
00:00:54I love love and peace.
00:00:55No lo cambiaría por nada.
00:01:00Ya sabes.
00:01:00It's love and peace.
00:01:30It's love and peace.
00:01:31It's love and peace.
00:01:32It's love and peace.
00:01:33It's love and peace.
00:01:34It's love and peace.
00:01:35It's love and peace.
00:01:36It's love and peace.
00:01:37It's love and peace.
00:01:38It's love and peace.
00:01:39It's love and peace.
00:01:40It's love and peace.
00:01:41It's love and peace.
00:01:42It's love and peace.
00:01:43It's love and peace.
00:01:44It's love and peace.
00:01:45It's love and peace.
00:01:46It's love and peace.
00:01:47It's love and peace.
00:01:48It's love and peace.
00:01:49It's love and peace.
00:01:50It's love and peace.
00:01:51It's love and peace.
00:01:52It's love and peace.
00:01:53It's love and peace.
00:01:54It's love and peace.
00:01:55It's love and peace.
00:01:56It's love and peace.
00:01:57It's love and peace.
00:04:18I don't know.
00:04:48J.J.
00:05:18J.J.
00:05:48Hola.
00:05:53Hola.
00:05:56¿Podrías llevarme?
00:05:58¿A dónde vas?
00:06:01A casa.
00:06:03¿Y eso dónde está?
00:06:05No, no está muy lejos.
00:06:07Sube.
00:06:12Sube.
00:06:12No, no está muy lejos.
00:06:42Oh, Dios santo.
00:06:43¿Es tuyo el coche?
00:06:44Sí.
00:06:47¿Todo es de plástico?
00:06:49Sí, sí.
00:06:51Yo pedí que todo esto fuera de cuero, pero me lo dieron de vinilo.
00:06:54Vaya.
00:06:54Es mejor tener un coche que no tener ninguno.
00:06:59Eso es cierto.
00:07:04¿Quieres...
00:07:04¿Quieres que te dé la llave?
00:07:12Apuesto que este coche es tuyo.
00:07:13¿Quieres la llave para poner el coche en marcha?
00:07:18No, prefiero la incógnita.
00:07:19¿O prefieres la incógnita?
00:07:20Prefiero la incógnita de tener que averiguar qué llave lo pondrá en marcha.
00:07:24No sé.
00:07:26¿Puedo intentarlo yo?
00:07:29¿Lo has probado con esta?
00:07:30Sí, esa es la primera que he utilizado.
00:07:32La verdad es que esa es la llave de la taquilla de mi gimnasio.
00:07:35¿Y la taquilla de tu gimnasio?
00:07:36Sí, ¿a qué no sabes de dónde es esta llave?
00:07:39La de la taquilla de Frank en el gimnasio.
00:07:40No, no, esta es de la taquilla de Bruce.
00:07:43Mira, esta es la de Frank.
00:07:45Esta es la de Frank.
00:07:47Bueno, veo que nos entendemos muy bien.
00:07:49Vamos.
00:08:19¿Nerviosa?
00:08:22¿Yo nervioso?
00:08:23¿Y tú estás nerviosa?
00:08:25Lo estoy.
00:08:44¿Eres rica?
00:08:46¿Por qué?
00:08:47¿Acaso importa?
00:08:49Muy bien, esto es un atraco.
00:08:53Uh, no, no, no, no, no.
00:08:55Quiero tus diamantes, tus visones, tus tarjetas de crédito y tus, tus, tus...
00:08:59¿Cómo se dice?
00:09:01Cógelo todo.
00:09:04¿Todo?
00:09:18Ven aquí, gatito.
00:09:20Ven, gatito.
00:09:21Gatito, gatito, gatito, gatito, gatito, gatito.
00:09:26Este es mi gato, Nathan.
00:09:28¿Cómo estás, Nathan?
00:09:32No le gustas.
00:09:33Es muy hablador, ¿eh?
00:09:36A mí sí me gustas.
00:09:37¿De veras?
00:09:37¿Qué tiene cuatro patas y persigue a los gatos?
00:09:46No lo sé.
00:09:47La señora gata y su abogado.
00:09:50Oh.
00:09:50Eso es muy triste.
00:09:54Eres un hombre casado.
00:09:56¿Qué?
00:09:56Sí.
00:09:57¿Qué?
00:09:58Eres un hombre casado.
00:10:00No, lo cierto es que no.
00:10:01No, de veras, no.
00:10:02¿Qué sucedió?
00:10:03Era una serpiente.
00:10:06Me engañaba.
00:10:09Un día llegué a casa y me encontré a un tipo en el armario de rodillas con un cigarro en la boca.
00:10:14Y ella me dijo, no es lo que imaginas.
00:10:20Y yo le contesté, no me importa lo que sea, pero no lo hagas delante de los niños.
00:10:27¿Tienes hijos?
00:10:29Sí, sí.
00:10:31¿Cuántos?
00:10:33Nueve, diez, diez o once.
00:10:39Unos dos.
00:10:40¿Y ahora dónde están?
00:10:46No lo sé.
00:10:50¿Estás solo?
00:10:52No, no, no.
00:10:53Tengo muchos amigos.
00:11:10Me gustas mucho.
00:11:18¿Qué?
00:11:20Digo que me gustas mucho.
00:11:27Sí, sí.
00:11:30Soy fascinante.
00:11:34Creo que eres encantador.
00:11:35¿Encantador?
00:11:37Quiero decir, agradable.
00:11:38Se nota que eres muy agradable.
00:11:43Sí, es algo innato en mí.
00:12:08Ven.
00:12:19Ven.
00:12:30¿Qué estás haciendo?
00:12:34La verdad es que no lo sé
00:12:38¿Te parece bien este lado de la cama?
00:12:45Bueno, sí
00:12:46Esto es una mala señal
00:12:48Significa que te irás pronto
00:12:52Sí
00:12:54¿Siempre te metes en la cama con el jersey?
