- 3 months ago
Full Episode Of Sugar, Spice, And Everything Nice
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Funcion
00:07Master
00:10Fr Company
00:10宣伏总说
00:11石材是有魂的
00:12火堂里跳动的燕
00:14我吉山酉意的石材
00:15看我今天怎么收拾你
00:19就连砘本上的刀壳人
00:21都是他们在说
00:22火的刀从来指引一个道理
00:22能寻补人间烟火的只有真行
00:25可山下的人听不懂
00:27They are just looking for a wedding,
00:29but it's not worth it.
00:30Ah, my dad is going to get married to me.
00:33Otherwise, I can't get married again.
00:35You're going to get married to me.
00:36The people of the mountain have a lot of fun.
00:38You must have a lot of fun.
00:40But you must be careful.
00:41Father, I will be careful.
00:43I heard that he's going to go back to the mountain.
00:46Let's see if you're going to get married to him.
00:53Huwoso, it's my uncle.
00:55He's going to invite you to get married.
00:56Wait a second.
00:57先去拜訪老出身
00:58嗯
01:02長老
01:03晚輩禍錦炎
01:04這次是想請張老治好我的驗食症
01:07長老
01:08只要您願意
01:09條件您隨便提
01:10可惜了
01:11可惜什麼
01:12我啊已經瘋刀了
01:14從今以後再也不做菜了
01:18不過後面桌子上有我徒弟做的菜
01:22他做的菜也是數一數二的
01:25你可以嘗一嘗
01:26這個老術神
01:28自己不做也就算了
01:29還拿這種東西敷衍人
01:31徹底
01:32反應還真的
01:35好
01:36我來試試
01:47這
01:48我就說嘛
01:49他敷衍我們
01:52這
01:53這實在是太好吃了
01:56真好吃了
01:58那可不
01:59這可是我徒弟做的
02:00卷用我們這裡特有的黑毛乳豬
02:03加上蒜鹽辣椒醃製
02:05放上烤架
02:06兩面烤到絲絲冒油
02:07飄香似意
02:09嘿
02:10你小子給我留兩口啊
02:12該問張老
02:14坐著豬兒肉的人
02:15現在在哪裡
02:16我願意高價拼他為我做飯
02:18出多少都可以
02:19你來晚了
02:20他十分鐘之前已經下山了
02:22你真的太可惜了
02:23沒有見到那位徒神之徒
02:25不然您的病就有個治了
02:27能知道那樣的絕食佳養
02:28也算是不許此行了
02:29但是還好
02:30張老給了電話號碼
02:31你這臭小子 你趕快給我到民政局去
02:43人家姑娘等了你半天了
02:45你們的婚約是八百年前都訂了的
02:49你如果是趕不去 我就找個麻省
02:52找個外脖子叔 我直接吊死算了
02:55就當我沒有這個不孝孫
02:57你好 我想問一下 衛生間怎麼走
03:09出門左轉
03:10好 謝謝
03:11啊
03:12啊
03:13啊
03:14啊
03:15啊
03:16啊
03:17啊
03:18啊
03:19啊 實在是把我預想
03:21我剛剛沒出院
03:22沒事
03:23要不我陪你乾洗肺吧
03:26不用
03:27也是我不小心
03:28你走吧
03:29實在是不好意思啊
03:31啊
03:32啊
03:33啊
03:34啊
03:34啊
03:35啊
03:36啊
03:37啊
03:38啊
03:39啊
03:40啊
03:41啊
03:42啊
03:43啊
03:44啊
03:45啊
03:46啊
03:47啊
03:48啊
03:49啊
03:50啊
03:51啊
03:52啊
03:53啊
03:54啊
03:55啊
03:56啊
03:57啊
03:59啊
04:00啊
04:01啊
04:02啊
04:03啊
04:04啊
04:05啊
04:06啊
04:07啊
04:08啊
04:09啊
04:10啊
04:11啊
04:12啊
04:13啊
04:14啊
04:17啊
04:18啊
04:19啊
04:20啊
04:21啊
04:22啊
04:23你劇一骨
04:23你就是我的年 owed对象啊
04:24啊
04:25啊
04:27极婚
04:28不结
04:29你覺得
04:30我很想和你結婚吧
04:32啊
04:33You're welcome.
04:34Mr. Kuo, your father said to me,
04:35if you meet him, he wouldn't leave you here.
04:37Let's go.
04:39You're welcome.
04:42You're welcome.
04:43Let's go.
04:48Here, let's go.
04:51Let's go.
04:52Let's go.
04:53You're welcome.
04:54You're welcome.
04:55Okay.
04:58Please.
