Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/9/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00МОИТЕ БРАТИЯ И СЕСТРИ
00:30МАНЦИ, МАНЦИ, НАИСТИНА Е ПО МОЯТА ЧАСТ, НО ПРАСТО НЯМАМ ВРЕМЕ. НЕКА СЕ ЗАБАВЛЯВАТ МЛАДИТЕ.
00:39ТОЕСТ В ПРЕВОД ТЯТКО ОГОЛДЖАНСИ НЯМА ПАРТНЪРКА.
00:44ТИ МАЙ СИ ШЕГУВАШ С МЕН.
00:52АТЛИ МАКАРОНИ?
00:54НЕ МОГА ДА ПОВЯРВАМ.
00:56Ей, КАКВО ДА ПРАВЯ ДАЩЕ? ТОВА МОГА, ТОВА ПРАВЯ.
00:59ЗНАМ ДА ПРЪЖА КАРТОФИ, ДА ПРАВЯ ЯЙЦА И МАКАРОНИ ДА ВАРЯ.
01:08ТОЙ СИ МИСЛИ, ЧЕ ПРАВИ СТРАХОТИ МАКАРОНИ.
01:12БОЖЕ, БОЖЕ, СМЕЙТЕ СЕ ВИЕ. МАГАРЕТА ТАКИВА.
01:18ДА НИ ОПЛАЧЕ ЧОВЕК.
01:23КОЙ ЛИ Е? ЙОМЕР ЛИ?
01:27АКО Е ЙОМЕР АЗ НЯМА ДА ОТВАРИМ.
01:30АйБЪКЕ ТИ ОТВОРИ.
01:32ТИ СИ ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ НА ПРОБЛЕМИТЕ.
01:36АйБЪКЕ, ЗДРАВЕЙ, КАК СИ? ДОБРЕ.
01:45ГОСПОЖО ГЮНЮЛ, ДОБРЕ ДОШЛИ, ЗАПОВЯДАЙТЕ ВЛЕСТЕ.
01:49ЗДРАВЕЙТЕ.
01:51НЯМА ДА ВЛИЗАМ КАСНО Е. ДОНЕСОХ ВИ И ТОВА.
01:54ДНЕС МЕ СГОТВИЛИ МНОГО.
01:56НАПРАВИХМЕ ЛАПАТ С СОС. ЗНАМ, ЧЕ ГО ОБИЧАТЕ.
01:59ИМА И БУЛГУР ПИЛАВ. ВЗЕМЕТЕ.
02:02ЗАПОВЯДАЙТЕ.
02:04ЗА ВАСЕ.
02:05НО ЗАЩО СИ ПРАВИТЕ ТРУДА, ГОСПОЖО ГЮНЮЛ?
02:08НЯМАШЕ НУЖДА.
02:09КАКВО ТОЛКОВА ВЕЧЕ Е СГОТВЕНО?
02:11И СПОРЕД МЕН НЯМАШЕ НУЖДА ИМА МЕСИ ХРАНА.
02:14Е, ТОГАВА ЩЕ ГО ИЗЕДЕТЕ УТРЕ.
02:17МНОГО БЛОГОДАРИЯ, ГОСПОЖО ГЮНЮЛ.
02:20МНОГО СТЕ СЕ ПОСТАРАЛИ.
02:21НЯМА ЗА КАКВА. ДОБЕР АПЕТИТ.
02:24Е, ХАЙДЕ.
02:29ХУБАВА ВЕЧЕР.
02:30ХУБАВА ВЕЧЕР.
02:31ЛЕКА ВЕЧЕР.
02:32РАСКОРО.
02:43Колко добър човек е.
02:45Приготвила е храна и е донесла.
02:47Според мен е напълно излишно.
02:49Кое му е излишното? Какво има?
02:52Жената се е постарала, искала е да направи добро, сготвила е кое му е ненужното.
02:57Не знам дали си забелязал, но всичко започна откакто тази жена дойде в квартала.
03:01Не е така. Бъркаш да ще. Всичко което ни се случи до сега е дело на майката ти, така че не обвинява и другите.
03:09Добре. Аз разбирам защо мама се държеше така с теб. Направи го, защото ревнува.
