Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Zarb e Mehmet Episode 28 Urdu Dubbed | 23 - May - 2025 | All Series 2024
All Series 2024
Follow
5/27/2025
Zarb e Mehmet Episode 28 Urdu Dubbed | 23 - May - 2025 | All Series 2024
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Jenerik müziği
00:30
Jenerik müziği
01:00
Kim yaptı bunu?
01:03
Kim bu kadar kuvvetliydi?
01:05
Kim?
01:30
Yüce Allah'a şükürler olsun.
02:00
Koruyanlar,
02:03
odaklanmamışlar.
02:05
Neler yapacağını bilmemişler.
02:08
Bir şey olursa olsa,
02:10
silahları sem atamaz.
02:15
Harika!
02:18
Sana ordum, komander.
02:21
Hadi Atakan.
02:22
Atakan!
02:23
Atakan!
02:24
Atakan!
02:25
Atakan!
02:26
Atakan!
02:27
Yardım edin komutanım.
02:39
Sonuçta bu adamlarla hayatım kaybedecek.
02:41
Muntakili günü geldi.
02:43
Basra'ya ulaştıktan sonra kutlamayı hazırlayacağız.
02:46
Mutluluklarımızı kutlayacağız.
02:57
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:27
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:57
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:59
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:27
Her şey ayrı ayrı olacak.
04:29
Muntakili'ye de bir sorun olmaz.
04:52
Onlara silahlar atıyoruz ama onlar hiç bir şey olmadığına göre sessiz kalıyorlar.
04:57
Onların durumunu görebilirsiniz.
05:05
Neden aniden durdular? Neden?
05:08
Belki de anladık ki onlara karşı davranabiliriz.
05:17
Önce aniden hangama yaptılar.
05:20
Her yeri ateş ettiler.
05:23
Sonra aniden herkes durdu.
05:25
Her şeyin normal olup olmadığını görüyoruz.
05:29
Lieutenant Alfred, onlara şüpheleniyor musun?
05:33
Anladım.
05:35
Bu onların planıydı.
05:37
Her şey düşünceli oldu.
05:39
Neden öyle?
05:41
Hemen tüm iç ve dış yolu kapatın.
05:44
Bütün binalarını arayın.
05:46
İçerisinden kim geldiğini bilin.
05:49
O neredeyse onu bulacağız.
05:53
Hadi bakalım.
05:55
Kim daha şatır?
05:58
Bırakın Brian.
06:00
Marcus'a hemen telegram atın ve onlara haber verin.
06:04
Captain Robert'a burada ne olduğunu haber verin.
06:07
Emredersiniz Lieutenant.
06:21
Aşağıda kimse yok.
06:22
Arka taraftan bak.
06:22
Emredersiniz.
06:25
Aşağıda kimse yok Sargent.
06:26
Emredersiniz.
06:55
Aşağıda kimse yok.
06:56
Arka taraftan bak.
06:56
Emredersiniz.
06:57
Aşağıda kimse yok.
06:58
Aşağıda kimse yok.
06:59
Aşağıda kimse yok.
06:59
Aşağıda kimse yok.
07:00
Aşağıda kimse yok.
07:01
Aşağıda kimse yok.
07:02
Aşağıda kimse yok.
07:03
Aşağıda kimse yok.
07:03
Aşağıda kimse yok.
07:04
Aşağıda kimse yok.
07:05
Aşağıda kimse yok.
07:05
Aşağıda kimse yok.
07:06
Aşağıda kimse yok.
07:06
Aşağıda kimse yok.
07:07
Aşağıda kimse yok.
07:08
Aşağıda kimse yok.
07:08
Aşağıda kimse yok.
07:09
Aşağıda kimse yok.
07:09
Aşağıda kimse yok.
07:10
Aşağıda kimse yok.
07:10
Aşağıda kimse yok.
07:11
Osman.
07:27
Umarım iyi haberler getirdin.
07:29
İyi haberler.