05:00You're welcome.
05:01I told you,
05:02you know we have a marriage marriage.
05:04You don't have a marriage marriage marriage.
05:05You know what I'm gonna do.
05:06You can't do it.
05:07You're welcome.
05:08If you need it,
05:09you'll be able to send me out.
05:10What do you want?
05:11If I'm going to leave you with my father's house,
05:13I'll never be able to get married.
05:19What's up?
05:20I have a wife.
05:21You're welcome.
05:22You're welcome.
05:23I'm here.
05:24You're welcome.
05:25I'm here.
05:26I'm here.
05:27I'm here.
05:28I'm here.
05:29Please, tell me why.
05:33Welcome to the leader of the big team.
05:35Please tell me why, Sir?
05:38I am surprised.
05:40Let me see you again.
05:41Awesome.
05:42Let me see you again.
05:42Let me see you again.
05:43Let me see you again.
05:44Let me see you again.
05:45Hey, sir.
05:46Let me see you again.
05:48Hey, ma'am.
05:49Hey, my dear!
05:50Hey, pourquoi?
05:52Hey, my dear!
05:53What's your name?
05:55The first one to get myournish prize?
05:57第一名将获得绝密菜谱 师父 也没有什么遗憾了 就是这记载了千百年的一味菜系的绝密菜谱下子 师父这辈子怕是见不着了 师父 徒儿这次下山一定一定帮你找到绝密菜谱的下子
06:27您好 请问你找谁
06:34您好 我想报名除神争霸赛
06:36您代表哪个餐厅参赛
06:38代表餐厅
06:39不好意思啊 比赛规定只有各餐厅主厨才有资格参赛
06:42就是你 想验骗我们一海阁的主厨
06:45您好 我叫林青衣果 听经理说你们一海阁在招主厨 我想来试试
06:51谁不知道 自从叶主厨退休以后
06:56一直是姚二姐在咱们餐厅当代理主厨
06:59这姑娘居然一上来就想当主厨
07:01哪里来的土包子 还想当主厨
07:04是啊 一上来就想顶叶摇醒的位置 她也太不自量了
07:08当主厨凭的是厨艺 又不是好看
07:10这里是餐厅 又不是时装中
07:13乡下来的村姑 你懂什么厨艺啊
07:16这位小姐 麻烦你说话有点素质
07:20我好了叶主厨 不肯要退菜
07:22什么
07:26她说要投诉我们
07:28这菜 谁做的
07:30叶妖姐 赶快再做一份吧
07:33顾客在外面都发脾气了
07:35她可是著名的美食探店博主
07:37算了 还是带我亲自来
07:40赶快出去吧 这回她绝对满意
07:55叶妖姐 你实在是太厉害了 这么快就能做出来
07:58那可不
07:59叶妖姐可是咱们前首席主厨 明镇四海的叶大海叶主厨的女儿
08:04叶大海是谁啊
08:07不认识 还没有我师父的活
08:09真是有眼无珠的土包子
08:11云叶大厨都不认识
08:12你师父 你师父是谁
08:14我师父
08:16我师父可是张 管你师父是谁
08:18就你那样
08:19还想顶替叶妖姐
08:20不次量力
08:21我和你打个赌包
08:22就你刚刚那道菜
08:24一定会被退回来
08:26最近咱们餐厅的评分直线下降
08:31最近咱们餐厅的评分直线下降
08:33又收到很多的投诉信
08:34招聘主厨的事情怎么样了
08:35目前还没什么进展
08:37要是能找到出身之徒就好了
08:41你个小买老说什么呢
08:42还敢质疑叶妖姐
08:43不过我没看到你们怎么做那道菜
08:45还不敢打包票
08:46但现在算是见识到你们的实力了
08:49这里是一海阁
08:50不是你撒野的地方
08:52就是 赶紧滚
08:53你们在干什么
08:54什么是他
09:02林七一虎
09:04你怎么在
09:05景妍
09:06你怎么来了
09:07霍总 是他
09:09他来闹事
09:09我
09:10我闹事
09:12我只是来应聘主厨
09:14你们走一句香巴佬
09:15又一句存故的
09:16可见素质一般
09:17不是的
09:18是他
09:18他说叶妖姐的菜
09:20一定会被客人退回来
09:21他这么侮辱叶妖姐
09:22我
09:23骂他这句怎么了
09:23你说
09:24他的菜会被退回来
09:26我说的
09:27顾客说一样的难吃
09:28他想吃的不是千蜜一律的东西
09:31霍总
09:32咱们餐厅又收到一条差评
09:34先去安分了客人的情绪
09:36景妍
09:38你听我解释
09:39一定出了什么差错
09:41我是你的老板
09:42叫我霍总
09:43你觉得
09:47这道菜有什么问题
09:49他能说出什么来
09:50那我就可实话实说了
09:54你的主厨在被接到退菜的情况下
09:58第一
09:58你没有问客人的反馈
10:00第二
10:00没有亲自尝一下
10:02自顾自做了一盘一模一样的菜送上来
10:05这是专业上的问题
10:06你个土包子
10:08胡说什么