03:16И какво? Да й простя заради това ли? Нормално ли е?
03:21Да се опиташ да натровиш хората. Според теб нормално ли е? А? Изобщо не е.
03:31Само гледах какво толкова.
03:33Има ли нещо между теб и тази жена?
03:47Ай би, оке, какви ги говориш, момиче? Защо да има нещо?
03:54Тогава защо идва посред нощ и ни носи храна?
03:57Цял ден говорих в магазина, че децата не ядат хубаво ядане.
04:01Жената го е приела при сърце, сготвила е и е донесла. Какво лошо има в това?
04:08Мозъкът ми така работи. Какво да направя?
04:11Всичко е от гените на майка ми.
04:16Какво ще стане, когато мама излезе? Ще ѝ простиш ли?
04:22Не знам, ай бике, не знам дъща, не знам.
04:26Музиката
04:36Музиката
04:42Музиката
05:02Мили Боже
05:04Молете, събери ме отново с децата ми.
05:11Да си отида в дома.
05:15Да е мир на сърцето ми и на душата ми.
05:20Изведи ме от тук, моля те. Спаси ме Боже. Моля те.
05:26Музиката
05:31Музиката
05:36Музиката
05:41Музиката
05:51Музиката
05:53Музиката
06:06Музиката
06:07Добро утро. Днес е ден за свиждане с мама. Ще оставим това и тръгваме.
06:12Така ли?
06:13Добре, добре.
06:15Айбюкей, предай това на брат ти.
06:19Да, разбира се.
06:21Да стои далеч от Олга и Емир. Ще му навлекат неприятности.
06:24А си я кажи на брат си, че много добре мога да се пазя и сам.
06:28И от мидената мафия, и от Олга и от Емир.
06:31Айбюкей, хайде, ще закъснем.
06:35Побързай, де.
06:37Съкаш не ми стига, че родителите ми са скарани, ами и вие започвате.
06:42Е, де, до скоро.
06:44До скоро.
06:51Хайде, момиче.
06:53Кога ще свърши това?
06:55Докато не разбера, че не съм направил нищо лошо.
06:58Но, невдява, и над, голям и над.
07:07Влез.
07:08Добро утро, господин Акиф.
07:10Добро утро.
07:12Донеси ми едно кафе да го изпия преди срещата, моля те.
07:15Точно за срещата, ще да ви кажа, гостите дойдоха и ги настаних в залата.
07:21Добре, добре си направила.
07:23Който започне рано, свършва рано.
07:26Поне ще приключим преди да дойдат Айла и другите.
07:28И те дойдоха рано.
07:29Настанихме ги при останалите гости.
07:31Оле-ле.
07:32Добре, може да излезеш.
07:40Боже, боже.
07:43И те станаха работохолици.
07:45Какво е това?
07:46Разходете се.
07:48Отидете на брънч.
07:49Какво разбирате от работа?
07:51Че пак и насрещи идвате.
07:53Ле-ле.
07:54Търпение.
07:56Всички миризми са различни, вижте.
07:58Прекрасно.
07:59Може ли да излезем на въздух?
08:01Разбира се.
08:03Госпожо Еля, прескочихте ме.
08:05Как така, господин Неджми?
08:07Никога не бих ви прескочила.
08:08Ще дойда и при вас.
08:09След малко.
08:10Благодаря.
08:11Това е друг аромат.
08:14Не се притеснявайте.
08:15Сложете си повече.
08:22Какво остава тук?
08:23Момичета, това нериша невероятно.
08:27Като парфюме.
08:28Чудесно.
08:30Да, господа.
08:31госпожо, искам да чуе мнението ви.
08:34Мисля, че ви хареса.
08:36Как е?
08:37Усетихте ли полаха на свежеста?
08:39Да, да.
08:40Жена ми явно харчи купъри за кремове.
08:42И справо, справо.
08:44Тук козметичен салон ли е или бизнес среща?
08:48Добре, да видим.
08:50Акиф.
08:51Акиф, добре дошъл, скъпи съдружнико.
08:58Добре заварил, скъпа партньорке.
09:01Добре дошли и вие, уважаеми.
