Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00КАРОГАРОВАНА
00:00:05Спя в каравана и го вдигам до тавана.
00:00:07Ако почистя добре, може да ми даде.
00:00:10Още ли се мутаеш?
00:00:12Побързай, ще дойде социалната работничка.
00:00:14Да, да, вече всичко е чисто.
00:00:16Остана панята, но по-добре е да не излиза.
00:00:18Чисто ли? Гледай как ви засъхнали парчета домати.
00:00:21Ами кабичката не влиза през решетката.
00:00:23А, ма то вдига ли се?
00:00:25Ами да, така е по-лесно.
00:00:27Хайде, махай се.
00:00:31Ай, колко ми е год да те гледам тук.
00:00:34Връщат ми се приятни спомени за когато обяхме семейство.
00:00:37Прекрасно.
00:00:39Какво си готвил тук? Това не излиза.
00:00:41Мило, липсваш ми.
00:00:43Защо не дойдеш да живееш тук и да започнем от нулата?
00:00:46Ама до, този театър го играе само за да си върна децата.
00:00:49Никога няма да започвам от нулата с теб.
00:00:52Защо? Имахме много хубави години.
00:00:54По-скоро парикин ще стане авиоинженер,
00:00:56отколкото аз да се върна при теб. Ясно ли?
00:00:59Добре де.
00:01:02Но това е по-умено отколкото изглежда.
00:01:04Какви маски чука само. Бърдърлайн от класа.
00:01:07Значи за теб победител е този деточук.
00:01:09Цял живот.
00:01:15Мило...
00:01:16Какво правиш?
00:01:17Еми, възбуждаш ми като те гледам как търкаш така.
00:01:19Ама, Дора, посни ме.
00:01:20Айде едно набързичко. Откога не си го правила, а?
00:01:22Какво те интересува? Стой, Мирен.
00:01:24Ох, какво тупен се си направила в затвора, а?
00:01:26Не ме пипай. Защо пипаш?
00:01:28Това е моето, Мило.
00:01:31Оле. Оле. Хайде на свирките.
00:01:34Ехо.
00:01:35Един момент, подяволите.
00:01:36Аз съм Патрисия.
00:01:37Идвам.
00:01:38Не, не, Мило, продължавай.
00:01:39Обличай се.
00:01:40Така ли ще ме зарежеш?
00:01:42Не мисли. Затваря панталонато.
00:01:44Ах, хванам и да чистя.
00:01:46Като ми каза, че живееш на А.В.Д.Л.П.Р.А.И.С.О.7,
00:01:49без етаж и апартамент, реших, че е къща.
00:01:51Да, къща на колела.
00:01:54Влез, влез.
00:01:56Ай.
00:01:58Това е мъжът ми, Амадор.
00:02:00Щеше да си прави тортила.
00:02:02Френск.
00:02:03Как сте?
00:02:04А, много добре.
00:02:05Аз мислех, че социалните работнички са стари и грозни,
00:02:08ама я гледай.
00:02:10То.
00:02:11Боже, боже.
00:02:13Много благодаря.
00:02:16Добре е дошла в нашия дом.
00:02:22Малко е тъсничко.
00:02:25Където има любов, няма нужда от място.
00:02:28Нали, скъпи?
00:02:29Скъпи?
00:02:30Да, да, да. Тук има любов, колкото щеш.
00:02:32И как смятате да вкарате тук четири деца?
00:02:37Чакай.
00:02:38Тази маса се сгъва. Ще видиш.
00:02:40Не, не дай сега, скъпи.
00:02:42Ама сгъва се, бе.
00:02:44Добре.
00:02:54Сгъва се.
00:02:56Съжалявам, но не може да отглеждате децата си тук.
00:02:59Трябва да им предложите дом с условия.
00:03:01Но как? Нямаме пукната пара.
00:03:03Преживяваме много утежнени моменти.
00:03:05Но това е много малко.
00:03:07От три минути съм тук и вече не ми стига въздухът.
00:03:10Така ще ги тренираме за космонавти.
00:03:13Или и за каналджии. И това си е хубаво.
00:03:15Всъщност, малко се задушавам.
00:03:17Чакай, чакай, чакай. И пинай малко вода.
00:03:20Един момент, извинявай.
00:03:32По-добре да изляза.
00:03:33На въздух.
00:03:34Хубаво е. Това е от минералните соли.
00:03:39Добре де.
00:03:40Не е името на Прейслер.
00:03:42Но можем да им даде много любов.
00:03:44Семейството където са сега, може ли да каже същото?
00:03:47За любов не знам.
00:03:48Но могат да ги издържат и да им дадат образование.
00:03:52Колко си студена, Патриция? Личи си, че нямаш деца.