00:13:00Es que no me gusta pasar frío
00:13:04¿Qué?
00:13:10Bésalo
00:13:11¿Que lo bese?
00:13:14Me encanta que me besen los brazos
00:13:34¿Por qué te encanta?
00:13:39¿Qué pasa?
00:14:09¿Para ganar?
00:14:12Será mejor que lo creas
00:14:39¿Reptil, amigo mío?
00:14:45Me llamo Vivian, loco drogadicto
00:14:47¿Cómo estás, JJ?
00:14:53Ya sabes que me gusta cuidar de ti
00:14:55Lo cierto es que no está pasando nada
00:14:59Tengo un trabajo para ti
00:15:01No, amigo, no puedo
00:15:05Es muy sencillo
00:15:06Lo único que tienes que hacer es llevar un paquete de la persona A a la persona B
00:15:10Bien, ¿qué es lo que quieres de mí?
00:15:13¿Yo?
00:15:13¿No eres tú quien quiere algo?
00:15:15Amigo, tú lo tienes todo
00:15:16Tienes tus chicas, tienes tu coche
00:15:19Dame unas dosis a crédito
00:15:23Ah, JJ
00:15:24Mi esposa está haciendo la calle para ti
00:15:27¿Preferirías que estuviera con un negro?
00:15:31Ya sabes que no hay nada más bajo que una chica drogadicta, JJ
00:15:34Bien, vamos
00:15:38Vamos, vámonos
00:15:40Se alegrará mucho de verte
00:15:42Tú haces el trabajo y yo me ocuparé de ti
00:16:04Ah, JJ
00:16:24Hola, Marlene
00:16:24¿Cómo estás?
00:16:25¿Cómo estás?
00:16:26Bien
00:16:26¿Qué puedo...?
00:16:28Tengo algo para Stanley
00:16:28Ah, un petit moment
00:16:30Tienes muy buen aspecto
00:16:32Gracias
00:16:32Stanley
00:16:34¿Es JJ?
00:16:42Hola, JJ
00:16:43¿Cómo estás, Stanley?
00:16:45Tengo algo para ti
00:16:47¿Tienes tú algo para mí?
00:16:49Un poquito de nada
00:16:49A ti te la dará el reptil
00:16:51Ya conoces al reptil, Stanley
00:16:53Escucha
00:16:54Acerca del cabello de Marlene
00:16:56Se lo estaba mirando
00:16:57Tiene un...
00:16:59Bueno, lleva el pelo muy feo
00:17:00Muy anticuado
00:17:01Lleva un corte sin ninguna gracia
00:17:05Parece...
00:17:06Bueno, no sé
00:17:07Como...
00:17:08Como una especie de gorro de amazona
00:17:12¿Qué?
00:17:12Un gorro de amazona
00:17:13Ya sabes
00:17:14Quizá necesite ir a un buen peluquero
00:17:18Un peluquero, ya sabes
00:17:20Que esté al día, Stanley
00:17:21Bien, JJ
00:17:22Ya nos veremos
00:17:23Tienes muy buenas
00:17:25Tienes muy buenas
00:17:27Tienes muy buenas
00:17:28And I won't stop trying to lie.
00:17:58Reptil, what happened? Reptil, Reptil, Reptil, Reptil, no forget me, Reptil. Reptil, Reptil, we did a treat.
00:18:15JJ.
00:18:16You promised me.
00:18:17Where have you been?
00:18:19You know where I have been.
00:18:21What have you been doing?
00:18:25Solo he estado encerrado 18 meses, eso no es nada.
00:18:31Lo siento.
00:18:33¿Cómo están los niños?
00:18:35Están con mi madre en California.
00:18:44Reptil, ¿tienes algo para mí?
00:18:49Me llamo Vivian, JJ.
00:18:52Bien.
00:18:55Bueno, escuchémoslo.
00:18:58Vivi.
00:19:00De acuerdo.
00:19:02Te acercher.
00:19:04No me llamo.
00:19:05No me llamo Vivian.
00:19:06No me llamo Vivian.
00:19:08No me llamo Vivian.
00:19:09I'm going to ring a few bells in your ears, ring a few bells in your ears, ring a few bells in your ears, ring a few bells in your ears, and I'm so sorry.
00:19:39Let's see.
00:20:09¿Por qué permitiste que me cogieran?
00:20:30Se supone que tú tenías que cuidar de mí.
00:20:40Soñaba contigo.
00:20:51Casi cada noche, incluso en la cárcel.
00:21:03Quería estar contigo.
00:21:09No, no es cierto.
00:21:19¿Por qué me metiste en esos líos?
00:21:23¿Por qué?
00:21:26Reptil.
00:21:39Me debes dinero.
00:21:44Te he pagado con droga.
00:21:48Cuatro miserables dosis.
00:21:53Nunca imaginé que traicionaras a un amigo.
00:21:57¿Quién es amigo de quién?
00:21:59Yo soy un conocido.
00:22:01Reptil.
00:22:14Seguro que esto saldrá bien.
00:22:17Estás jugando con gente muy peligrosa, amigo.
00:22:21Bien, ahí hay una pequeña fortuna en droga, ya sabes, pero entregar la droga un día y
00:22:26querer recuperarla al siguiente es una locura.
00:22:28Billy, necesito hacer una operación importante y largarme.
00:22:31Ese tipo es tan lía, ¿a qué se dedica?
00:22:34¿Con qué te dedica?
00:22:35Estrictamente privado, amigo.
00:22:37Ni siquiera se droga.
00:22:38¿Estás seguro de que ese tipo no está en casa?
00:22:49¡Nos vemos en casa!
00:22:50¡Chiela!
00:22:51¡El señor Fascinante!
00:22:52¡JJ!
00:22:53Lo has adivinado.
00:22:54¿Cómo estás?