10:08还有
10:12这位顾客远道而来
10:14你却做了一道哪都能吃得上的菜
10:16你懂什么
10:17顾客已经能得不耐烦了
10:19我还不快点
10:20奶奶让顾客继续等着吗
10:22说起来偷偷是等
10:24有本事
10:25你做一个出来
10:26嗯
10:27做就做
10:29自从业主出总理以后
10:31餐厅就收到了不少关于菜品的投诉
10:33看他的样子也不像是骗人
10:36不如让他试一试
10:37好
10:38你来做这道菜
10:40霍总居然让小姑娘做这道菜
10:43是啊
10:44从来没见过霍总这样活着一个小姑娘
10:46她谁啊
10:47我这里有穷海早上送来的活鱼
10:49一月三吃
10:50你可以吗
10:51可以啊
10:52一海格也是须名在外
10:55这个菜做成这样
10:57实在抱歉
10:58这是我们重新做的
11:00您尝尝看
11:07此生上
11:10只有你
11:10能够订阅
11:11届
11:14哎
11:15先说
11:15要是你的这三道菜不能让客人满意
11:18你当如何
11:19那我就好吃的吃不到嘴
11:22嫁个老公短命鬼
11:23你说什么
11:24景言居然和他这么亲密
11:27一定是他勾引的景言
11:29要是你的这三道菜不能让顾客满意
11:32If you're a man, you'll be able to get your blood.
11:34Okay.
11:42This...
11:44...
11:45...
11:46...
11:47...
11:48...
11:49...
11:55...
11:56...
11:57...
11:59...
12:00...
12:01...
12:02...
12:03...
12:04...
12:05...
12:06...
12:07...
12:08...
12:09...
12:10...
12:11...
12:12...
12:13...
12:17...
12:18...
12:19...
12:20...
12:21...
12:22...
12:23...
12:24...
12:25...
12:26...
12:27Is it? How could it be?
12:29How can you cook this?
12:31This is the one who is painting the穹海鲲
12:32of花蓮鱼.
12:33The fish is fine.
12:34The fish is soft.
12:371.
12:372.
12:383.
12:402.
12:413.
12:413.
12:424.
12:434.
12:445.
12:455.
12:466.
12:476.
12:486.
12:49This is a list of南瓜鱼頭.
12:516.
12:517.
12:528.
12:538.
12:548.
12:55粉白
12:57鱼头鲜香
12:59回甘無求
13:01麻辣魚片
13:03重上將魚片爆炒後
13:05加上青花椒
13:07讓舌頭在心拉中
13:09感覺到味覺的驚艷
13:11前面那兩份
13:13簡直是拉近
13:15請問小姐 你是這家店的廚師嗎
13:17啊
13:18我現在還沒有
13:19是
13:21他就是我們太中的廚師
13:23Welcome to the E.H.
13:27Welcome to the E.H.
13:29This guy looks like a real-time
13:32I believe
13:33I think
13:34Maybe he is a good guy
13:36Yes
13:38You are a man who is a man
13:40He is a man
13:42He is a man
13:43He is a man
13:44He is a man
13:45He is a man
13:46He is a man
13:47He is a man
13:48He is a man
13:50He is a man
13:51He is a man
13:52He is a man
13:53He is able to praise
13:54Melody
13:55He can
13:57He turned out
13:58Maybe he is a man
13:59He can do it
14:01He is please
14:01So the person
14:21I want you to choose a girl.
14:22You...
14:23...
14:26...
14:30...
14:31...
14:32...
14:33...
14:34...
14:35...
14:36...
14:37...
14:38...
14:43...
14:44...
14:45...
14:46...
14:47...
14:48...
14:49...
14:50...
14:51...
14:52...
14:53...
14:54...
14:55...
14:56...
14:57...
14:58...
15:02...
15:06...
15:07...
15:08...
15:09...
15:10...
15:11...
15:12...
15:14...
15:16No, it's not the only one.
15:18No, it's not the one.
15:22You?
15:25What?
15:26I have been lucky that the other one was in the one there.
15:30Unfortunately, the other one was the one.
15:32But I heard that the other one was an doth.