09:03Какво става, госпожо Небахат?
09:08След като нашите гости пристигнаха господина Киф, решихме да им представим нашите пробни продукти от личната ни марка.
09:17Оказаха ни, честа, да ги пробват и мисля, че им харесаха.
09:23Чудесно, но сякаш причината да се съберем днес беше друга, нали така?
09:29Мисля, че трябваше да обсъдим техническите подробности по търга.
09:35Ще строим ли хотела, ако да, как точно, или бъркам нещо.
09:40Нали така беше?
09:41Напълно сте прав.
09:42Но тази идея много ми хареса.
09:44Винаги съм искала да инвестирам в нещо свързано с моите интереси.
09:49Дори нашия R&D менеджер направи проучване. Не беше зле, нали?
09:53Съвсем не, госпожо Гюзде.
09:55Да, господин Гюкхан.
09:58Но изобщо не разбрах на къде отива този разговор.
10:03Вижте, вие станете наш партньор по хотела, а ние ще бъдем ваши съдружници в бизнеса с кремовете.
10:11Не разбрах как така.
10:12Искам да имаме 50% участие в кремовете на момичетата.
10:17Това е страхотна идея.
10:19Съгласни сме, госпожо Гюзде.
10:21Чудесна новина, много се радвам.
10:23Прекрасна сте, госпожо Гюзде.
10:28Тогава, нека новото ни партньорство бъде честито.
10:34Пробвайте кремовете.
10:35Наистина са отлични.
10:37Да, да е честито.
10:38Значи, от тук нататък, меки ръце, сияйна кожа, велико съдружие.
10:45Пробвайте.
10:46И аз ще сложа малко тук.
10:50Какво ще кажеш?
10:51Пачи, крак около очите.
10:53Да, да, да.
10:54Мириш е страхотно.
10:56Навероятно е.
10:57Гулджан, мили чакай бюке.
11:07Милите ни дечица.
11:09Толкова ми липсвате.
11:13Без физически контакт, моля.
11:24Мамо, много не липсваш.
11:26Вкъщи е толкова тихо без теб.
11:28Всичко ми липсва, мамо.
11:29Всичко.
11:30Дори как рещиш с всичка сила и с насочените чехли към мен.
11:34Всичко ми липсва.
11:35Скоро ще изляза от тук и ще стоя гордо до семейството си.
11:40Не се тревожете.
11:42Дано, мамо, дано.
11:44Мамо, донесохме ти малко чисти дрехи.
11:46Може да ти потребват.
11:47Сега ги проверяват.
11:49Благодаря, мила.
11:50Ще ги взема по-късно.
11:52Стига ми да ви видя усмихнати.
11:54Друго не искам.
11:56Усмихваме се, мамо, но само заради теб.
12:01Иначе отвътре ни е тежко.
12:04Продължавайте така, деца.
12:06Продължавай.
12:07И ти така, Оголджан.
12:09Мамо, какво е на ръката ти?
12:18Нищо, миличка.
12:22Тук всеки върши нещо.
12:24Днес трябваше да изпера.
12:27От това е, не се е тревожи.
12:30Мадър, ако ти се случи нещо, ще умра.
12:32Моля те, пази се.
12:33От дома върши много повече, Оголджан.
12:36Това нищо не е.
12:37А татко ви, грижи ли се добре за вас?
12:44Горе-долу...
12:49Ако се беше научил да готви нещо различно от макарони и сандвичи,
12:53щеше да е добре.
12:54Да, мадър, само тестени неща ядем.
12:56Добре, че госпожа Гюнюл дойде.
12:58Та поне веднъж ядохме нещо свясно.
13:01Много добра жена е, нали?
13:02Нали е, Бюке? Кажи и.
13:07Дошла е в дома ми.
13:11Онази безрамница е прекрачала прага ми.
13:13Не, не, мама, он не говори глупости.
13:15Не съм е пуснала вътре.
13:16Остави храната и си тръгна.
13:21Позор.
13:23Срамота, Орхан.
13:28Не стига, че го приоти в ресторанта си,
13:30но и я довел в дома ми, при децата ми.
13:34Бог ще го накаже.