07:31
Victoria'yı kurtarmaya başardık.
07:33
Şükürler olsun.
07:35
Allah'a şükür.
07:37
Najar'ın kardeşi de mi?
07:39
Evet, Mr. Cox.
07:41
O daha muhtaç.
07:43
Onu bir süre bekletelim.
07:45
Nasıl tadı?
07:47
Zehir yüzünden biraz acıktı ama
07:49
şimdi çok iyi.
07:51
Söyledi mi?
07:55
Seni soruyor.
07:57
Çok kızgın.
07:59
Ve...
08:01
Ve?
08:03
Ve Mr. Najar'ı
08:05
hiç beğenmedi.
08:11
Bu savaşın sonuna kadar. Araplar bizim kardeşlerimiz.
08:20
Ne?
08:23
Ne oldu?
08:25
Başka bir şey söylemek istiyorsan söyle.
08:27
Wilson.
08:29
Onu aldılar.
08:35
Bu her şey kolay değildir. Bunu zaten biliyordum.
08:39
Her bir savaşı kazanmak için kardeşlerimizin vatandaşlığına ihtiyacın var, Oswald.
08:43
Sorun değil.
08:45
Şimdi Turk'un adının benim.
08:47
Şimdi Türk'e ve genel Barrett'e de bir anlaşılacak.
08:51
Oswald, merkeze git. Hadi.
08:53
Ağabey.
08:55
Musab?
08:57
Musab.
08:59
Umudum yoktu, ama o yaptı.
09:01
Musab'a benziyor.
09:04
Şimdi ne yapmalıyız?
09:06
Oswald, savaşın sonuna kadar Araplar bizim kardeşlerimiz.
09:14
Hadi.
09:16
Emredersiniz, Ağabey.
09:36
Osman.
09:38
Osman.
09:41
Osman.
09:43
Osman.
09:45
Osman.
09:47
Osman.
09:49
Osman.
09:51
Osman.
09:53
Osman.
09:55
Osman.
09:57
Osman.
09:59
Osman.
10:01
Osman.
10:03
Osman.
10:05
Osman.
10:07
Osman.
10:09
Osman.
10:11
Osman.
10:13
Osman.
10:15
Osman.
10:17
Osman.
10:19
Osman.
10:21
Osman.
10:23
Osman.
10:25
Osman.
10:27
Osman.
10:29
Osman.
10:31
Osman.
10:33
Osman.
10:35
Osman.
10:37
Osman.
10:39
Osman.
10:41
Osman.
10:43
Osman.
10:45
Osman.
10:47
Osman.
10:49
Osman.
10:51
Osman.
10:53
Osman.
10:55
Osman.
10:57
Osman.
10:59
Osman.
11:01
Osman.
11:03
Osman.
11:05
Osman.
11:07
Osman.
11:09
Osman.
11:11
Osman.
11:13
Osman.
11:15
Osman.
11:17
Osman.
11:19
Osman.
11:21
Osman.
11:23
Osman.
11:25
Osman.
11:27
Osman.
11:29
Osman.
11:31
Osman.
11:33
Osman.
11:35
Sipahi ne yapıyorsun?
11:37
Ne dediğini duymadın mı?
11:49
Sipahi! Sipahi!
11:51
Sipahi!
11:53
Sipahi!
11:55
Ne yapıyosun?
11:57
Ne yapıyosun?
11:59
Sipahi!
12:01
Sipahi!
12:03
Kaptan sana soruyor, sesin gelmiyor mu?
12:07
Hey, seninle konuşuyorum.
13:03
Senin bu planın hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
13:07
Mehmet, sanırım anlayışımız yanlış oldu.
13:13
Zamanı geçmeden önce mutluluğumuzu başlattık.
13:16
Bu adamı öldürmeye çalıştığında, Kuplu'yu yakaladığımızı hissediyorum.
13:20
Allah bize böyle bir şey yapmasın, Mevlut Bey.