15:36What do you mean?
15:39You said you're the one who was the one.
15:43What kind of child is this?
15:44I don't want you to know or get a child as your father.
15:50K-State.
15:51Your idea is that Lin wannabe is the monarch of the prince of the prince?
15:54Don't sacrifice the vicissan.
15:57What a child! I'm not like to recognize, but I can only know how he says.
16:00I can't think, how could he know his mother?
16:05This is what I'm trying to think.
16:07I have a doubt that this is why you can make this soup.
16:11这是梁山五彩洋芋,电粉含量很高,香气浓郁,沙瘾酥软,最适合火烤和水煮,是不可多得的美味,我只是发挥它品尝的味道罢了。
16:24竟然能用简单的火烤来保证食材最本质的味道。
16:29叶大师,所以他是否有资格成为叶海格的掌勺厨师?
16:41当然,他能把这道菜做得如此出色,足以胜任掌勺一职啊。
16:47爸,他在万人面前公开说我的菜难吃,你怎么也……
16:52这这么多人呢,我也不能作假,他就算是个掌勺厨师,不也还是在你手下打下手吗?
17:01诸位,此间事了,老夫先告辞。
17:08霍总,要到了,订回号码。
17:10她们快打,快,快打过去。
17:15诶。
17:19喂?
17:32喂?
17:33语果呀。
17:35师父。
17:36霍总,还是打不通吗?
17:40对了,师傅,我知道绝密菜谱的下策在哪儿了?
17:44大赛的事情准备妥当了,已经准备好了,还请了江大师做评委,但是听说咱们的队家旺乡餐厅也报名了,不是被收购了,具体情况要到出赛才能知道,不过,老爷子今晚让你带夫人回家吃饭。
18:02等我拿到厨神争霸赛第一名,我就带回去给您。
18:05好啊。
18:06你们看路吗?
18:12真是不好意思,我没看到啊。
18:14你脸上当是装饰吗?
18:17你把我手机摔碎了。
18:19还想再出身这麦赛得第一名,让你长长气息,看你以后还敢不敢说大话。
18:24我参加我的,关你什么事啊?
18:27爷爷让你和我一起回去。
18:30你等一下,叶阳。
18:32明天,你最好还我一个完好无损的手机。
18:41年轻,易国,你,你给我等着。
18:44首先说好,只是应付爷爷。
18:46包在我身上了,就冲你今天帮我说话的份上。
18:49易国姐。
18:51易国姐,真的是你啊。
18:51姜白,你怎么在这儿啊?
18:54你这山上不呆了?
18:55张老,霍总,他好像是姜大师的儿子,姜白。
18:57啊,我这次是隐瞒身份下山的,你得帮我保庙。
19:00没问题。
19:01哦,没看错的话,他抱了他。
19:02嗯。
19:03你在这上山上不呆了?
19:04你这上山上不呆了?
19:05姜白,你怎么在这儿啊?
19:06姜白,你怎么在这儿啊?
19:07姜白,你怎么在这儿啊?
19:08姜白,你怎么在这儿啊?
19:09姜白,你这山上不呆了?
19:10姜白,你这山上不呆了?
19:11姜白,你这山上不呆了?
19:12姜白,我这次是隐瞒身份下山的,你得帮我保庙。
19:17没问题。
19:18哦。
19:19没看错的话,他抱了他。
19:23嗯。
19:24你在这上班啊?
19:25嗯。
19:26。
19:27。
19:28。
19:29。
19:30。
19:31。
19:32。
19:33。
19:34。
19:35。
19:36。
19:37。
19:38。
19:39。
19:40。
19:41。
19:43。
19:44。
19:45。
19:46。
19:47。
19:48。
19:49。
19:50。
19:51。
19:53。
19:54。
19:55。
19:56。
19:57。
19:58。
19:59。
20:00。
20:01。
20:02。
20:03。
20:04你现在再怎么说和我也是法律上的夫妻?
20:06对于其他男人你要保持点距离吗?
20:08你是说小白啊。
20:09他就是个弟弟。
20:10。
20:11I don't care if it's a black or a black
20:12I don't care if it's your name
20:14Today, I'm going to put it in your face
20:16I'm not saying anything
20:17That I'm not going to push you
20:18I'm going to be right back to my身份
20:20I'm not going to be like some people
20:21I'm going to hold it together
20:22It's Yee果
20:24Hey!
20:25Yee!
20:26Yee!
