Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Новости дня | 27 мая — вечерний выпуск

Узнавайте о самых важных событиях в Европе и за ее пределами - последние новости, срочные новости, мир, бизнес, развлечения, политика, культура, путешествия

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ : http://ru.euronews.com/2025/05/27/novosti-dnya-27-maya-vechernij-vypusk

Подписывайтесь: Euronews можно смотреть на Dailymotion на 12 языках

Category

🗞
News
Transcript
00:00Решение об отмене ограничений на дальнобойность поставляемого Киеву оружия было принято несколько месяцев назад,
00:07рассказал канцлер Германии Фридрих Мерц во время визита в Финляндию на совместной пресс-конференции с премьер-министром этой страны.
00:15О снятии ограничений Мерц сообщил накануне, отметив, что теперь Украина может обороняться, атакуя военные объекты на территории России.
00:22Пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков назвал этот шаг опасным. По его словам, подобные решения идут вразрез с устремлениями к политическому урегулированию.
00:33В прошлом Киев получал ракеты дальнего радиуса действия от США, Великобритании и Франции, но их разрешалось использовать только против вооруженных сил России на оккупированных украинских территориях.
00:44Германия рассматривает возможность передачи Украине ракет большой дальности «Таурус».
00:49Выступая в понедельник, канцлер Мерц отметил, никто не может упрекнуть нас в том, что мы не исчерпали все доступные нам дипломатические средства.
01:00В США на Арлинтонском кладбище в понедельник прошла торжественная церемония по случаю Дня поминовения.
01:08В ней приняли участие президент Дональд Трамп, вице-президент Джей Ди Вэнс и министр обороны Пит Хексетт.
01:14Трамп возложил венок на могилу неизвестного солдата и произнес речь, в которой не смог удержаться от критики предыдущей администрации США.
01:24Трамп рассказал истории нескольких военнослужащих, в том числе сержанта ВМС США 35-летней Шеннон Кент, которая погибла в Сирии в 2019 году.
01:53В результате теракта, устроенного террористом-смертником.
01:57Their valor gave us the freest, greatest, and most noble republic ever to exist on the face of the earth.
02:05A republic that I am fixing after a long and hard four years.
02:10That was a hard four years we went through.
02:12Церемонию также посетила председатель Европейского парламента Роберто Миццоло.
02:31Мы чтим мужество всех павших героев, чья жертва обеспечила мир и свободу в Европе.
02:37Европа вечно благодарна им.
02:39Мы помним, мы чтим, написала Миццоло в соцсетях после визита в Вашингтон.
02:4453-летний британец, въехавший на микроавтобусе в толпу футбольных фанатов Ливерпуля, действовал в одиночку и на сегодня в терроризме не подозревается, заявила английская полиция.
02:5647 человек, праздновавших победу городского клуба в премьер-лиге, получили ранения.
03:01В больницу доставлены 27 из них, в том числе двое с серьезными травмами.
03:06Еще 20 пострадавшим была оказана помощь на месте, сообщил представитель Северо-Западной медицинской службы.
03:13Среди раненых по меньшей мере четверо детей.
03:15Четыре участника парада, в том числе ребенок, оказались зажатыми фургоном, и пожарным пришлось поднимать машину, чтобы освободить их.
03:31Сотни тысяч болельщиков в Ливерпуле вышли на улицы, чтобы отпраздновать победу команды в премьер-лиге, завоевавшей рекордный 20-й титул.
03:57Серый микроавтобус свернул на место проведения парада и врезался в море фанатов, закутанных в красные шарфы.
04:04По свидетельствам очевидцев, наезд был преднамеренным.
04:08Премьер-министр Великобритании назвал инцидент ужасающим.
04:11В кратком заявлении команды говорится, что мысли игроков Ливерпуля и молитвы с пострадавшими.
04:17Ведущий профсоюз французских фермеров заявил во вторник утром, что приостанавливает акции протеста перед Национальной ассамблеей и в окрестностях Парижа,
04:29в ожидании начала работы совместной комиссии Верхней и Нижней палат парламента.
04:33Семь депутатов и семь сенаторов должны решить судьбу законопроекта, принятие которого добиваются фермеры.
04:41Речь идет о тексте дюплома, который, в числе прочего, вновь разрешает использование ациммиприда, инсектицида из класса никотинаидов.
04:50Особо опасного для пчел.
04:51Он запрещен во Франции с 2018 года, при том, что разрешен до 2033 в 26 других государствах Евросоюза, говорят фермеры.
05:01В таких условиях производство сахарной свеклы и лесных орехов не может быть конкурентоспособным.
05:06Семь депутатов, у нас есть несколько вариантов, поэтому мы должны делать несколько выборов.
05:13Но, если у нас осталось, то есть, мы должны следить за регламентацию.
05:17Я думаю, что это очень сложный.