13:36Срам и позор.
13:38Никакъв морал няма.
13:43Ози бедният стояше като уплашен заек.
13:48Да видиш Акиф шокиран и безпомощен.
13:52Всичко си струваше.
13:55Напълно съм съгласна.
13:57Какво ще кажеш да отидем на спа?
13:59Малко масаж, като награда.
14:02Какво мислиш?
14:03Може.
14:05Звучи добре.
14:09Но чакай, мила.
14:12Остави сега наградите.
14:13Има по-важни неща.
14:15Какви неща?
14:17Инджи ми изпрати съобщени.
14:22Да.
14:24Чудесно.
14:25Днес е страхотен ден.
14:28Всичко върви по план.
14:30Да те попитам.
14:31Какво пак си намислила?
14:34О, коя е тази?
14:36Това момиче работи във фирмата,
14:39която ще прави сватбата на Акиф.
14:42А защо е Инджи?
14:45Защото и двете ме чакат.
14:48Подготвям.
14:49Малка изненада за Акиф и Сузана.
14:52Ти си страхотна.
14:54Няма да оставиш това така, нали?
14:58Скъпа, само малко забавление.
15:02За цвят.
15:03Да е весело.
15:05Опасна си, не бош.
15:08Ще закъснея, скъпа.
15:09Трябва да тръгвам.
15:11Хайде.
15:12Добре, хайде.
15:14Ако искаш е ласмен.
15:15Разбира се, че ще дойда.
15:16Няма да изпусна това.
15:17Щом толкова го мислиш.
15:20Хайде.
15:20Да вървим.
15:22Хайде.
15:22Идвай.
15:29Може ли две кафета за Инел?
15:31Добре, братле.
15:32Какви да са?
15:33Едното нормално, другото с мляко.
15:35Добре.
15:39Имаш съобщение?
15:42Ще се видим ли тази вечер за танците?
15:45Не знам за Гюлбике, но ти си много талантлив.
15:47Гюлбике ли?
15:48Ако не го прави нарочно, името ми да не е Айбюке, а Гюлбике.
15:53Нещастница.
15:54Бездарница.
15:55Вече нямаме нужда от урокци.
16:03Ще се справим сами.
16:07Си Бобче.
16:14Бай.
16:16Бай.
16:16Какво е маняко, извъняли?
16:25А и аз си помислих, но не.
16:26Си Бош трябваше да се обади днес.
16:33Явно не го е направила.
16:35Сигурно ще дойде лично.
16:37Сигурно.
16:39Ако тази вечер пак репетираме,
16:41утре със сигурност ще приключим.
16:43И ще спечелим.
16:44Със сигурност ще спечелим.
16:45Нали?
16:46Точно, все пак имаме треньор.
16:48Имаме, да.
16:49Чукни пет.
16:49Пет.
16:50Пет.
16:50Пет.
16:56Чек.
17:22Хайде.
17:23Сега е идеалният момент.
17:26Едно.
17:40Две.
17:41Едно.
17:46Ти каза, че няма да успеем,
17:48но според мен успяхме.
17:50Нали?
17:52Получи се.
17:53Стана добре.
17:54Кракът не те заболя, нали?
18:00Малко ме боли.
18:03Да, взема лекарство.
18:05Какво да правя?
18:05Много ли боли?
18:06Какво?
18:09Пошигувах се.
18:11Изплаших се.
18:14Помислих си, че те боли.
18:17Йомер?
18:18Да.
18:19Искам да ти кажа нещо.
18:25Много
18:25те обичам.
18:28Трябваше да кажеш
18:51и аз те обичам
18:53или нещо подобно?
18:54Миличка, знаеш, че не ме бива в тези неща.
19:02Знам.
19:03И мен не ме бива.
19:04Но го казах.
19:06Нали?
19:09Както идея.
19:11Ще отиде да се преоблека.
19:12Ще се видим в клас.
19:15Ще се видим.
19:16Приятел, защо не можеш да го кажеш?
19:26Какво ти пречи?
19:29Йомер,
19:31си осен си тръгна тъжна.
19:33Да, така е.
19:34Какво стана?