20:34Yee果, these things I'm going to make for you
20:36I'll wait for you to come back
20:38You can take this to your house
20:40千万别客气
20:42谢谢爷爷
20:43快夹菜,给 Yee果吃啊
20:50Yee果, I told you father
20:51you're at山上学义
20:54Just with this相处,学点手艺
20:59This, I've been talking to you
21:00I've been talking to you
21:02Some things are not easy
21:05You're not small, you're not small
21:08It's not small, you're not small
21:10Yes, this, this thing's yummy
21:13You can taste it
21:13You can taste it
21:14Yes, I'm hungry
21:16You'll try it
21:17You can take it
21:18Yes, I'm hungry
21:20I think it's just about it.
21:28The manager, let me get out of the room.
21:31Okay.
21:36The boss.
21:38Let's go.
21:50Oh my god, let's eat it.
21:57Let's eat it.
22:00I'm going to eat it.
22:02Let's eat it.
22:04Let's eat it.
22:20I'll go to the bathroom.
22:30I'm still pretty.
22:32I'm going to eat it.
22:36Let's eat it.
22:39I'll eat it.
22:40I'll eat it.
22:42?
22:58?
23:03how's it?
23:04?
23:05?
23:06heard?
23:07?
23:08?
23:09Let's try it.
23:11There's more delicious food.
23:14What are you doing?
23:16This is the famous西昌醉.
23:18This is the famous西昌醉.
23:23Here is the famous西昌醉.
23:26This is the famous西昌醉.
23:30This is the famous西昌醉.
23:34This is the famous西昌醉.
23:38This is the famous西昌醉.
23:43It's been a famous西昌醉.
23:45It's a famous西昌醉.
23:47It's a famous西昌醉.
23:50This is ancient西昌醉.
23:52It's very nutritious and sweet.
23:55It's a beautiful dish.
23:57It's not worth it.
23:58You should have studied your master.
24:00I've done my master's work.
24:02It's a famous西昌醉.
24:04I want you to eat some.
24:06Let's eat some more, if it's cold, it won't be good.
24:08Okay.
24:10Let's eat some more.
24:36Let's eat some more.
25:36你看那个灵气一股
25:37昨天这么嚣张
25:38今天还不是老老实实倒垃圾
25:40他算什么东西
25:41还敢跟我斗
25:43我当年做菜的时候
25:44他还不就在那抓区区呢
25:47叶妖姐
25:50姜白来了
25:51姜白
25:52你是说姜大师的儿子
25:54那个年少成名
25:55江南第一厨的姜白
25:57对
25:57他要我们餐厅
25:59给他做一碗粥
25:59叶妖姐
26:01我没记错的话
26:02姜白跟您是同期的同学吧
26:04当然了
26:05我跟他在私厨中
26:07搭过两名同学
26:08他的厨艺
26:09确实了得
26:11听说
26:12当年老厨神
26:13差点说他做徒弟呢
26:15当年啊
26:16姜白一把鼻涕把胃
26:17跪在小院门口
26:18落着没见他师父的面
26:20还是我给他做了一碗粥
26:21才护他走了
26:22你去告诉他
26:24马上就好
26:25可是他说
26:25他只要林青衣果给他做
26:27叶妖姐
26:31你们抓紧吗
26:33我们可惹不起他
26:34是啊 叶妖姐
26:36麻烦了
26:37让你上
26:38好香啊
26:52我真是爱死你这一口肉了
26:57我这
26:59怎么又是他
27:02景延
27:03你快管管他
27:04有些人刚一上班
27:06就勾引客人
27:08叶妖
27:09饭能乱吃
27:10话可不能乱说
27:11郭景延
27:16你怎么来了
27:17怎么
27:18我来的不是时候
27:19打扰到你和这位姜先生
27:21说什么呢
27:22一国姐
27:23他好像误会你
27:25误会什么呀 姜先生
27:27你一来就指明要
27:28林青一国作中
27:29别人的都不赢
27:31因为
27:32做得难吃
27:33你
27:34一国姐
27:38他们这么欺负你
27:40你真的甘心待在这里
27:41以你的实力
27:42当个掌饶厨师
27:43也太驱灾了
27:45要不来江本楼
27:48我让你当首席
27:49不对
27:51随你想当时
27:53我都同
27:55姜先生
27:57在我眼皮子底下保持
27:59不太礼貌了
28:00你们俩这都什么跟什么
28:02给我放开
28:03一国姐
28:07这里似乎不太欢迎我
28:09反正你要是改变想法了
28:10随时来招呼
28:12对了
28:14你做的粥
28:15真好吃
28:16你小子
28:19你小子给我站住
28:20真是好手段
28:24明天就是大赛开幕
28:25你们很闲吗
28:27明天就是除神争霸赛的
28:31预选赛了
28:32天妖姐
28:32我相信你一定能拿到预选赛的第一
28:35好好措措林青一国的锐气
28:37来呀
28:38来呀
28:40来呀
28:41各位现场的朋友们大家好
28:44这里是除神争霸赛的现场
28:46本场比赛是预选赛是预选赛
28:50接下来有请我们三位评委老师
28:54杀药登场
28:56好
28:58好
28:59好
29:00新品评论者
29:02成天啊
29:03好
29:04出界太队
29:05趋四预选赛
29:06郭楚大师
29:07江
29:08成天
29:09好
29:10好
29:11好
29:13好
29:15好
29:17好
29:18好
29:18对
29:19好
29:20team
29:25I love the sign
29:26to the just
29:27go
29:28I
29:29I
29:30I
29:32I
29:32I
29:33I
29:34I
29:42I
29:44I
29:44I
29:48I
29:48I
29:50I
29:50I
29:50It's a chicken.