00:22:55Stanley no está en casa.
00:22:56Lo sé.
00:22:57¿Quieres pasar?
00:22:58Depende de ti.
00:22:59Adivinado.
00:23:01¿Cómo estás?
00:23:02Hola.
00:23:03Stanley no está en casa.
00:23:05Lo sé.
00:23:09¿Quieres pasar?
00:23:10Depende de ti.
00:23:13De acuerdo, pasa.
00:23:21Te presento a mi amigo.
00:23:24Es negro.
00:23:25Tú no tienes nada contra los negros, ¿verdad?
00:23:27No.
00:23:30¿Tiene nombre?
00:23:31¿Tienes nombre?
00:23:32Llámame el hombre negro.
00:23:36Siéntate.
00:23:39Ven aquí, ven, ven.
00:23:45Así que...
00:23:47Stanley no está en la ciudad.
00:23:49Negocios.
00:23:50Negocios.
00:23:51Con Stanley siempre son negocios.
00:23:56He venido a recoger el paquete que le entregué ayer.
00:23:59¿Cómo dices?
00:24:07¿El paquete?
00:24:08Quiero que me lo des.
00:24:12A ti ya te dieron tu dinero.
00:24:14Alguien se lo quedó.
00:24:14A mí me dieron una patada en el culo.
00:24:18Bien, sí, eso es asunto tuyo.
00:24:19Yo no tengo nada que ver con eso.
00:24:20Cariño, esto es un atraco.
00:24:27Supongo que estarás bromeando.
00:24:29No, no estoy bromeando.
00:24:31Esto, esto es un atraco.
00:24:36Vamos, dime dónde lo tiene escondido.
00:24:38No, escucha, yo no sé dónde está.
00:24:40Escucha, querida.
00:24:41Si no nos entregas el paquete,
00:24:43cogeremos todas tus pieles y tus joyas
00:24:45y te las meteré por la garganta.
00:24:50Así están las cosas, Marlene.
00:24:53Escucha, no me harás daño, ¿verdad?
00:24:54No, no, yo no soy un hombre violento.
00:24:57Yo solo quiero paz y amor.
00:24:58J.J., ya sabes que Stanley me matará.
00:25:03Stanley siempre ha tenido un carácter muy agradable.
00:25:06Vamos.
00:25:22¿Me das un poco?
00:25:23No sabía que estuvieras enganchada.
00:25:25Stanley ni siquiera lo sabe.
00:25:28No, amigo.
00:25:32Creo que será mejor en otro momento, Marlene.
00:25:36Bien.
00:25:37Se la vi, Marlene.
00:25:39Vámonos, J.J.
00:25:40Sí, sí.
00:25:50Policías.
00:25:51¡Quietos ahí! ¡Alto!
00:25:54Policía.
00:25:57¡Quietos, amigos!
00:25:59Estamos armados, chicos.
00:26:08¡Abajo!
00:26:12¡Quietos!
00:26:12¡Alto!
00:26:13¡Policía!
00:26:14¡Policía!
00:26:30¡Alto!
00:26:32¡Policía!
00:26:32¡Policía!
00:26:32Oh, my God.
00:27:02Oh, my God.
00:27:33Ya lo tengo.
00:27:35El otro se ha esfumado, pero aquí tengo el paquete.
00:27:37Separa las piernas.
00:27:41Me parece que hemos cogido un tipo duro.
00:27:43No, le conozco. Es JJ. ¿Cómo estás, JJ?
00:27:46Muévete. Vamos.
00:27:48No muy bien, amigo.
00:27:51Hay un número en esta pegatina. 6768. Esto es coca.
00:27:55Cocaína y qué. Dímelo.
00:27:57Es el nombre de la banda. Coca y qué.
00:28:00Sí. Espero que no hayas tocado nada, JJ.
00:28:03No tengo nada que ver con eso. Ese tipo llegó de Florida.
00:28:07Yo se lo presenté a otra persona y esa persona le dio una paliza.
00:28:10Así que para vengarse inventó la historia de que JJ y un amigo suyo les atracaron
00:28:14robándoles los 800 dólares que habían recibido por el paquete.
00:28:18Tú sabes que es absurdo.
00:28:20Aquí tengo algo más.
00:28:22Hola, señora.
00:28:24Estamos deteniendo a un sospechoso. Le importaría esperar a fuera.
00:28:27No me importa lo que estén haciendo. No creería en las cosas que la gente hace en este edificio.
00:28:32Me estáis poniendo en evidencia.
00:28:35De acuerdo, ya es suficiente, JJ.
00:28:37Vamos a dar un paseo.
00:28:38¿Vamos? ¿A dónde me llevas?
00:28:40Eh, señora, señora. La policía la llamará luego.
00:28:42¡Diga que me han dado una paliza!
00:28:43¡Vamos, vamos!
00:28:45Voy a hiberrarse durante una larga temporada, JJ.
00:28:48¡Dani!
00:28:52Dame una oportunidad, Dani.
00:28:54Trato de estar limpio.
00:28:56¿Puedes creerme?
00:28:59¡Vamos, levántate!
00:29:00Lo estoy intentando, créeme.
00:29:04Solo hace tres meses que he salido de la cárcel.
00:29:08Solo tres meses, Dani.
00:29:12¡No me esposes!
00:29:17Estoy... estoy físicamente cansado.
00:29:21¡No me esposes, Dani! ¡Por favor! ¡No me esposes!
00:29:25¡Eh, JJ, escucha! ¡Escucha!
00:29:27Tienes que pagar por lo que has hecho, amigo.
00:29:28Ya sabes, cuando se juega, algunas veces se vieron.
00:29:31¡Por favor!
00:29:32Cuando bateas, tienes que coger la pelota.
00:29:34¡No! ¡Por favor, Dani!
00:29:36¡Vámonos!
00:29:37¡Por favor!