19:36За първи път ми каза, обичам те,
19:38а аз
19:39отпих вода.
19:42Какво?
19:43Не знаех как да реагирам
19:46и пинах
19:47вода.
19:49Не мога да повярвам.
19:52Да, какво да направя?
19:53Не съм добър в тези неща.
19:55Добре, Йомер, така не може.
19:56Трябва да оправим нещата.
19:58Не може да пиеш вода,
19:59за да печелиш време.
20:01Права си, но не знам какво да направя.
20:03Не знам.
20:06Как да го оправим?
20:07Колкото повече стоя тук,
20:22толкова повече
20:23унази ще се приближава
20:24до мъжа ми.
20:26Моля ви, изведете ме.
20:27Како?
20:35Искам да те питам нещо.
20:36По телевизията дават
20:37хора как копаят тунел
20:39и бягат от затвора.
20:41Знаеш ли
20:42как го правят?
20:44Как могат да изкопаят тунел
20:45и да избягам?
20:46Знаеш ли?
20:48Ти
20:49чуваш ли се какви глупсти говориш?
20:52Какво замисляш пак, а?
20:53Искаш да подпалиш килията ли?
20:55Кадрия сестрички.
20:57Заклевам се сега, не е момента.
20:59Не ми е добре хич.
21:01И какво от това?
21:03Нека ти е зле?
21:04Тровиш децата си,
21:06а сега се правиш на жертва.
21:08Най-гнусната и отвратителна
21:10в цялата килия си ти.
21:11Е!
21:12Не съм тровила никого нарочно.
21:14Не съм убила никого.
21:16Какво достана,
21:17а стана по погрешка.
21:19Виж какво.
21:21Съвсем си изгуби ума.
21:23И сто години да стоиш тук,
21:24тя малко.
21:25Какво говориш?
21:26Какво?
21:30Ще те удуша.
21:32Ще те смажа.
21:34Покажи ми кой е шефът тук.
21:36Ще ти размажа физиономията.
21:37Ще те убия.
21:38Разбра ли?
21:40Кучка такава.
21:41Махни се от мен.
21:43Махни се.
21:46Какво става тук?
21:48Престанете веднага.
21:49Пусли ме.
21:50Луда жена.
21:51Вие за какви се мислите?
21:57Тя ме провокира.
21:59Започна първа.
22:00Нищо не съм направила.
22:01Нападна ме е без причина.
22:02Затворете и двете в изолатора.
22:04Да им уври главата.
22:05Хайде.
22:05Само да изляза от тук.
22:07Ще видиш какво ще стане.
22:08Ще видиш.
22:09Само ми ела.
22:10Свършено е с теб.
22:11Чуваш ли?
22:11И аз ще го вари.
22:21Къде е моторът ми?
22:24Днес беше денят.
22:25Нали?
22:25Днес беше.
22:26Помня го.
22:27Къде е моторът ми?
22:29Момичета.
22:30Видяхте ли мотора ми?
22:31Беше тук?
22:32Не, не сме.
22:33Как не сте?
22:33Сигурни ли сте?
22:34Да.
22:35Ще полудея.
22:36Ще полудея.
22:39Твоят човек сериозно се запали.
22:41нека го търси, глупакът.
22:44Ей, тук имаше мотор.
22:45Видяхте ли го?
22:46Не.
22:46Сигурни ли сте?
22:47Как така не сте го видели?
22:51Пеп, няма да питам.
22:53Моторът ми беше тук.
22:54Видяхте ли го?
22:55Какво става?
22:56Так, какво?
22:58Решихме да се позабавляваме с Огулджан.
23:00Гениалната идея беше на твоя любим.
23:02Направо ще полудея.
23:04Моторът ми беше тук.
23:05Не го ли видяхте?
23:07Кажете ми.
23:09Какво направихте?
23:11Откраднахме мотора на Огулджан.
23:13Гледаме го как го търси и се забавляваме.
23:16Игид, виждал ли си ми мотора?
23:17Не.
23:18Ще чакаш пак да го караш.
23:19Каква?
23:20Откраднали сте му мотора?
23:21Да.
23:22Как сте го откраднали?
23:27С това.