29:52What's the chicken?
29:54It's a chicken.
29:56It's a chicken.
29:58What's the problem?
30:20Look at this.
30:30This is a good one.
30:33It's really good.
30:35Yes, yes.
30:41This is a good one.
30:43I don't think this is a great one.
30:50This is a good one.
30:56This is a good one.
30:58This is a good one.
31:00I've never seen that there's a good one.
31:02It's a good one.
31:04It's a good one.
31:06It's a good one.
31:08It's a good one.
31:10I know.
31:11You don't want to thank the one.
31:13If she was a good one,
31:15she won't win.
31:16I'd like to thank you.
31:17It's a good one.
31:19You can't give us a good one.
31:20If you like me,
31:21I'm worried he'll be alone.
31:22I'm worried you were joking.
31:26What's he doing?
31:28I'm a good one.
31:29I'm a good one.
31:30I'm a good one.
31:31I'm very good one.
31:32That you're good one.
31:33You're good one.
31:34You are good.
31:35It's been a long time for a long time.
31:37It's been a long time for a long time.
31:39Go for it.
31:40It's been a long time.
31:46I have a lot of things to do.
31:48The second game is going to start.
31:49Let's go.
31:54One.
31:59You have anything to say?
32:03Come on.
32:05You have nothing to do.
32:11Let's go.
32:14Go away!
32:16We are going to have the second game.
32:18This game is the second game.
32:20The second game is the...
32:23The second game is...
32:25The second game is...
32:27The third game is...
32:28The third game?
32:31It's the third game.
32:32The third game is the third game.
32:34If you do it, the meat and the meat can be mixed with the flavor of the meat.
32:41Using the fish sauce, this is a good choice.
32:45Not a good choice.
32:50What's your name?
32:52What are you doing here?
32:56You're not a good choice.
32:57You're not a good choice.
32:59You're not a good choice.
33:00You're not a good choice.
33:01You're not a good choice.
33:02確實比不上你那些鮑魚海生,但一道食材的好話,只決定它的下行。
33:14各位參賽選手已經上菜完畢!
33:16下面有請我們三位評判老師品嘗!
33:19海鮮味扑面而來,下車濃香的湯底,
33:28It can be a unique unique and unique
33:32It's really nice
33:35Look at this
33:36There's no hope
33:42There's nothing in the sauce
33:44There's nothing in the sauce
33:46You can use this
33:48You can use this
33:50as a professor
36:18I want you to be more aware of my妻子
36:23What?
36:25Your妻子?
36:26You're a girl and Waw總婚婚了
36:28That she is not the only one of my wife
36:30That I was so right for her
36:32You are not supposed to be able to tell her
36:34You are not supposed to tell her
36:36You are my people
36:36I want to tell her to tell her
36:38She is my wife
36:38She is my wife
36:38She is my wife
36:39She is my wife
36:40She is my wife
36:40She is my wife
36:41She is my wife
36:42She is my wife
36:43She is my wife
36:43Look at your wife's face
36:45I do you again
36:46She is my wife
36:46But now
36:47You only have an idea
36:49It is
36:50It's not an advantage
36:50I can go
36:50You are not supposed to say
36:52I told myself
37:05I'm not supposed to say
37:06She is a woman
37:07She is my wife
37:08She is involved in love
37:09She is for her
37:10She was a boy
37:11She is her toured
37:11She is entire
37:12She is a very young
37:12She is enthyped
37:13She is a chicken
37:14She is a mauve
37:14I call it
37:15She is a betting
37:15She is aигр
37:16She is a Cave
37:17I don't know.
37:47I want you to get the first name.
37:57I want you to get the first name.
38:01花千刀.
38:03花千刀?
38:04It's the name of the花千刀?