00:29:38¡Vámonos, amigo!
00:29:40¡Vámonos!
00:29:42Tranquilo, no te preocupes, tranquilo.
00:29:53Eso es, eso es.
00:29:57¿Qué sabes del reptil?
00:30:00Vamos, tú conoces al reptil, ¿verdad?
00:30:02Sí, le conozco.
00:30:04Bien, ¿por dónde anda?
00:30:08Por la setenta y siete y la primera.
00:30:12Vamos a coger el reptil.
00:30:14Y tú vas a cogerlo por nosotros, me has entendido.
00:30:20De acuerdo.
00:30:21A partir de ahora vas a tener que caminar y hablar, amigo.
00:30:24No.
00:30:24No.
00:30:28No.
00:30:54Hola, querido.
00:31:24Pero qué idea más absurda tuviste. Robarle al pobre Stanley.
00:31:32Yo no he hecho tal cosa.
00:31:34Ahora sí que tienes grandes problemas con él, JJ.
00:31:37¿Qué ha dicho?
00:31:39Que quiere que le des el dinero inmediatamente o te matará.
00:31:45Tú eliges.
00:31:48Bien, ¿qué quieres que te diga?
00:31:51Stanley quiere despedazarte.
00:31:57Así que...
00:31:59Así que he estado pensando...
00:32:01¿Qué podría hacer por JJ?
00:32:04Darle una bonita cantidad.
00:32:06500.000.
00:32:11¿Harías eso por mí?
00:32:14Pero antes tienes que hacer un trabajo para mí.
00:32:17Repetir.
00:32:19Si pudiera largarme de esta ciudad, te besaría los pies.
00:32:23Aquí no, JJ.
00:32:25Limítate a trabajar.
00:32:27Bien, de acuerdo.
00:32:30Mañana por la mañana, vete al aeropuerto Kennedy.
00:32:34A las 9 en punto, el vuelo de París.
00:32:37Ponte una corbata roja.
00:32:41¿Y yo qué gano?
00:32:42Veinte años.
00:32:43Eso ya lo sé, amigo.
00:32:45Me refiero al precio.
00:32:49800.
00:32:54Y algunas dosis.
00:32:55Creo que podría habituarme a esta forma de comer.
00:33:07¿Sabes?
00:33:10Escucha.
00:33:13Mañana, cuando ese tipo me dé el dinero,
00:33:16lo cogeremos y haremos un viaje.
00:33:19Iniciaré una nueva vida.
00:33:21Así de fácil.
00:33:22¿Sabes?
00:33:23Es el ambiente lo que te mata.
00:33:26Sí.
00:33:27Todos esos drogadictos grasientos con los que me relaciono.
00:33:30No puedes confiar en ellos.
00:33:34Confío en ti.
00:33:38Pregúntame lo que quieras.
00:33:40Eres una coleccionista de monstruos.
00:33:42Te relacionas con la escoria de la humanidad porque crees que está de moda.
00:33:45Y muy pronto querrás probarlo.
00:33:47Y lo harás.
00:33:48Acabarás habituándote y no te quedará más remedio que coger el televisor y venderlo en la calle para conseguir una dosis.
00:33:53Yo no quiero que todo eso ocurra.
00:34:07Quiero que seamos como la gente normal.
00:34:10Lo siento.
00:34:12Soy un vagabundo.
00:34:13Soy un vagabundo.
00:34:18Tienes que hacer eso.
00:34:21A veces me gustaría poder olvidarlo todo.
00:34:23Ya sabes.
00:34:24Escucha, cuando estoy limpio soy un tipo muy aburrido.
00:34:39Gatito.
00:34:41Viene aquí.
00:34:45Gatito.
00:34:47Guapo.
00:34:50Guapo.
00:34:54Guapo.
00:34:56Guapo.
00:34:58Gatito.
00:34:59Pa Costa.
00:35:00Guapo.
00:35:10Guapo.
00:35:12Queda.
00:35:14Guapo.
00:35:16Guapo.
00:35:18Guapo.
00:35:20Buنا.
00:35:21Let's go.
00:35:51¡Espérame!
00:35:56¿A dónde vas?
00:35:57Tengo que hacer ese trabajo del que te hablé, nena.
00:35:59Voy contigo.
00:36:00No, no puedes venir.
00:36:01Sí que puedo.
00:36:01No, no puedes.
00:36:03Escucha.
00:36:05Solo tardaré un par de horas.
00:36:07Volveré con mucho dinero y podremos hacer todo lo que queramos.
00:36:10No, no te creo.
00:36:12¿No confías en mí?
00:36:14No.
00:36:15Vámonos.
00:36:15Espera un momento.
00:36:16Si te cogen, te caerán 20 años.
00:36:18Te pasarás 20 años en la cárcel.
00:36:19Si no dejas que te acompañe, gritaré para que me oiga todo el mundo.
00:36:23No, no lo harás.
00:36:23¡Ahhh!
00:36:27¡Ahhh!
00:36:28¡Ahhh!
00:36:29No, no, no, no, no, no, no, no.
00:36:32No, no, no, no, no, no, no.
00:36:37¶¶
00:37:07¶¶
00:37:37¶¶
00:38:03Ese tipo está difunto.
00:38:07¿Sabes que por 342 dólares podemos comprar un pasaje de ida y vuelta a las Bermudas?
00:38:11¿Para dos?
00:38:12Sí, para irnos ahora mismo.
00:38:15Escucha, tengo que entregar el paquete, recoger mi parte y podremos irnos.
00:38:20De acuerdo.
00:38:33Estoy buscando a Red.
00:38:41Tercer piso, número 47.
00:38:42¡Suscríbete al canal!
00:39:12It's all a fear.
00:39:35Are you from the mafia?
00:39:37No, they're from the mafia.
00:39:38They're from business owners.
00:39:39Honrados, we're from business owners.