00:03:54Не нямам.
00:03:55А Гаджа?
00:03:56Младор.
00:03:57Тя знае всичко за нас, а ние нищо за нея.
00:03:59Трябва да е танто за търа танци. Нали?
00:04:01За танто, скъпи. Сбърка думата.
00:04:04Ако искате да си върнете децата, трябва да си намерите работа.
00:04:07Това ще ви спечели точки през събранието.
00:04:09Какво събрание? Съседите ли ще решават?
00:04:11Събранието за оценка от министерството.
00:04:13А, да, да. Аз търся работа. Е като луд.
00:04:15След това имам четири интервюта.
00:04:17Така ли? Къде?
00:04:19Няма да ти кажа. Да не се провалят.
00:04:21Но ако искаш, после да пиенем по нещо и ще ти разкажа.
00:04:24Не може ли да видим децата, за да се мотивираме?
00:04:27След номера, който направихте, ще е трудно, но...
00:04:30Ще ми позволя, че ще ви уредя посещение.
00:04:32Много ти благодаря, Патрисия. Ти си слънчица.
00:04:34Студентна или слънчица?
00:04:36Добре, държете ме в течение и...
00:04:40И...
00:04:41Горе главата.
00:04:47Майко мила, какво гаче.
00:04:49Ти идиот ли си?
00:04:51Как ти хрумна да сваляш социалната работничка?
00:04:53Ами, ти си виновна. Защо не ми каза, че е толкова готина?
00:04:56Амадор, трябва да се правим на нормално семейство.
00:04:59Да, да, да. Хайде да влезем и да си продължим.
00:05:01Еди път да се навииш.
00:05:03Вече не искам. Убими желанието.
00:05:05И си намери работа най-после.
00:05:07Намери си и ти. Много говориш за последнищо.
00:05:09Идиот!
00:05:10Затворничка!
00:05:11Пръстак!
00:05:12Уличница!
00:05:13Как ми липсваха тези разговори.
00:05:29Новите съседи.
00:05:47Ще ми подадеш ли сахарта?
00:05:51Благодаря.
00:05:55Да ти изсипя ли сок?
00:05:57Защо питаш като вече ми изсипваш?
00:05:59Не искаш ли? Ще ти го махна.
00:06:01Не, не, не. Се тая.
00:06:08Мислех да говоря с Марио да ми потърси някой кастинг и да започна работа по-скоро.
00:06:12Какво ще кажеш?
00:06:15От кога мнението ми въжи в тази къща?
00:06:19Ами, винаги е въжало.
00:06:27Ами, винаги е въжало.
00:06:34А ти как я караш тук?
00:06:36Страхотно. Тревожа се да не ти е станало нещо в джунглата.
00:06:39Не мога да спя.
00:06:41Сам се оправям с детето без пукната пара.
00:06:43И се задушавам, понеже трябва да изплащам супер скъп апартамент,
00:06:46който жена ми поиска, но никой не използва,
00:06:48понеже шантамата ми тъща си плю на апетит.
00:06:51Но това е добра новина, нали?
00:06:53Най-после се отървал да стела Рейнолд.
00:06:55Не, не я споменавай, че ще се появи на вратата.
00:06:57Само това ми липсва.
00:06:59Едва вкусната закуска.
00:07:01Позволех си да украся филейките за случая.
00:07:05Много са сладки. Благодаря, татко.
00:07:08Толкова се радвам, че се върна.
00:07:10Хайде, да вдигнем тост. За щастливата семейна среща.
00:07:17Стига вече с тази лъжичка, че ще разбие шатумите на кафето от толкова центрофагиране.
00:07:25Няма ли да пиеш кафето?
00:07:27Не ми се пие.
00:07:28Детето го донеса от Колумбия. Я не се надувай.
00:07:30Единствено Лола се надува тук.
00:07:32Заряза мен, дъщеря си, всички и хукна в джунглата да прави...
00:07:36Каквото там е правила. Нито знам, нито ме интересува.
00:07:38Пухча, много се жалявам.
00:07:40Хави, горката беше в депресия и стрес от сватбата на родителите й.
00:07:44Какъв тъп начин да пропилееш пари.
00:07:47Мразницата пак да ме зареже после с Радионс и румънски мухлио. Боже...
00:07:52Мухлиото е руснак и си купи футболен отбор.
00:07:54Ама второкласен.
00:07:56Пухчо, прости ми.
00:07:58Не мислех какво правя.
00:08:00Ами трябва да се мисли, Лола. Не сме на 15 години.
00:08:03Имаме обща дъщеря. Това е сериозна отговорност.
00:08:06Да, знам, но бях много изкупена.