38:08花千刀...
38:09How do you say it?
38:11It's the one who said it.
38:13What?
38:14What?
38:15The花千刀 has been in the last year.
38:17It's been here.
38:18The花千刀 will be here.
38:19The花千刀 will be here.
38:21It will be here.
38:22It will be here.
38:23It will be here.
38:24No.
38:25I will.
38:26I will bring the花千刀 to the師父.
38:27Who is the one who?
38:28I am.
38:30I thought it was a kind of genius.
38:34It's not a big deal.
38:38花千刀.
38:39Your words are too difficult.
38:40I said it wrong.
38:42I only need three exercises.
38:44You can easily take the first name.
38:46You can easily take the first name.
38:47The花千刀.
38:49You are not just trying to get the next name.
38:51How do you know?
38:52What?
38:53What?
38:54What?
38:55You're not saying.
38:56What?
38:57You're not saying.
38:58What?
38:59What?
39:00What?
39:01What?
39:02What?
39:03What?
39:04What?
39:05What?
39:06What?
39:07What?
39:08What?
39:09Co-
39:09What?
39:10What?
39:11What?
39:12What?
39:13Is it a good for me.
39:14What gented be your children?
39:16Are you sure?
39:18What?
39:19Are you sure?
39:20When you come in the middle?
39:22What?
39:23What?
39:54Okay, I'll be right back.
39:57Khoi Kiyan, you're crazy.
39:59He's so expensive.
40:01I'm sure you're not.
40:03Well, Khoi Kiyan is a good one.
40:06Then we'll be right back.
40:09Khoi Kiyan, you're a good one.
40:13You're a good one.
40:15If you're losing, you're going to be fine.
40:17I? I'm not going to lose.
40:19You're going to say a lot.
40:20If you're losing, you're going to be away from the江湖.
40:23从此封刀 而且要交出旺乡餐厅
40:26你怎么知道
40:28你衣服上写那么两个大字 我看不见吗
40:31既然这么自信 答应我这些条件 你也不会有什么损失
40:38还是说 你害怕被我这个黄龙丫头打扮
40:41我会怕了你 好 我就答应你
40:44如果我输了 我从此封刀 并交出旺乡
40:53这 哎呀 这
40:58你也太冲动了 就这么答应他了
41:04说了 我相信 相信你一定可以
41:08放心 我不会把你家底白白送出去
41:11好
41:11去逛逛 叶离天赛来 去放松一下吧
41:18五成的月色 在真的没啊
41:23蔓 蔓 蔓 蔓 蔓
41:24蔓 蔓 蔓 蔓 蔓
41:24蔓 蔓 蔓 蔓
41:26蔓 蔓 蔓 蔓 蔓 蔓 蔓 蔓 蔓
41:27蔓 蔓 蔓 蔓
41:29蔓 蔓 蔓 你为什么要帮你家团
41:31蔓 蔓 那你呢
41:32蔓 蔓 我 蔓
41:34我 我是被迫的呗
41:36我想你也是 不过
41:39蔓 不过什么
41:41我原来觉得你挺讨厌的
41:44I'm so proud of you.
41:46But now I'm not so proud of you.
42:14I'm so proud of you.
42:44I'm so proud of you.
43:14I'm so proud of you.
43:44I'm so proud of you.
43:46I'm so proud of you.
43:48I'm so proud of you.
43:50I'm so proud of you.
43:52I'm so proud of you.
43:54I'm proud of you.
43:56I'm so proud of you.
43:58I'm proud of you.
44:00I'm so proud of you.
44:02I'm so proud of you.
44:04I'm proud of you.
44:06I'm so proud of you.
44:08I'm proud of you.
44:10I'm proud of you.
44:12I'm proud of you.
44:14I'm proud of you.
44:16I'm proud of you.
44:18I'm proud of you.
44:20I'm proud of you.
44:22I'm proud of you.
44:24I'm proud of you.
44:26I'm proud of you.
44:28I'm proud of you.
44:30I'm proud of you.
44:32I'm proud of you.
44:34I'm proud of you.
44:36I'm proud of you.
44:38I'm proud of you.
44:40I'm proud of you.
44:46Goodbye.
44:48put it away.
44:50You didn't thank you.
44:52I'm proud of you.
44:54I'm proud of you.
44:56You're proud of you.
44:58You're proud of me.
45:00You're proud of me.
45:02You're proud of me.
45:04How am I playing?
45:06Oh my god.
45:08You should have come here.
45:10That's the one.
45:12That's the one.
45:14What?
45:16Who has the rights to her?
45:18I'm going to use this.
45:20I'm going to do this.