23:29С ключа.
23:30Това е само началото, харикът.
23:33Другото, което предстои е още по-голямо шоу.
23:36Така е.
23:36Ще полудея.
23:43Свършен съм.
23:43Свършен съм.
23:44Шефът ще ме убие.
23:46Какво да правя?
23:47Столга имаме работа днес.
23:56Да знаете.
23:57Как така?
23:58Ние...
23:59Днес ще ходите сами харика.
24:01Ще се чуем после.
24:02Но защо?
24:03Как ще отидем сами?
24:04Ще отидем с такси.
24:06Да тръгваме.
24:07Какво?
24:12Натъжи ли се?
24:14Не.
24:15Защо да се натъжавам?
24:21Виж му изражението.
24:24Напълно е смазан.
24:26Жал ми е.
24:28Какъй дело?
24:28Ей, пиленце.
24:37Какво става?
24:38От два часа търсиш нещо.
24:41Оги, какво стана?
24:43Седнал си тук, все едно света свършва.
24:46Вие сте взели моторами, нали?
24:48Признаете си.
24:49Кажете къде е той.
24:50Спокойно момче, успокой се.
24:54Казвай, казвай къде ми е моторът.
24:56Ще ти кажа.
24:57Но трябва да направиш нещо вземяна.
25:00Не говори глупости.
25:02Не са глупости.
25:03При едно условие може да си върнеш мотора.
25:06Напълно просто е.
25:08Ти, Лутли си.
25:09За да си върна собствения мотор, няма да правя вашите тъпи номера.
25:13Кажи къде ми е моторът.
25:15Емир, какво говори този?
25:17Нямало да прави нищо?
25:19Какво става?
25:19Какво?
25:21Знам, че не е в училище.
25:23Истанбул е голям.
25:24Нека го търси.
25:25Да видим какво ще направи.
25:27Негова работа.
25:28Да вървим.
25:29Кажи къде е моторът.
25:32Ще кажа, ако направиш това, което искаме.
25:36Ще ни помогнеш да изиграем номер на Юмер.
25:41Какво говориш?
25:42Какъв номер?
25:43Помисли, братле, моторът, който изгуби, струва поне 10-15 хиляди лири.
25:51Нали така?
25:52Така, че, кое е по-важно?
25:55Юмер или моторът?
25:59Добре си помисли, а?
26:01Господин Орхан.
26:27Сготвих за децата.
26:32Дъщеря ви не ме е харесва, за това сега го вземете.
26:37Защо да не ви харесва?
26:39Просто и е болно заради майка и за това.
26:42Но защо сте се хабили, госпожо Гюнил?
26:45Няколко порции, какво толкова?
26:49Благодаря. Бог да ви възнагради.
26:51Преди не се бях сетила. Моя грешка.
26:54Нека е за последно. Става ли?
26:56И то само ако го приспаднем от заплатата ми.
26:58Добре, добре. Ще го обсъдим.
27:00Хайде, добър апетит.
27:01Господин Орхан.
27:14Господин Орхан.
27:17Сложих малко повече за...
27:19...вашите...
27:20...племенници.
27:22Да им занесете.
27:24Нека...
27:24...да помогна и на тях с нещо.
27:27Останаха съвсем сами.
27:29Много сте добра, госпожо Гюнил. Много благодаря.
27:32Няма за какво. Добър апетит.
27:38Боже, боже.
27:41От една страна Шен Гюл, дето бръеше всяка хапка, която ядат децата.
27:46А от друга...
27:48...тази жена.
27:49Толкова мила.
27:59Ало, господин Орхан.
28:19Батко, много съм зле.
28:20Мислех си и днес да не работя.
28:28Ами, моторът е при мен, да.
28:32Но защо говориш така?
28:33Нарочно ли се разболях?
28:35Добре, де.
28:35Удръжват заплатата ми.
28:37Да, удръж.
28:40Моторът си е добре.
28:41Всичко е наред.
28:41Батко, каква полиция?
28:45Моляте, не се излагай.
28:47Утре ще го върна.
28:57Ако не намеря мотора, съсипан съм.
29:00Свършен съм.
29:01Къде се бави това, момиче?