00:39:41Let's go.
00:39:42Let's go.
00:39:52Intenten cortarnos el camino.
00:39:53¡Deprisa!
00:39:54¡Deprisa!
00:39:55¡Deprisa!
00:39:56¡Deprisa!
00:39:57¡Deprisa!
00:39:58¡Deprisa!
00:39:59¡Deprisa!
00:40:00¡Deprisa!
00:40:01¡Deprisa!
00:40:02¡Deprisa!
00:40:03¡Deprisa!
00:40:04¡Deprisa!
00:40:05¡Deprisa!
00:40:06¡Deprisa!
00:40:07¡Deprisa!
00:40:07Let's go.
00:40:37I don't know.
00:41:07¡Te lo diré!
00:41:09La tiene un amigo mío.
00:41:11¿Dónde está?
00:41:13Por la ciudad, en alguna parte.
00:41:15¿Dónde?
00:41:16Necesito un teléfono.
00:41:19Dame un teléfono.
00:41:21Dile que tienes un comprador.
00:41:23Nosotros lo recogeremos.
00:41:26De acuerdo.
00:41:37¿Está Billy Dinamita por ahí?
00:41:47¿No está?
00:41:49Es lo único que puedo hacer.
00:41:53Quítate la ropa.
00:41:54¿Qué?
00:41:55Quítate la ropa.
00:41:57De acuerdo.
00:41:58Está bien, está bien, está bien.
00:42:08Cuando yo tenga el paquete, tal vez te devuelva la ropa.
00:42:30Todo.
00:42:38Supongo que estás pasando una racha de mala suerte, JJ.
00:42:43Llévalo a la habitación trasera.
00:43:07Hola.
00:43:23Hola.
00:43:23Hola.
00:43:23Hola.
00:43:37Go, Stanley.
00:44:01¿Tienes fuego?
00:44:03Sal de la cama.
00:44:06Oh.
00:44:07Eh, ¿qué está haciendo?
00:44:22Nada. Se ha puesto un salto de cama de mujer.
00:44:29¡Policía! ¡Abran la puerta! ¡Policía!
00:44:31¡Salgamos de aquí!
00:44:32No, un momento, un momento.
00:44:33¡No, rápido salgamos!
00:44:34Bien, larguémonos.
00:44:35¡Manto! ¡Policía!
00:44:37¡Que nadie se mueva!
00:44:39¡Alto! ¡Policía!
00:44:42¡Vamos en marcha!
00:44:44¡Corre!
00:44:45¡Vamos! ¡Corre!
00:44:46¡Gracias!
00:44:47¡Gracias!
00:44:47¡Gracias!
00:44:48¡Gracias!
00:44:48¡Vamos!
00:44:49¡Vamos!
00:46:50¿Qué idea tiene exactamente?
00:46:52¿Y qué idea tiene usted exactamente?
00:46:54Eh, amigo, ¿esto qué precio tiene?
00:47:05Lo siento.
00:47:17Pero he pasado tanto miedo.
00:47:23Creía que te habían matado.
00:47:25Me pillaron.
00:47:27El reptil me tendió una trampa.
00:47:29No lo entiendo.
00:47:30Siempre me ganan.
00:47:31Siempre me ganan.
00:47:32Niña, me estoy hartando.
00:47:33No.
00:47:33No.
00:47:34No.
00:47:34No.
00:47:35No.
00:47:35No.
00:47:36No.
00:47:36No.
00:47:37No.
00:47:37Oye.
00:47:55Oye.
00:47:55We could go away from the car and go wherever we want.
00:48:05Now.
00:48:12I have so much fear.
00:48:14We need a sad man to sing a song.
00:48:24Are you happy?
00:48:25Yes.
00:48:26Do you think we'll be fine?
00:48:27Yes.
00:48:28During a long time?
00:48:29Yes.
00:48:30During all the time?
00:48:31Yes.
00:48:32Do you like my neck?
00:48:33Yes, I like it.
00:48:34Do you want to kiss me?
00:48:35Yes.
00:48:36Yes.
00:48:37Yes, yes, yes.
00:48:39Yes.
00:48:44When he arrived, the room was empty.
00:48:46And the dog was not empty.
00:48:48The infant infant was not empty.
00:48:50He was looking for a bone for the dog, but the room was empty.
00:48:53And the dog was empty.
00:48:55Every time you do it better.
00:48:58Do you think?
00:49:00Do you want to kiss me?
00:49:01Yes.
00:49:02arem wiimicubing.
00:49:04Is just my expression
00:49:09that is what I really like.
00:49:10Yes.
00:49:11Do you want to know?
00:49:12Yes.
00:49:13To really hear су게.
00:49:14Yes you see, the 괜찮아s and the t milligrams of adolescence.
00:49:16They do nothing没事.
00:49:18I do feel better.
00:49:19That is an idea.
00:49:21Well, I think that I am a old boy doll.
00:49:23What?
00:49:24I'm a old boy dove by the drugs.
00:49:27But I have a new lady on my own world.
00:49:29It's something wonderful.
00:49:30Do you know?
00:49:31It's better.
00:49:32Do you think this can improve?
00:49:33I don't think.
00:49:34I think so.
00:50:01You think?
00:50:08Sorry!
00:50:13What is this?
00:50:16It's written so.
00:50:20You're sorry?
00:50:22It's written so.
00:50:25And you have never tried it to sell it?
00:50:28No.
00:50:29It's the best song I've heard.
00:50:31You like it.
00:50:35It's not bad.
00:50:42You like it with bigote?
00:50:49Why do you like it?
00:50:52I don't know.
00:50:54Why do you like it?
00:50:56I don't know.
00:51:26What do you like it?
00:51:28I don't know.
00:51:30Why do you like it?
00:51:32I don't know...
00:51:37Why do you like it?
00:51:40What do you like?
00:51:42What do you like?