45:22This is a good idea.
45:24If I don't take it,
45:26I'm going to be punished for it.
45:28Let's start.
45:58I don't know.
46:28and the moon gave him the cake.
46:30It's gonna be a good idea.
46:32So fast, you won't lose the cake.
46:38You can't choose it.
46:40You can't choose the cake.
46:42You can't choose the cake.
46:44You're so nervous.
46:46You're so nervous.
46:48You're so nervous.
46:50It's the most important thing to cook.
46:52You don't even have a cake.
46:54You can choose the cake.
46:56You're not worried about it.
46:57I don't know.
47:13What is this?
47:14What can I do?
47:17I'm not going to die.
47:18I'm not going to die.
47:27Look.
47:32It's good.
47:44The fish has a taste of the taste.
47:48The taste of the fish has a full taste of the taste.
47:52The taste of the taste will be in the mouth.
47:54The taste of the taste of the taste will be well-known.
47:57The taste of the taste of the taste is certain.
48:01The taste of the taste has a certain impact.
48:04The taste of the taste of the taste.
48:06This taste is very sophisticated.
48:09It's such a good taste, and it's a good taste.
48:12I spent three years studying this technique,
48:15able to make the taste of the taste.
48:17又嚼劲 再用香料醃製保留余香却能增添风味
48:24这道菜足以在今天的比赛中成为一大亮点
48:42这味道我在哪里闻到
48:44这么香啊 这烤猪耳肉的香气简直是勾人魂魄呀
48:50它既有着猪肉本身的醇厚肉香 又融合了火烤的独特韵味
48:57确实 这香艳普比的味道在众多美食中实属罕见
49:03林青一果 这小姑娘年纪轻轻却厨艺如此了
49:08实在令我刮目相看啊
49:11这猪肉香而不腻 入口满是咸的
49:15那炭火烤制的烟心气息 可谓是点睛之笔
49:20使得口味更加丰富
49:23这不就是 我在罗金山吃到的烤猪耳肉吗
49:27罗金山 你去问罗金山
49:32我宣布 林青一果 获胜
49:36这烤猪耳肉确实更胜一筹
49:38这烤猪耳肉确实更胜一筹
49:42我不服
49:43这怎么可能
49:45这简简单单的猪肉 怎么能赢得过我
49:48罗金刀 我也曾略胜于你
49:52我说过 我绝不会袒护任何一个人
49:55不信的话 你自己尝尝
49:59这肉 怎么会出现香
50:10我用的是最最原始的烟气方法
50:12选用了我们当地特有的黑毛乳酥
50:15放上蒜盐辣椒腌制
50:17两面烤得滋滋暴溶 飘香四溢
50:20那可不 这可是我徒弟做的
50:24还用的是最原始的烟气方法
50:28你就是张老徒弟
50:30你怎么知道
50:31你既然是张老厨神的徒弟
50:34这要逼到了 我也不是很想用这个头鞋
50:37我比不过世界 我世界的徒弟
50:40我也比不过
50:42其实做菜最重要的不是刀工多么精湛
50:45记忆多么高超
50:47而是用心去感受食材
50:49用爱去做每一道菜肴
50:51每一道食材都有它独特的灵魂和故事
50:55我们厨师的职责就是将它的灵魂唤醒
50:59把这些故事通过味堂传递给时刻
51:02当你怀着公益心去追求胜负
51:05就容易忽略掉菜品中最本真的部分
51:08最本真的部分
51:12好
51:13说得好
51:20全蜜菜谱
51:21全蜜菜谱
51:22全蜜菜谱
51:23全蜜菜谱
51:24全蜜菜谱
51:25全蜜菜谱
51:26全蜜菜谱
51:27全蜜菜谱
51:28全蜜菜谱
51:29全蜜菜谱
51:30全蜜菜谱
51:31全蜜菜谱
51:32全蜜菜谱
51:33全蜜菜谱
51:34全蜜菜谱
51:35全蜜菜谱
51:36全蜜菜谱
51:37全蜜菜谱
51:38全蜜菜谱
51:39全蜜菜谱
51:40全蜜菜谱
51:41全蜜菜谱
51:42全蜜菜谱
51:43全蜜菜谱
51:44等一言慢慢融进彼此的年岁
52:14等一言慢慢融进彼此的年岁
Recommended
52:04
|
Up next
52:04
1:11
52:28
1:43:53
2:03:33
2:31:56
2:32:53
1:45:25
1:12:22
1:35:08
1:38:49
1:34:28
1:30:44
2:41:30
1:31:48
1:35:33
1:29:25
1:17:57
1:27:05
1:28:28