00:08:09Но вече се намерих. Затова съм тук.
00:08:12Разбира се, момичето се върна, кризата премина.
00:08:15А кой ми гарантира, че в други ден няма да изтукне нещо друго и пак да замине?
00:08:19Аз ти го гарантирам, аз съм и баща.
00:08:21Клявам ти се, че няма скъпи.
00:08:23Искам единствено да бъда тук за семейството си.
00:08:25Разбира се, миличка, прощаваме ти.
00:08:27Ти може да й прощаваш.
00:08:29Аз вече ти нямам доверие, Лола. Станаха много неща.
00:08:32Хъпни нещо, че така не мислиш трезво.
00:08:34Да ти намажа ли... Какво правиш?
00:08:36Тази филийка символизираше любовта ви.
00:08:38Ами щупи се.
00:08:46Брожечко, кога се появи това?
00:08:48Може да е имало заметресение с нощи.
00:08:50Дъртата е местила мебели. Целият блок се тресе.
00:08:52Как ще се пропука бетонна стена, като мести мебели?
00:08:55Аз мисля, че е строителен дефект.
00:08:58Ти определено имаш строителен дефект.
00:09:00Кокие покри това веднага, да не позволяваме да се надигне паника сред съседите.
00:09:03От тук минава една от колоните на сградата.
00:09:06Сега архитект ли стана?
00:09:08Внимавайте, дъртата идва.
00:09:11Какво правите тук?
00:09:13Нищо, Донефила, проверяваме кофите.
00:09:15Дайте турбата, аз...
00:09:18Ах, нямам си друга работа, че ще ви роя в буклук.
00:09:21За малко.
00:09:23Какво ще аз да кажа? Данс, какво да го покрия?
00:09:25С някаква завеса или нещо такова?
00:09:27Завеса в стаята за буклук.
00:09:29Да й придаде стил, висок стандарт.
00:09:31Ама то продължава и надолу.
00:09:33Как надолу?
00:09:36Пропукване от диагонален нопън поради излягане на средната основа.
00:09:39Колко злезва, че...
00:09:41Не дей да ни изтрескаш, такива погнатини има във всички сгради.
00:09:44Антонио, остави специалистът да говори.
00:09:46Иска да ни изплаши, за да ни вземе повече пари.
00:09:48Или е имало срутване на почва или сградата е лошо построена.
00:09:51Има ли рисък да падне?
00:09:53Ами в момента не е може да остане така или да продължи да потъва.
00:09:56Били ли сте в Венеция?
00:09:58Там е много влажно. Накъдре ми се косат.
00:10:00Накрая ще живеем под водата като малката русалка.
00:10:02Да не бъдем пораженци, сигурно има някакво решение.
00:10:04Трябва да се подсилят основите, но това си е сериозна работа.
00:10:07За колко пари става дома?
00:10:09Около 150 хиляди евро.
00:10:11Какво? Това са по 15 хиляди евро на апартамент?
00:10:14Мамка му...
00:10:16В морето няма толкова сгради, за да се плати това.
00:10:18Това е тежък удар за моето управление.
00:10:20Ами подай гоставка. Аз поймам властта.
00:10:22Никакъв случай мога да се справя с тази криза.
00:10:24Не се тревожете. Няма нужда да плащате.
00:10:26Вие сградата е на по-малко 10 години.
00:10:28Още имате гаранция от осигуровката на строителя.
00:10:31Той фалира.
00:10:33Ами садете всички.
00:10:35Строителя, продавач, архитекта.
00:10:37Желая ви късмет и много търпение.
00:10:40Каква измама е този балон с недвижимите имоти?
00:10:43Вече не падат цените, падат къщите.
00:10:46Трябва да свикаме събраня, за да уведомим съседите.
00:10:49Ти си луд. Ако им кажеш, че това подава, всички ще хукнат панически.
00:10:53Господин Ресимо е прав, ще се изстремят.
00:10:56Ние ще се справим с тази криза.
00:10:58Ще хванем за гушата некъдърния архитект.
00:11:00И да ни го оправи без прех.
00:11:02Как ще разберете? Кой архитект го е строил?
00:11:04Може вече да е мъртъв.
00:11:06Защо ще е мъртъв? Това да не е Версай.
00:11:08Може да са го погребали в сградата като пирамидите.
00:11:11Не говори глупости. Щеше да ни се явява нощем.
00:11:14В отдела по урбанизация в кметството трябва да има документ
00:11:17с името на архитекта.
00:11:19Хайде бързо, че е това подава.
00:11:21Коке, запълни покнатините с гипси.
00:11:23Бояди се и че да не се паникиосат съседите.
00:11:25Гипсът е за дубките на кокичките. Това е по-големичко.