00:51:44¿Qué es lo que quieres?
00:51:48Quiero volver y cobrar el dinero que me debe ese reptil.
00:51:53Yo he hecho trabajo, ¿no es cierto?
00:51:58Y me jugué 20 años de mi vida, ¿verdad?
00:52:02Merezco que me pague.
00:52:06O me paga o le tiende una trampa.
00:52:09No es por el dinero. Siempre podemos conseguir dinero. ¿Qué es lo que quieres? Dímelo.
00:52:14¿Qué es lo que quieres?
00:52:44I'm going to be with you.
00:52:58Tengo frío.
00:52:59¿Qué es lo que quieres?
00:53:01Tengo mucho frío.
00:53:03Tengo mucho frío.
00:53:05¿Qué es lo que quieres?
00:53:06¿Qué es lo que quieres?
00:53:07Tengo mucho frío.
00:53:08¿Qué es lo que quieres?
00:53:09Tengo mucho frío.
00:53:11Tengo mucho frío.
00:53:18Tengo mucho frío.
00:53:20Tengo frío.
00:54:58Dame algo de dinero.
00:55:0025 dólares.
00:55:02¿Es suficiente?
00:55:04Jota, Jota.
00:55:14¿Volverás a casa conmigo?
00:55:22Claro.
00:55:23¿Volverás?
00:55:33¿Volverás?
00:55:43¿Volverás?
00:55:45¿Volverás?
00:55:47¿Volverás?
00:55:49¿Volverás?
00:55:51¿Volverás?
00:55:53¿Volverás?
00:55:55¿Volverás?
00:55:57Sí, sí.
00:55:59I'm sorry.
00:56:25Have you seen Billy?
00:56:26No, my friend.
00:56:29Billy.
00:56:35Billy, soy JJ.
00:56:37Amigo, ¿cómo estás?
00:56:39Quiero comprar droga. ¿Qué ha pasado?
00:56:41Aquí abajo no ha pasado nada.
00:56:43Pero conozco un sitio en la ciudad.
00:56:45Vamos, vamos, coge tus cosas.
00:56:47Creía que te habían cogido.
00:56:50Me cogieron, pero ahora vuelvo a estar en libertad.
00:56:53Tú siempre encuentras la forma, amigo, pero ten cuidado.
00:56:57No.
00:56:59Creía que te habían encerrado.
00:57:03Despacio, despacio, despacio.
00:57:05Aquel parece el pequeño Davey.
00:57:13Sí, sí, es el pequeño Davey.
00:57:15Pare, pare, pare.
00:57:17Ese es mi hombre.
00:57:23¡Davey, amigo mío!
00:57:25¿Cómo estás, hermano?
00:57:26¡Eh!
00:57:27¿Qué está pasando, amigo?
00:57:29Escúchate, Davey.
00:57:30Quiero comprar algo.
00:57:31¿Cuánto quieres?
00:57:32Cuatro dosis.
00:57:33De acuerdo, voy a preguntárselo a mi hombre.
00:57:35Bien, bien.
00:57:39¿Qué ha pasado?
00:57:40Todo va bien.
00:57:41¿A dónde ha ido?
00:57:42Ha ido a hablar con su hombre.
00:57:45Mi hombre es Satchmo.
00:57:46Hola, amigo.
00:57:47Hola.
00:57:48Muy bien.
00:57:49¿Cuánto tenéis?
00:57:50Veinte.
00:57:52¿Veinte dólares por cuatro dosis?
00:57:54Podemos buscar una solución.
00:57:59De acuerdo, amigos.
00:58:01Está bien.
00:58:02¿Por qué no esperáis un momento mientras voy a preguntárselo a mi hombre?
00:58:04De acuerdo.
00:58:06Creo, creo que yo compraré dos más.
00:58:08Escuchad, escuchad.
00:58:09Él lo arreglará.
00:58:10¿Es buena su mercancía?
00:58:11Muy buena, amigo.
00:58:13Pregúntaselo a quien quieras.
00:58:15Te gustará, amigo.
00:58:16Ya lo verás.
00:58:17Será estupendo.
00:58:20Vamos.
00:58:22Espero que la mercancía sea buena.
00:58:30Bien, esto es un atraco.
00:58:31Tranquilos.
00:58:32Solo queremos todo lo que tengáis.
00:58:34No os mováis y no hagáis ninguna tontería.
00:58:37Davey, vamos.
00:58:38Escucha, mi amigo.
00:58:39Yo tengo un trabajo y vosotros habéis sido los únicos que habéis pasado.
00:58:42Necesito el dinero.
00:58:45Eh, tú.
00:58:46Dale el dinero.
00:58:49No es que nos aprendiemos ni nada parecido.
00:58:51Ya sabes, hemos hecho muchos negocios juntos.
00:58:53Ya.
00:58:54Y podemos seguir haciendo negocios.
00:58:56Pero hoy estoy desesperado, amigo.
00:58:57¿Entiendes?
00:58:58Sí, entiendo.
00:58:59¿Puedes dejarme algo para el taxi?
00:59:02Eh, escucha.
00:59:03¿Podemos darle algo para el taxi?
00:59:04Que vayan a pie.
00:59:07Davey, no imaginaba que pudieras hacerme algo.
00:59:09Acércate.
00:59:10Te has vuelto.
00:59:11Dame el chaquetón.
00:59:12Ya sabes, corren tiempos difíciles en la calle.
00:59:13Pero hace mucho frío en la calle.
00:59:14El chaquetón.
00:59:15El chaquetón.
00:59:16Bien, bien, bien.
00:59:17Lo queréis todo, ¿verdad?
00:59:18Sí, todo.
00:59:19Bien.
00:59:20¿Qué te parece esto, eh?
00:59:21No te muevas.
00:59:22Eh, hermano.
00:59:23Ven aquí.
00:59:24Aquí.