13:23
İlk başta sizlerle bir kavga başlattınız.
13:26
Sonra adamınızı içeriye indirdiniz.
13:28
Ve benim askerlerimi öldürdünüz.
13:34
Bunun sonucu ne olacak, siz hiç düşünmediniz mi?
13:39
Siz de hiç bir şey bilmediğinizi düşündünüz.
13:45
Sanırım bizim adamımız işimizden kaçtı.
13:47
Her şeyin içi ve dışı yolu kapandı.
13:50
Ve araştırma başladı.
13:56
Çok yakında, kim yaptıysa ben de ona ulaşacağım.
14:00
Ve o adamı yakalayacağım.
14:07
Allah'ın şükürleriydi, o adamı yakalayamadı.
14:09
Çok uzaklaşmıştı.
14:12
Bu aptal hiç bir şey bilmiyor.
14:30
Allah'ın şükürleriydi.
14:33
Çok iyi bir hareket yaptın.
14:34
Bu benim hayalimde değildi.
14:36
Eğer bir şey düşündüysen, ben bir şey yapmadım.
14:43
Bu yıllar boyunca sadece adakçılık yapıyordun.
14:46
Onların ülkelerini kaptırdın ve onları yakalayabildin.
14:49
Ve o adamı yakalayabildin.
14:51
Ve o adamı yakalayabildin.
14:53
Ve o adamı yakalayabildin.
14:55
Ve o adamı yakalayabildin.
14:57
Ve o adamı yakalayabildin.
15:00
Ve o adamı yakalayabildin.
15:02
Ve o adamı yakalayabildin.
15:04
Ve o adamı yakalayabildin.
15:06
Ve o adamı yakalayabildin.
15:08
Ve o adamı yakalayabildin.
15:10
Ve o adamı yakalayabildin.
15:12
Ve o adamı yakalayabildin.
15:14
Ve o adamı yakalayabildin.
15:16
Ve o adamı yakalayabildin.
15:18
Ve o adamı yakalayabildin.
15:20
Ve o adamı yakalayabildin.
15:22
Ve o adamı yakalayabildin.
15:24
Ve o adamı yakalayabildin.
15:26
Ve o adamı yakalayabildin.
15:29
Hayatımda sadece iki şeyden nefret ediyorum, Skuplu.
15:33
Birincisi, beni aptal edin.
15:38
İkincisi, Türkler dünyanın en kuvvetli bir millet olduğunu düşünüyorsun.
15:43
Ve şu an bu iki şey benimle dolu.
15:52
Elini düzeltmeyi de unutma.
15:58
Ben aptal değilim ki bu durumda silahı çıkarayım.
16:11
Silahı at, Bahadır Türk.
16:15
Silah atıyorsun ölümlü insanlara.
16:28
Silah at.
16:58
Silah at.
17:01
Silah at.
17:27
Sana bir şey söylemek istiyorum.
17:31
Öncelikle...
17:33
...seni aptal etmem gerek.
17:37
Çünkü sen bir aptal oldun.
17:42
Ve ikincisi...
17:44
...biz Türkleriz.
17:46
Ve biz dünyanın en kuvvetli bir millet olduğunu hiç düşünmüyoruz.
17:50
Ama eğer sen diyorsun...
17:52
Ama eğer sen diyorsun...
18:22
Bu bir silah değil mi?
18:26
Kesinlikle o silahı Taamga'dan aldı.
18:29
Ben oraya çalışan her askerden soruşturacağım.
18:33
Hayır.
18:35
Anlamadım mı?
18:37
Bu bir silah değil.
18:40
Silahı almanın bir yolu yok.
18:43
Ama bu silahı almanın bir yolu yok.
18:46
Bu silahı almanın bir yolu yok.
18:49
Ama bu silahı almanın bir yolu yok.
18:52
Bu silahı almanın bir yolu yok.
18:55
Peki bu ne?
18:57
Bu bir silah.