29:15Не разбирам.
29:16Имаме ли нужда?
29:17Ще се справим сами.
29:18Ще се справим?
29:19Да, дори не се обади и не дойде.
29:21Това е странно.
29:23Остави я.
29:24Хайде да започваме.
29:26Чакай, по-добре да извънна.
29:28Или не.
29:29Ще и пише.
29:29Не пише.
29:31Забрави.
29:32Защо?
29:36Обаче, без да се я досвеш.
29:38Какво е май бюкет?
29:41Кажи.
29:42Беше ти писала, аз и отговорих от твое име.
29:44Казах и да не идва.
29:47Защо?
29:50Защото ме изолира.
29:52Само ти си много красив, много талантлив.
29:55Дори греши името ми.
29:57Добре де, и аз не поступих.
29:59Правилно, че писах от телефона ти.
30:01Не съм от тези дето ровят из телефона на гаджетто си, но тя ме пренебрегва и аз си я досах.
30:09Защо не ми каза веднага?
30:11Беше ли нужна да го правиш?
30:12Много ли се е дос?
30:17Добре, добре, няма да се повтори.
30:22Обещаваш ли?
30:24Обещавам.
30:26Следващия път ще й пише от моя телефон.
30:28Моето мило момиче, ти си моята луда, дива, любима. Знаеш ли?
30:36Много те обичам. Знаеш ли?
30:38Знам.
30:39Мила моя, значи...
30:41Значи ти ревнуваш.
30:42Хайде, хайде, да почваме с ръцете.
30:46Добре, добре, започваме. Пускам музиката.
30:48Пускай.
30:50Готово.
30:52Хайде, почваме.
30:54Хайде.
30:55Започваме с ръцете.
30:57Разбира се, инструкторе.
30:58Последни.
31:00Две, три...
31:01Три, четири.
31:02Хайде.
31:03Едно, две, три, четири.
31:06След това така, нали?
31:08Да.
31:08Добре, хайде отначало.
31:11Последни.
31:12Два, три, четири.
31:13Едно, две, три, четири.
31:21Йомер?
31:22Какво стана?
31:24Има ли нещо?
31:25Не се плаши, спокойно. Няма нищо.
31:27Как така? Не се плаши.
31:30Канете у нас, не идваш.
31:32Искаш да дойде на улицата.
31:33Притесних се. Какво има?
31:37Днес малко ми се разсърди.
31:41И това ми тежи.
31:44Беше право, разбира се.
31:47Понякога трябва да се каже нещо.
31:49Не става само с жестове.
31:52А тоест, не винаги с жестове.
31:56Значи?
31:57Не ме бива в тези неща.
32:00В приказките.
32:01Но си мислех как мога да ти го покажа.
32:03Мислех си...
32:05И?
32:08И...
32:09Ела.
32:12Ела.
32:12За всички моменти, в които не можах да го кажа.
32:31Мислех си...
33:01Мислех си...
33:02Мислех си...
33:06Мислех си...
33:11Йомер, ного ехо, бобо.
33:13Нога си мил.
33:43Ти тръгвай, ако искаш. Аз ще дойда с умер.
34:05Не, днес ще дойда с вас. Нямам мотор.
34:09Къде е?
34:09Остави го в сервиза. Много въпроси задава Шайбюке.
34:14Добре ли си? Само попитах. Явно днес не си в настроение.
34:20Добро утро. Добро утро, фамилия Ерен.
34:24Този път задачата остава на теб.
34:28Изчакайте да проведа един разговор.
34:30Алло, господин Бурхан.
34:40Слушай внимателно. Докато отиваш на училище, ще ми докараш мотора.
34:44А ако не го докараш, ще дойда с полиция и ще го взема.
34:47Разбрали? Моторът да бъде тук.
34:49Батко, в болницата сме. Щом излезем, ще го докарам. Не се тревожи.
34:55Затварям вече. Не се тревожи.
34:57На обяд моторът е при теб.
34:59Казах ти. Полиция.
35:04Полиция, казвах. Наистина казвах полиция.
35:08Ако дойда те ме арестуват, добре.