00:59:25¿Y ahora qué tienes que decir, eh?
00:59:27Sachmo es el que lo ha preparado todo.
00:59:29No es bueno.
00:59:30Escúchame, amigo.
00:59:31Hace mucho tiempo que hacemos negocios, hermano.
00:59:34Vamos.
00:59:35Vamos, amigo.
00:59:36Tienes que darme una oportunidad.
00:59:38Escucha, amigo.
00:59:40Vamos.
00:59:41¿Acaso no te he ayudado muchas veces, hermano?
00:59:43Sí, amigo.
00:59:44Te diré lo que tienes que hacer.
00:59:45Sube por esas escaleras y sigue corriendo, ¿entendido?
00:59:47Y si te das la vuelta, aunque sea una sola vez, eres hombre muerto.
00:59:50Billy.
00:59:51Choca a esos cinco.
01:00:08Así que no tienes nada que decirnos, ¿eh?
01:00:10Si pudiera, lo haría.
01:00:12Habla o lárgate.
01:00:13Ese es mi lema.
01:00:14Bien.
01:00:15En tal caso, ¿de qué le conoces?
01:00:17De hola y adiós.
01:00:19Ajota.
01:00:21Tendremos que encerrarte.
01:00:23Sabes que vas a pasarlo mal y lo pasarás muy mal.
01:00:26Porque cuando te dejemos acabarás encerrado 20 años.
01:00:30¿Me dejaréis?
01:00:32Sí.
01:00:33Es cierto.
01:00:34No te darán otra oportunidad.
01:00:35¿Qué queréis decir que me dejaréis?
01:00:37¿Qué queréis decir?
01:00:38¿Sabes cuántos años pueden caerte?
01:00:40Sabes que podemos encerrarte.
01:00:43Pero queremos que sigas en la calle.
01:00:45Porque esa es la única forma que tenemos de coger al reptil.
01:00:49Sí, sabemos dónde vive.
01:00:51Con quién hace negocios, dónde los hace, cómo los hace.
01:00:54Pero tenemos que pillarle con las manos en la masa.
01:00:58Queremos comprarle mercancía al reptil, JJ.
01:01:01Mi relación con él no es de ese tipo.
01:01:04Bien.
01:01:05A menos que nos lo digas, volverás a la cárcel.
01:01:08¿Estoy limpio?
01:01:09No, no estoy enganchado, creedme.
01:01:23Nos estás mintiendo.
01:01:24Lo único que tienes que hacer es decirle que tienes unos amigos de otra ciudad y que quieren comprar una buena cantidad.
01:01:37Eso es todo.
01:01:38Sencillo.
01:01:39Si le traiciono, me matará.
01:01:43Estás en nuestras manos.
01:01:45Puedes pasarte 20 años en la cárcel.
01:01:47J.J., ¿por qué no me llamas algún día? Te echo de menos.
01:02:00Bien.
01:02:01Bien.
01:02:02Bien.
01:02:03Bien.
01:02:06Bien.
01:02:07Bien.
01:02:09Why don't you call me any day?
01:02:11I'm sorry.
01:02:39How much do you want to buy?
01:02:40I want a kilo.
01:02:41That will be about 20.000.
01:02:43It could be cut at least 12 times, right?
01:02:47It's pure.
01:02:49Do you know that there are some 16.000?
01:02:52Yes, there are some.
01:02:55So, yours is pure.
01:02:57Let's do it in 18.000.
01:02:59What do you think?
01:03:01Do you have the money here?
01:03:03Let me try and I'll call you.
01:03:05If I sell a kilo or something like that, and I'm wrong, I'll die in the prison.
01:03:12Ah, for that is JJ here, right?
01:03:18Could be that JJ would have taken a trap.
01:03:25Have you heard Jerónimo?
01:03:29Jerónimo?
01:03:35I think the only good one is the dead one.
01:03:43What do we do?
01:03:44Do we close the trap or not?
01:03:51No.
01:03:53No.
01:04:05To the one.
01:04:06If you want to go and go together.
01:04:07Hey, Jerónimo.
01:04:08Hey, girls.
01:04:10Hey.
01:04:11Hey, girls.
01:04:12Hey.
01:04:13Hey.
01:04:14¿Vosotras?
01:04:15What have you seen?
01:04:16Nothing.
01:04:18Your partner is ...
01:04:20You should...
01:04:21You should live together.
01:04:24It's your face, my friend.
01:04:25Qu separation.
01:04:26She is really good.
01:04:28Really good girl.
01:04:29She loves you, my friend.
01:04:30Do you know the guy who will bring us the mercantile?
01:04:35Yes, you know, I was with Low Louis.
01:04:40I hope you don't sell the lemonades.
01:04:42You know what I'm talking about.
01:04:47You know, my friend, I love this kind of life.
01:04:51I love it, because when we wake up for the morning,
01:04:54we know exactly what we're going to do.
01:04:58Buscar another dose.
01:05:00No, I wouldn't change anything.
01:05:03No.
01:05:05Because it's like if we had a purpose in life.
01:05:08You know, how many people can say the same thing?
01:05:15You won't believe me, JJ.
01:05:17But before me, I had a lot of problems.
01:05:22I couldn't go home or do anything.
01:05:25I had what we could call a complex.
01:05:27Oh, my friend.
01:05:29What's up?
01:05:30Like always, what's up?
01:05:32Like always, always like, friend.
01:05:34Té.
01:05:35Hasta luego.
01:05:37Sí.
01:05:39Hasta otra.
01:05:39Eh, nena. Eh. Eh.
01:05:49Escucha. ¿Hablas mi idioma?
01:05:53Claro.
01:05:54Sí. ¿Cómo te llamas?
01:05:56Shirley.
01:05:57Shirley, bonito nombre. Me gustaría que nos viéramos en otra ocasión.
01:06:01¿Qué me dices?
01:06:02Quizá.
