Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Droga na zachód 1961
TinyTales Cinema
Follow
4 months ago
Welcome to TinyTales Channel. Droga na zachód 1961
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
I
00:00:30
THE END
00:01:00
THE END
00:01:30
THE END
00:02:00
THE END
00:02:29
THE END
00:02:59
THE END
00:03:29
THE END
00:03:33
THE END
00:03:35
THE END
00:03:37
THE END
00:03:41
THE END
00:03:47
THE END
00:03:49
THE END
00:03:51
THE END
00:03:55
THE END
00:04:01
THE END
00:04:03
THE END
00:04:05
THE END
00:04:15
THE END
00:04:17
THE END
00:04:19
THE END
00:04:29
THE END
00:04:31
THE END
00:04:33
THE END
00:04:35
THE END
00:04:39
THE END
00:04:41
THE END
00:04:43
THE END
00:04:45
THE END
00:04:55
THE END
00:04:57
THE END
00:04:59
THE END
00:05:01
THE END
00:05:03
THE END
00:05:05
THE END
00:05:07
THE END
00:05:09
THE END
00:05:11
THE END
00:05:13
THE END
00:05:15
THE END
00:05:17
THE END
00:05:19
THE END
00:05:21
THE END
00:05:23
THE END
00:05:25
THE END
00:05:27
THE END
00:05:29
THE END
00:05:31
THE END
00:05:33
THE END
00:05:35
THE END
00:05:37
THE END
00:05:39
THE END
00:05:41
POLICE
00:05:42
THE END
00:05:43
THE END
00:05:44
THE END
00:05:45
M scripture
00:05:47
Where are you going to get out of here?
00:05:49
The government.
00:05:51
The government.
00:05:53
The government.
00:05:55
To sit and start a new life.
00:05:57
I just want to start a new life.
00:05:59
No, I'm not a judge.
00:06:01
I'm not a judge.
00:06:03
Zadora.
00:06:05
Who is going to get out of here?
00:06:13
Who alarm?
00:06:15
What is this?
00:06:17
People who sleep.
00:06:21
They took from the same Lublin.
00:06:23
Two and a half hours.
00:06:25
No, it will not be enough for them.
00:06:29
I once it happened in 1908.
00:06:35
No, in 1909.
00:06:39
No, wait.
00:06:41
In 1908.
00:06:43
Good.
00:06:45
I'm sorry.
00:06:47
I'm sorry.
00:06:49
What are you talking about?
00:06:51
Who are you talking about?
00:06:53
Walczak.
00:06:54
No, I'm sorry.
00:06:55
I'm sorry.
00:06:56
I'm sorry.
00:06:57
I'm sorry.
00:06:58
I'm sorry.
00:06:59
I'm sorry.
00:07:00
I'm sorry.
00:07:01
I'm sorry.
00:07:02
Walczak.
00:07:03
Od sześciu lat jest na emeryturze.
00:07:04
No, to co?
00:07:05
No, to jak ten gwizdek.
00:07:07
Gwizdał, gwizdał, a aż przestał.
00:07:09
I żeby się człowiek, nie wiem, jak wysilił, to...
00:07:11
Jak się człowiek wysili, to wszystko potrafi.
00:07:20
No co, pani masznisto?
00:07:21
Pojedzie pan.
00:07:23
Ja wiem.
00:07:27
Tak nagle.
00:07:30
Jednak te sześć lat nie siedział człowiek na lokomotywie.
00:07:35
A to daleko.
00:07:39
Jakieś głupie sto, sto dwadzieścia kilometrów.
00:07:44
Belkał.
00:07:45
Obecnik rabiszyn.
00:07:46
No.
00:07:50
Nie da rady.
00:07:52
Nie mam pomocnika.
00:07:53
A pomocnik to przecież...
00:07:55
Jestem...
00:07:59
Pan ma dzisiaj cholerne szczęście, panie poruczniku.
00:08:01
Wszystko spada panu jak z nieba.
00:08:03
Ja jestem właśnie pomocnikiem maszynisty.
00:08:05
Za dorad.
00:08:07
Zaczekajcie za dorad.
00:08:09
No a papiery jakieś macie?
00:08:12
Oczywiście.
00:08:13
Pokażcie.
00:08:15
Yyy...
00:08:16
Skoczę do Warszawy i wygrzebie tam...
00:08:18
Pożar.
00:08:19
Nazwisko?
00:08:20
Roman Górski, szefie.
00:08:22
Mówi się panie mechaniku.
00:08:26
Z kim jeździliście?
00:08:27
Z wieloma.
00:08:31
A kto nie zna ich pan?
00:08:33
No tylu maszynistów w Polsce.
00:08:35
Trudno ich wszystkich znać.
00:08:37
No, jak w drogę to w drogę.
00:08:41
Przepraszam, ale...
00:08:42
Walczakowi jako na emeryturze zabraniają przepisy.
00:08:46
Zostaw pan to. Zajmie się pan swoim gwizdkiem.
00:08:47
No.
00:08:48
Jak w drogę to w drogę.
00:08:49
Zaczekaj.
00:08:50
Zaczekaj.
00:08:51
Zaczekaj.
00:08:52
Zaczekaj.
00:08:53
Zaczekaj.
00:08:54
Zaczekaj.
00:08:56
Zaczekaj.
00:08:57
Zaczekaj.
00:08:58
Zaczekaj.