18:59
Silahı almak mı gerekiyor?
19:00
Evet, kesinlikle.
19:01
Bu bir silahı almak.
19:03
Ama bu imkansız.
19:06
Bu silahı almak imkansız.
19:12
Ve...
19:15
...bu silahı kim verdi?
19:17
Bunu bilmek benim işim değil...
19:19
...senin işin.
19:28
Benim işimi çok iyi biliyorum.
19:30
Bu yüzden buradayım.
19:39
Bütün binaları çöktüm.
19:42
Bütün binaları çöktüm.
19:47
Kötü bir şansımla hiçbir şey bulamadım.
19:49
Çocuklarını mı aradınız?
19:51
Evet, onları da aradım.
19:55
Havaya ulaşamayacak.
19:59
Gidin, onu arayın.
20:00
Emredersiniz.
20:12
ARDA TÖRK ULUŞMAYA DEVAM EDİR
20:22
Sayın dostlar...
20:24
...Türk çakalını terk etmek için...
20:26
...yaklaşık 10 saatimiz var.
20:28
Yalnızca 10 saat.
20:31
Bu süre içinde...
20:32
...bu çakal...
20:33
...Faore Harabesine ulaşacak.
20:34
50 kilometre uzaktan yürüyüş mü sahibiz.
20:37
Onların yarın günün azalmasına kadar yürüyüş yapmalarına...
20:39
...ve güneşin hazinene kadar...
20:41
Büyük bir kargaha ulaşmalıyız.
20:43
Bütün bu işlemler yolculukta olacaktır.
20:45
Yolculukta koltuklarımız 2 kilometre ilerleyecek.
20:49
Jansiyonlar ve mümkünsel saldırıları kurtarmak için.
20:54
Yolculukta hiçbir yere durmayacağız.
20:56
Masum silahlarla bir platon...
20:58
...kaldırıcıları kontrol edecek.
21:00
Sorun var mı?
21:07
Hiçbir şeyin yanlış olduğunu sanmıyorum.
21:10
Neyin yanlış olduğunu düşünmüyor musun, Kaptan?
21:13
Hepsi askerler.
21:15
Faktöre işlemek için çalışanlar ihtiyacımız var.
21:17
Ama biz savaşçı kargaha ulaşmalıyız, Kaptan.
21:22
Savaşın nüfusunu bana bırakma, Kaptan.
21:26
Biz Avrupa'da değiliz.
21:30
Şimdi de savaşçı kargaha ulaşmalı mıyız?
21:34
Ve bizim İngiltere'nin askeri kargaha ulaşmalı?
21:36
Ve biz askerlerimizi kurtarmak için onlara gol atmayız?
21:41
Yani bizim savaşımı kazanmak için şansın yok mu?
21:44
Askerlerimizi kurtarmak için kazananlar için kazananlar için şansın yok mu?
21:48
Ve kazananlar için şansın olmalı.
21:52
Ve o şansın senden görülmez, Kaptan.
21:58
Irak'ta işin yok.
22:00
Gidip geri dönebilirsin, Kaptan.
22:06
Bu yerin toprağını almayı unutma.
22:20
Ben, seni Askerler Hükümdarlığı'nda teşvik edeceğim, Kaptan.
22:23
Bırakın!
22:30
Eğer bir şey yanlaşsa, bu odada bulunan herkesin bu bir şey olduğunu hatırlayacaksın.
22:34
Hayatını hatırlarsın.
22:36
Şimdi gidip gitmelisiniz.
22:37
Kendinize gelin.
23:05
Nasılsın asker?
23:06
İyiyim.
23:07
General Barrett burada mı?
23:09
Evet, orada.
23:10
Korkut'un dışına gelmesini söyle.
23:12
Benimle gel.
23:29
Gelin.
23:35
General, Mr. Cox'a görüşmek istiyor.
23:40
Götürün onu.
24:01
General.
24:05
Mr. Cox.