01:06:03Estupendo.
01:06:04Trabajo allí enfrente. Salgo a las siete.
01:06:07Encantado de conocerte. Te esperaré allí, eh.
01:06:10Hasta luego.
01:06:12Es fantástico, chico. Ha aceptado. Me ha dado una cita, ¿entiendes?
01:06:37Eh, ¿dónde crees que podría llevarla?
01:06:40Llévala a la calle 42. Llévala al cine.
01:06:42¿Y que todos los yonkis la miren? No.
01:06:45¿Qué te parece si la llevo a la discoteca Radio City?
01:06:48O mejor aún, podría llevarla a comer espagueti al restaurante de Jack Nick's.
01:06:52¿Has estado alguna vez en él?
01:06:53Sí.
01:06:54Dime, ¿qué tal está?
01:06:55Está bien, sí. Le gustará.
01:06:56¿Está seguro de que no hay nadie en este piso?
01:06:58Absolutamente.
01:06:59Precioso.
01:07:00Vaya, amigo. Esto es demasiado. Esto es calidad, chico. ¿Cómo lo has encontrado?
01:07:10¿Eh?
01:07:11Ah, sí. Esto es demasiado.
01:07:18Sí.
01:07:19Muchísimas gracias, señor. Que Dios se apiade de ti.
01:07:25Escucha, ¿por qué no nos acompañas como habíamos hablado?
01:07:29Ya sabes, tal vez...
01:07:30Tal vez, tal vez, tal vez.
01:07:31Podríamos ir a ver una buena película, luego a cenar.
01:07:34Y después a una discoteca.
01:07:36Y luego ya sé lo que haré.
01:07:37¿Sí?
01:07:38Me iré a la cama con esa chica.
01:07:41Llévame contigo.
01:07:42Bien, si quieres irte a la cama.
01:07:44Llama...
01:07:54Llama a mi madre. Llama a mi madre, JJ.
01:08:14Pili.
01:08:15No te mueras, amigo. No te mueras, Pili. Por favor, por favor, no te mueras, amigo.
01:08:35Dios.
01:08:36Sonido de la cama.
01:08:49Sonido de la cama.
01:08:58We're going to leave you alone.
01:09:00Billy has died.
01:09:22We're leaving now.
01:09:24Billy has died.
01:09:28What happened, JJ?
01:09:34They gave us a mortal dose.
01:09:39What is that?
01:09:41Raticida, veneno for rats.
01:09:43It was for me.
01:09:45Why?
01:09:47Why?
01:09:48I want to do something.
01:09:58JJ.
01:10:02Listen, what are you doing?
01:10:04What is this?
01:10:05I'm going to put you in.
01:10:06Why?
01:10:07Don't ask me, you know.
01:10:09Listen, I'm clean.
01:10:11I'm with my wife.
01:10:12Can you break the window?
01:10:14Police.
01:10:16What, is she a prostitute?
01:10:17No, she's clean.
01:10:19She's my wife.
01:10:23A me seems like a prostitute.
01:10:26Is your car?
01:10:28Yes.
01:10:29Where did you get a car like that?
01:10:31No, it's your case.
01:10:32Don't go with me, lady.
01:10:38Do you have a order?
01:10:40Do you have a order?
01:10:42She's put in a good deal, dear.
01:10:45It's a trap.
01:10:47It's a trap.
01:10:48They've put...
01:10:49I'm going to kill you.
01:10:50I'm going to kill you.
01:10:51What are you saying?
01:10:52I'm going to crucify you, friends.
01:10:54Acoso, acoso, acoso.
01:10:56La policía me está acosando.
01:11:01¿Por qué me estáis haciendo esto?
01:11:03No tenías que hacer algo por nosotros, JJ.
01:11:05Traté de hacerlo, pero no quiso picar.
01:11:07Pregúntaselo a Dani.
01:11:08¡Dani!
01:11:09Vamos a dejarte en libertad.
01:11:11Pero tu chica se viene con nosotros.
01:11:13No, deténme a mí, deténme a mí, por favor.
01:11:16No, a ti te queremos en la calle.
01:11:19Te queremos en la calle.
01:11:23Lárgate ya.
01:11:31Vamos, lárgate de una vez.
01:11:49Iván de casa.
01:11:50Vamos, ya sea.
01:11:51Ya sé, te queremos en la calle.
01:12:02Pañuelo hasta laра.
01:12:03Pero con ella tiene alguien que está llorando mi bien.
01:12:08Vamos, aquí en la casa.
01:12:10Pues el frío, pues estará desplacente y el blagos,
01:12:45Jota Jota.
01:12:49Jota Jota.
01:12:59Jota Jota.
01:13:05Pareces cansado.
01:13:08¿Puedo ayudarte en algo?
01:13:11Lo siento.
01:13:13Jota Jota.
01:13:16¿Dónde has estado?
01:13:20Oye, me tapas la luz. ¿Por qué no te mueves?
01:13:28Reptil, amigo mío.
01:13:31Has sido un mal chico, Jerónimo.
01:13:34¿Me das una dosis?
01:13:36Claro. Me encantará darte algo.
01:13:38Te pagaré en cuanto pueda.
01:13:42No, es un regalo.
01:13:52¿Qué probabilidades tengo?
01:13:54¿Probabilidades?
01:13:55De que sea una dosis mortal.
01:13:57Y si lo es, ¿qué? Será el mejor viaje que hayas hecho.
01:14:00Claro. Eres un ganador, ¿verdad?
01:14:04Nacido para ganar.
01:14:05No, no.
01:14:11No, no.
01:14:17No, no.
01:14:19No, no.
01:14:20THE END
01:14:50THE END
01:15:20THE END
Recommended
1:30:31
|
Up next
2:10
1:23:41
4:18
1:17:14
7:07
2:03
2:32
1:39
1:19:10
1:26:10
1:27:00
1:56:41