35:09А ако не ме арестуват, откъде ще намеря толкова пари.
35:12Хайде си е. Да тръгваме, ще закъснем.
35:19Добре.
35:37Как е? Харика, може ли поне да танцува?
35:40Ще победите ли?
35:42Не като мен, но става.
35:47Така ли?
35:49Сестра ти доста я бива.
35:50Разбира, от тези неща.
35:54Гени братле.
35:56Брат я е талантлив.
35:59Както и да е, нашият идва.
36:02Да видим дали ще приеме.
36:04Ще приеме, разбира се.
36:06Ще видиш.
36:07Готови ли са нещата?
36:08Не сме дошли на празно толкова рано в училище.
36:12Всичко е готово и е на мястото си.
36:13Добре, тогава.
36:20Съгласен съм.
36:21Ще направя каквото искате.
36:23Но искам мотора си веднага.
36:26Спокойно.
36:27Първо свърши работата, след това ще го вземеш.
36:29Но вземи това.
36:30Ние си държим на думата.
36:36Приеми го като аванс.
36:37Става ли?
36:39Хайде, младежи.
36:41Към театралната зала шоуто започва.
36:43Очаква ни добра програма.
36:47Хайде.
36:48Да видим колко добра ще бъде.
36:49Редът ясен ли е вече?
37:04Кой кога излиза?
37:05Имаше списък при господин Бурак, но...
37:07Погледнах списъка.
37:09Ние с теб сме последни умер.
37:11Де да бяхме първи да го минем и да си ходим?
37:15Дали има много хора?
37:16Тези безконтролни сигурно са дошли.
37:21Дорог, започвам да се притеснявам.
37:25Не се тръвожи.
37:27Ако забравиш нещо, ще ти помогна.
37:29Ще се справим.
37:30Ще видиш.
37:32Добре.
37:37Къде се забавихте?
37:39Помислих, че сте се отказали.
37:41Е, как ще се откажем, скъпа?
37:42Такова нещо не се пропуска.
37:46Е, деца, готови ли сме?
37:50Готови сме, господине.
37:52Дори много, господине.
37:57Не знам, господине.
38:03Ей така, добре дошли на събитието, на което ще изберем двойката,
38:08която ще представя нашето училище в Международния танцов конкурс.
38:11Всички участници ще танцуват на една и съща песен.
38:20В коридорите има поставени урнии, може да пуснете вота си, като напишете имената на двойката,
38:27която ви е харесала най-много.
38:29Да попитаме, господин Бурак, всички готови ли са?
38:31Готови са, госпожо Еля.
38:34Супер! Тогава, с бурни аплодисменти, откривам състезанието.
38:38Да усетим малко вълнение.
38:40Хайде, силни аплаузи.
38:44Приятно забавление.
38:49Една минута.
38:50Една минута.
39:20Браво!
39:45Браво!
40:04Браво!
40:04Браво!
40:05Браво!
40:06Браво!
40:07Браво!
40:11Браво!
40:11Браво!
40:13Браво!
40:14Браво!
40:40Браво!
40:44АПЛОДИСМЕНТЫ
40:54АПЛОДИСМЕНТЫ
41:04АПЛОДИСМЕНТЫ
41:14Браво!
41:36Браво!
41:40АПЛОДИСМЕНТЫ
41:50АПЛОДИСМЕНТЫ
42:00АПЛОДИСМЕНТЫ
42:10АПЛОДИСМЕНТЫ
42:20АПЛОДИСМЕНТЫ
42:22АПЛОДИСМЕНТЫ
42:34АПЛОДИСМЕНТЫ
42:46АПЛОДИСМЕНТЫ
42:48АПЛОДИСМЕНТЫ
42:50АПЛОДИСМЕНТЫ
42:52КОНЕЦ
43:02АПЛОДИСМЕНТЫ
43:04АПЛОДИСМЕНТЫ
43:08АПЛОДИСМЕНТЫ
43:18АПЛОДИСМЕНТЫ
43:23АПЛОДИСМЕНТЫ
43:29БРАТКУ
43:30МОЛИТ ЭПРУСТИМИ
43:31Йомер, братко, моля те, прости ми.

Recommended