24:07
Geçen defa görüştüğümüzde, Victoria'nın ağırlığına dolaşıyordun.
24:14
İlginç bir şekilde sevgisiyle hızlıca kurtuldun.
24:20
Üzgünüm, General.
24:22
Sen de Rota'nın kazanmasını seviyorsun.
24:28
Bu da hayat, General.
24:30
Dostluğa bir önerim var.
24:32
Kötülüklerinizden öğrenin.
24:34
Ve geçmişi unutun.
24:35
Yoksa ölümden alınır.
24:37
Ve biz böyle bir şey istemiyoruz.
24:42
Mr. Cox.
24:43
Sanırım jasusi işini bırakmışsın.
24:46
Ve bir usta oldun.
24:49
Sen gibi bir jasusi, her şeyin acısı ne bilirsin?
24:52
General.
24:54
Bugün, neredeyse İngiltere'nin bayrağı dolu.
24:56
İngiltere'nin bayrağı dolu.
24:57
Bu yerlerden 50 yıl önce, jasusi askerlerimiz buraya geldi.
25:00
Bu yerden, Irak'ta da bu oldu.
25:02
Ve sen bunu çok iyi biliyorsun.
25:06
Gel.
25:10
Ne oldu? Ne oldu?
25:16
Söyle, ne oldu?
25:17
Genel, kestirmeler cezalandı.
25:20
İki askerimiz de öldü.
25:26
Zamanı geldi.
25:27
Çok rüya var, çok rüya.
25:29
Bir takım Türklerden dolayı.
25:30
İngiltere'nin bayrağı dolu.
25:32
Gerçekten, İngiltere'den dolayı.
25:34
Allah kahretsin bu Türkler! Allah kahretsin!
25:38
Her şeyin sonunda oldu.
25:42
Sabah, tüm kainatlar geçti ve bağırışlar başladı.
25:46
Kapiton Robert'e kadar ulaşmalıydı. Bilmiyorum, nerede kaldı?
25:49
Evet, Mr. Cox.
25:51
Siz ne düşünüyorsunuz?
25:53
Kesinlikle doğru söylüyoruz.
25:54
Eğer bu bağırıştan sonra da Kapiton Robert buraya geldiyse, çok büyük bir şey olacak.
25:59
Ayrıca, birkaç silahsız askerleri kontrol etmek için ne zahmeti var?
26:02
Yeter artık, Mr. Cox!
26:04
Konuşmayı bırakın!
26:06
Birkaç asker alın ve bağırışı kapatın!
26:08
Anladım.
26:10
Yeniden çalışmalıyım.
26:12
Ama endişelenme general.
26:14
Sadece ben iyileşeceğim.
26:24
Hepiniz cehenneme gidin!
26:32
Hadi, hızlı!
26:34
Hadi, hızlı!
26:36
Hadi, hızlı!
26:38
Hadi, hızlı!
26:40
Hadi, hızlı!
26:42
Hiçbir şeyin yok!
26:44
General Barrett, onları iyi eğitiyor.
26:50
Birkaç askerleri de kontrol edemiyoruz.
26:52
Allah, askerlerimizi korusun.
26:54
Burada durun ve benim işaretimi bekleyin.
26:56
Anladım, genel.
26:58
Hadi, hızlı!
27:02
Hadi, hızlı!
27:32
Dua edin ki bu kötülükler yüzünü açsın!
27:58
Neden gülüyorsun?
28:02
Bir oyun oynuyoruz.
28:06
Ağzına bakma.
28:08
Ben de böyleyim.
28:12
Her zaman gülüyorum.
28:18
Anladın mı?
28:20
Bizim tanzim sizinle ne işe yarar?
28:22
Söylediklerimizden korkuyorlar.
28:24
Ne yapabiliriz?
28:26
Bizim tanzimimiz böyle.
28:28
Sadece 10 saniye var.
28:30
Ne biliyorsun, söyle.