00:08:59
Come on, come on.
00:09:09
Is that all right?
00:09:29
Is that all right?
00:09:59
Is that all right?
00:10:29
What are you talking about?
00:10:31
Let's see a couple.
00:10:38
What's that?
00:10:39
A couple.
00:10:41
Let's go.
00:10:43
And where are you?
00:10:45
I'm an escort.
00:10:47
Let me go.
00:10:49
An escort.
00:10:51
Let's go.
00:10:55
Obywatelu poruczniku!
00:11:02
Obywatelu poruczniku!
00:11:04
Maszynista nie chce wpuszczać na parowóz.
00:11:06
Bo nie jestem przyzwyczajony prowadzić parowóz pod karabinem.
00:11:09
Tak!
00:11:12
Idźcie na ostatni wagon z Maciasczykiem, Zadora.
00:11:14
Rozkaz obywatelu poruczniku!
00:11:25
Zwijacie, chłopcy!
00:11:26
Jeszcze razie...
00:11:30
Nie, karuzowski!
00:11:33
Powinien pan być w Belkał w Krabiszynie około piętnastej!
00:11:38
Prowadzi pan pierwszy polski pociąg z tej stacji!
00:11:46
Prowadzi pan pierwszy polski pociąg z tej stacji!
00:11:47
Oh, my God.
00:12:17
Oh, my God.
00:12:47
Oh, my God.
00:13:17
Oh, my God.
00:13:47
Oh, my God.
00:14:17
Oh, my God.
00:14:48
Kto pan właściwie jest?
00:14:55
Zadaje mi pan to pytanie akurat wtedy, kiedy jak najbardziej chciałbym o tym zapomnieć.
00:14:59
Eee, dość tych pstur, szybko pieca.
00:15:05
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:15:17
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:15:29
Czego stoisz na torze?
00:15:41
Czego stoisz na torze?
00:15:53
Zadaje mi pan to pytanie akurat?
00:15:54
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:15:55
Zadaje mi pan to pytanie akurat?
00:15:56
Zadaje mi pan to pytanie akurat?
00:15:57
Wotol, porczniku, melduje, że droga wolna.
00:15:59
I po to zatrzymujesz pociąg?
00:16:03
Melduje, że inaczej nie mógłbym zameldować.
00:16:06
Ręce upadają.
00:16:07
Wracja.
00:16:09
Jest to jedyne słuszne rozumowanie, jakie ostatnio słyszałem.
00:16:14
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:15
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:16
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:17
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:18
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:19
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:20
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:21
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:22
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:23
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:24
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:25
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:26
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:27
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:28
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:29
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:30
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:16:31
Zadaje mi pan to pytanie akurat.
00:20:42
I can't be mine.
00:21:04
Falkowski, Caruso, go to post.
00:21:12
Falkowski, Caruso, go to post.
00:21:20
Falkowski, Caruso, go to post.
00:21:28
Falkowski, Caruso, go to post.
00:21:33
Falkowski, Caruso, go to post.
00:21:40
Falkowski, Caruso, go to post.
00:21:45
Falkowski, Caruso, go to post.
00:25:28
Let's go.
00:28:28
We're right back.
00:40:57
We're right back.
00:44:57
We're right back.
00:50:57
We're right back.
01:08:57
We're right back.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:33:02
|
Up next
Reborn To Find I Am The Mogul's Lost Love (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
2 hours ago
1:23:03
The Big Short My Ex Wife (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
2 hours ago
1:19:26
When Love Comes Too Late (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
3 hours ago
1:45:07
Sweet Rebirth Fated Revenge (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
3 hours ago
1:33:43
Seduce My Ex’s Brother-In-Law (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
3 hours ago
1:12:34
My Firefighter Fiancé Returns As A Billionaire (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
3 hours ago
1:31:08
Reborn To Marry My Ex-Husband's Enemy (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
3 hours ago
1:04:35
My Gorgeous Wife Is An Ex-Convict (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
4 hours ago
1:52:12
The Love We Missed (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
6 hours ago
2:02:03
Hopeless Thousand Nights (พากย์ไทย) (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
6 hours ago
1:43:19
The Redemption Of A Heart (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
6 hours ago
1:02:25
The Love She Let Go (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
7 hours ago
31:19
Forbidden Touch My Vampire CEO (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
7 hours ago
1:54:18
Reunited Above The Clouds (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
7 hours ago
2:11:08
Dump The Past, Marry True Love (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
7 hours ago
1:07:03
The Virgin And The Professor (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
7 hours ago
2:51:16
Fragments Of Us (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
7 hours ago
1:04:41
Forbidden Bonds With My Brothers (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
8 hours ago
1:50:25
Found You Heart Thief (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
18 hours ago
1:22:19
Tempting Luna Identity (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
18 hours ago
1:57:48
Blurred True Love (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
18 hours ago
1:13:10
A Deadly Trap For The Cheating Husband (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
18 hours ago
1:10:27
Don't Be Jealous, Your Grace (2025) - FULL [Eng Sub]
TinyTales Cinema
18 hours ago
1:20:57
Destinada A Mi Alfa Prohibido (2025) - COMPLETO [Subtitulado en Español]
TinyTales Cinema
1 day ago
0:51
Former Aide Claims She Was Asked to Make a ‘Hit List’ For Trump
Veuer
2 years ago
Be the first to comment