05:23Для будущего, это будет сложный.
05:25Есть меньше и меньше эксплуатации.
05:27Нужно больше инсталить.
05:28Сегодня, все, что мы имеем для производства,
05:34мы не сможем делать наши культуры до конца.
05:38Мы их достаем немного.
05:41В плюсах, у нас есть в качестве административных потребностей,
05:45которые добавляют на нашу активность.
05:47Для сохранения уровня производства,
05:49нет, нет, есть alternatives.
05:51Сегодня, они работают.
05:53Поэтому, если вы не можете рассказывать битвы на всех.
05:56Есть, нет, нет, нет, нет.
05:57Левая позиция, экологи, не согласны с вторым законопроектом.
06:02Они внесли 3500 поправок.
06:04рассмотреть которые до конца недели не представлялось возможным.
06:23Они напоминают, что ни один специалист не дал гарантий,
06:26что вновь разрешенный пестицид на 100% безопасен для человека.
06:30Учитывая, что в совместной комиссии большинство составляют правые центристы,
06:35отмечают наблюдатели, французские фермеры надеются,
06:38что текст, которого они ждут вот уже полтора года, будет принят в ближайшее время.
06:42В ответ депутаты от непокоренной Франции пообещали внести на голосование в парламент
06:47вот им недоверие правительству Франсуа Байру.
06:53Португальские аптеки второй год подряд фиксируют дефицит лекарств.
06:57В 24-м году о нехватке некоторых наименований сообщили свыше полутора тысяч аптек.
07:03В этом году, говорят специалисты, их может быть намного больше.
07:06Главным образом, аптечным складом не хватает препаратов от диабета,
07:10синдрома дефицита внимания и некоторых применяемых в быту медприборов.
07:15Portanto, temos os antidiабетicos de injetar, portanto, o Zempic, Trolicitis.
07:20De vez em quando, tem sempre falhas.
07:21E também dispositivos médicos, como o sensor do LIBRE, também para diabéticos,
07:25também é muito difícil de obter.
07:26В Португальской аптечной ассоциации связывают дефицит некоторых противodiабетических препаратов
07:32с их применением off-label, то есть не по основному назначению.
07:36А Zempic, к примеру, раскупается желающими похудеть.
07:40Глюкометры в Португалии также в дефиците их приобретают не только диабетики,
07:54но и следящие за уровнем сахара спортсмены и сторонники некоторых диет.
08:00Подобные перебои, проблема не только этой страны.
08:03Специалисты говорят, что очень важно привлечь на португальский рынок больше поставщиков.
08:08А значит нужно заинтересовать и финансовать.
08:14Uma não revisão deste tipo de preços, neste tipo de produtos,
08:19pode não ser atractivo, pode diminuir a atractividade da indústria
08:25para comercializar estes produtos, estes medicamentos, aqui no nosso país.
08:30Pois, eu tenho um laboratório, que até produz noutra parte qualquer,
08:36não é cá, até trabalha numa parte qualquer da Europa ou da Ásia, onde for.
08:41Isso vai para um mercado e vai ter uma margem,
08:44e vai para outro mercado e vai ter uma margem.
08:46Naturalmente que ele produz para todos,
08:48mas terá um interesse muito maior num do que no outro.
08:50Portugalski farmacêutas decidiram começar primeiro.
09:53Por causa disso, Fond помощи в Гази покинул его директор Джейк Вуд.
09:58O organização выразила сожаление и разочарование его отставкой,
10:01сообщив, что Хамас угрожал расправой работающим на фонд группам помощи.
10:06Израильская армия почти два месяца блокировала поставки продовольствия в сектор Газа,
10:12ссылаясь на то, что его забирает Хамас.
10:14ООН сообщило, что жителям Анклава грозит голод.
10:17Израиль поддержал схему, предложенную новым фондом,
10:20пообещав обеспечить безопасность работающим от его имени людям.
10:24Международная правозащитная организация Amnesty International
10:34обвиняет повстанцев из группировки М-23 в убийствах, пытках и похищениях гражданских лиц
10:40в двух городах на востоке Демократической республики Конго,
10:43которые были захвачены ими в этом году.
10:46В опубликованном во вторник докладе правозащитников говорится,
10:49что подобные действия нарушают международное гуманитарное право
10:53и могут быть приравнены к военным преступлениям.
10:55Представители организации заявили, что с февраля по апрель опросили 18 мирных жителей,
11:01которые были задержаны боевиками М-23 в городах Гома и Букаву
11:05по подозрению в поддержке канголинской армии и правительства.
11:09Мужчины рассказали правозащитникам, что либо сами подвергались пыткам,
11:13либо были свидетелями того, как пытали других задержанных.
11:16М-23 – крупнейшая из примерно сотни вооруженных группировок,
11:24ведущих борьбу за контроль над востоком страны,
11:26где находятся обширные месторождения полезных ископаемых.
11:31По данным ООН, ее поддерживают власти соседней Руанды.
11:34Продолжение следует...

Recommended