28:32
Sana zaman kaybetmem.
28:34
Ya doğruyu söyle,
28:36
ya da kanını kırarım.
28:38
Ne biliyorsam, her şeyi biliyorsunuz.
28:40
O zaman kanımı kırın.
28:42
Sonuç bu.
28:44
Ne istersen.
28:50
Sadece 10 saniye var.
28:52
Sadece 10 saniye var.
28:54
Sadece 10 saniye var.
28:56
Senin kainatını izliyor.
28:58
Hastaneye gidiyor.
29:00
Bu haberi sen kim verdin?
29:08
İçerisinden bilgi veren kimse?
29:12
Bilmiyorum.
29:14
Kimse bana hiçbir şey söylemedi.
29:16
Nasıl bilirdin ki hastanede gidiyor?
29:18
Ben görmüştüm.
29:20
Her zaman gözetimi yapıyorum.
29:22
Gözetimi?
29:24
Gözetimi.
29:26
Kainatı iktifa etmek için
29:28
bir anı arıyordun.
29:30
Ve o anda
29:32
iktifa ettin.
29:40
Burada şaka yapıyorlar mı?
29:42
Yardım edin.
29:52
Yardım edin.
30:00
Ama köpeklerden korkuyorsun değil mi?
30:12
Onu köpeklerin çapında bırak.
30:14
Bırak.
30:16
Bırak.
30:32
Victoria'yı nereye koydunuz?
30:36
Kötüle Mara'ya yardım
30:38
veren kimse var mı?
30:40
Mara'ya yardım veren kimse var mı?
30:54
Onu köpeklerin çapında bırak.
30:58
Bırak.
31:00
Köpekleri açık bırakma.
31:02
Onun gözünde korku görmek istiyorum.
31:10
Bırak.
31:40
Hı?
31:42
Her şeyi biliyorlardı.
31:44
Hayır.
31:45
Bu bir anlaşılma olamaz.
31:46
Şehir dışı ve içi yolu kapalı.
31:49
O şimdi şehirde.
31:51
Bir kutu hazırlayın.
31:52
Kötül Amara'nın her meşkul evi ve şirketini
31:55
çöpçöp çökmeyin.
31:56
Kimseyi bırakmayın.
31:57
Ve eğer birisi bu işe karar verirse, onu bırakmayın.
32:00
Onu buraya getirin.
32:01
Emredersiniz, komander.
32:02
İngiltere'de bulunduğu insanlarla başlayın.
32:05
Bu koltuğu bir şey yapıp bulmalıyız.
32:08
Hadi.
32:09
Çabuk olun.
32:38
Çabuk olun.
32:39
Çabuk olun.
33:07
Bekleyin.
33:10
Bırakın.
33:11
Kararımı kıracak mısınız?
33:21
İngiltere'de yardımcılarınla böyle bir şey yapılır mı?
33:26
Göstermek için burada tek bir yerin var mı?
33:30
Özür dilerim ama
33:32
gözlerimden uzaklaşamayabilirim.
33:35
Yapamıyorum.
33:38
Ne zaman uyudum?
33:41
Çok yoruldun.
33:43
Tavada uyumak için çok uyudun.
33:47
Bir kadın gibi uyudun.
33:50
Şimdi zamanı geldi.
33:53
Şimdi değil, Victoria.
33:59
Şimdi hiç değil.
34:08
Bekle.
34:09
Bekle.
34:11
Bekle.
34:12
Çok yapıştırıcı bir defitir świ
34:42
Senin rahatlığını tamamen hazırlattım.
34:46
Sıcak suyunu doldurmak sana mutluluk verir.
34:58
Benim için en iyisi bu ülkeden gitmem.
35:03
Umarım Mr. Cox yakında gelecek.
35:12
İyi günler.
Recommended
34:46
|
Up next
Zarb e Mehmet Episode 29 Urdu Dubbed | 24 - May - 2025 | All Series 2024
All Series 2024
5/27/2025
33:57
Zarb e Mehmet Episode 30 Urdu Dubbed | 25 - May - 2025 | All Series 2024
All Series 2024
5/27/2025
35:13
Zarb e Mehmet Episode 31 Urdu Dubbed | 30 - May - 2025 | All Series 2024
All Series 2024
5/31/2025
35:29
Zarb e Mehmet Episode 28 [Urdu Dubbed] 23rd May 25 - Digitally Presented By Fauji Supreme | Green TV
Green Tv Entertainment
5/26/2025
34:46
Zarb e Mehmet Episode 29 [Urdu Dubbed] 24th May 25 - Digitally Presented By Fauji Supreme - Green TV
Drama Tv
5/27/2025
0:44
Zarb e Mehmet Episode 31 Teaser [Urdu Dubbed] 25th May 2025 - Green TV Entertainment
skillsbetter94
5/25/2025
33:57
Zarb e Mehmet Episode 30 [Urdu Dubbed] 25th May 25
Drama Tv
5/26/2025
50:21
Barbarsolar Season 1 Episode 1 Urdu/Hindi Dub
SM Tv 2
6/15/2024
35:12
Zarb e Mehmet Episode 27 [Urdu Dubbed] 18th May 25 - Digitally Presented By Fauji Supreme _ Green TV(360P)
Drama Serial
5/18/2025
35:04
Zarb e Mehmet Episode 09 [ Urdu Dubbed ] 10th April 2025 - Green TV Entertainment
KHAN1318
4/10/2025
35:13
Zarb e Mehmet Episode 33 [Urdu Dubbed] 1st June 25 - Digitally Presented By Fauji Supreme - Green TV
Drama Tv
6/2/2025
36:06
Zarb e Mehmet Episode 01 [ Urdu Dubbed ] Green TV Entertainment
TRT Drama Urdu
4/21/2025
35:13
Zarb e Mehmet Episode 32 [Urdu Dubbed] 31st May 25
Drama Tv
6/1/2025
34:50
Zarb e Mehmet Episode 20 [Urdu Dubbed] 3rd May 25 - Digitally Presented By Fauji Supreme _ Green TV(360P)
Drama Serial
5/3/2025
35:07
Zarb e Mehmet Episode 13 [ Urdu Dubbed ] 18th April 2025 - Green TV Entertainment(360P)
Drama Serial
4/19/2025
25:46
Sultan Muhammad Fateh season 1 episode 1 in Urdu
AJ004
7/13/2024
43:25
Barbarossa - Episode 10 [ Urdu Dubbed ] PTV Digital
All Series 2024
3/25/2025
35:29
Zarb e Mehmet Episode 25 [ Urdu Dubbed ] Green TV Entertainment
TRT Drama Urdu
7/8/2025
35:13
Zarb e Mehmet Episode 31 [Urdu Dubbed] 30th May 25 - Digitally Presented By Fauji Supreme - Green TV
Drama Tv
5/31/2025
35:20
Zarb e Mehmet Episode 02 [ Urdu Dubbed ] 3rd April 2025 - Green TV Entertainment
Green Tv Entertainment
4/7/2025
35:13
Zarb e Mehmet Episode 32 Urdu Dubbed | 31 - May - 2025 | All Series 2024
All Series 2024
6/16/2025
0:44
Zarb e Mehmet Episode 45 Teaser Urdu Dubbed 28th June 2025 TV
KHAN1318
6/29/2025
34:31
Zarb e Mehmet Episode 46 [Urdu Dubbed] 11th July 25 - Digitally Presented By Fauj
KHAN1318
7/14/2025
35:21
Zarb e Mehmet Episode 48 [Urdu Dubbed] 13th July 25 - Digitally Presented By Fauji Supreme - Green TV
KHAN1318
7/14/2025
35:17
Zarb e Mehmet Episode 42 [Urdu Dubbed]22nd June 25
Drama Tv
6/25/2025