00:11:28Ами слушай, цимент каквото иде там?
00:11:30Дайте ми пари за боя.
00:11:32Няма пари. Виж, в склада сигурно е останала някоя кутия от строежа.
00:11:35А и това с цимента не е толкова лесно. Аз бих извикал...
00:11:38Я тръебе!
00:11:42Майко мила, каква беше и социалната?
00:11:44Тъй е туриш да гледа към МЕК.
00:11:46Към коенка. МЕК е за молитви.
00:11:48Ще си я чукам като гледа на където си искам.
00:11:50Свалял си я пред милото?
00:11:52А, не, не. Пуснах и намеци, ама много тънки.
00:11:54Аз ще си издъниш. От тази матама зависи бъдещето на семейството ти.
00:11:57Да.
00:11:58Кое ти е по-важно? Да свалиш това момиче или да си върнеш децата, а?
00:12:03Много е година тая патри.
00:12:05Ей, глупак. Ти не знаеш какво е да изпуснеш детството на дъщеря си.
00:12:08Първите ѝ домички. Първото паднало зъбче.
00:12:11Първият ѝ детски парфюм. Първото гадженце.
00:12:14Първото...
00:12:15Първото ѝ гадже бях аз.
00:12:16Така ти е казала на теб.
00:12:18Темат на Лола не е какво е правила преди да се запознаете, а какво направи след това.
00:12:29Ще те убия.
00:12:30Ще ти помогна.
00:12:31Стига, стига. Разсейваме се.
00:12:34Стига. Тишина.
00:12:37Говорихме за вътрешната борба на Амансио между пениса и мозъка му.
00:12:41Това е неравна борба.
00:12:42Не, не. Аз вече имам план.
00:12:44Първо ще си върна децата, а после ще я направя дива и щастлива.
00:12:47А после ще се събудиш.
00:12:48Първо трябва да покажа на Патри, че съм отговорен човек и да си намеря работа.
00:12:52Емедор, бъди реалист. Няма работа за подготвените хора. Камули за теб.
00:12:56Е, в Испания сега само такива като теб търсят.
00:13:02Сгланахте ли?
00:13:05Какво му е? Толкова ли беше лоша шегата?
00:13:08Емедор, горе главата.
00:13:09Страната в която Рахо е министър-председател има възможности за всеки.
00:13:14Леле, ще получи удар.
00:13:19Никога няма да си намеря работа. Ще бъда мухли от цял живот.
00:13:26Ах, децата ми, ах, децата ми, дай една бира.
00:13:29Шегувате ли си?
00:13:30Пич, трябва да се размърдаш. Не може да седиш вкъщи и да чакаш да те извикат.
00:13:33Ама той къща няма.
00:13:34За мен е съвсем ясно. Единственото решение е да станеш предприемач.
00:13:37В това го бива предприема, само за палбане.
00:13:40Не сме хумористи, а?
00:13:41Разбира се, ще стана бизнесмен. Лъв бизнесмен.
00:13:44Какъв бизнес ще прави този нещастник?
00:13:46Какво можеш да правиш?
00:13:48Да пие бира и да говори глупости.
00:13:50Ето на, ще направя бар.
00:13:52Не те съветвам. Това гълта пари в началото.
00:13:54Особено когато кварталът е умряла работа.
00:13:56Защо гледаш мен?
00:13:57Ами нямаш голям оборот тук. Ако Висенте умре, ще фалираш. Това е.
00:14:01И какво да направя? Да сложа колела на бара и да го закарам в центъра?
00:14:04Вече потребва поникват зелени изтръкчета.
00:14:08Да, в касата, понеже не се използва.
00:14:10Изхвърчам. Хрумна ми е една хитрина.
00:14:18Добър ден. С какво да ви помогна?
00:14:20Кажи Нонзи мразник шефа ти да излезе.
00:14:22Моля?
00:14:23Госпожице, бихме искали да говорим с господин Креспо.
00:14:25В момента не може. Встреща е.
00:14:27Хващаш ли се на бас?
00:14:29Не можете да...
00:14:32Антонио!
00:14:33Беше много напрегнат.
00:14:36Сминиха ми, че са попилатес. Ще вземеш ли детето?
00:14:39Скъпът, не съм нападал.
00:14:42Не кадъри на архитекте! Ще си платиш за скъпаната сграда,
00:14:44дето си ни построил.
00:14:45Кои сте вие?
00:14:46Много ядосани собственици.
00:14:48О, хванахме го да гледа порно?
00:14:50Това е съпругата ми.
00:14:52После ще ти съобадих.
00:14:53Извинете за нахлуването, но сме много притеснени.
00:14:55Вие сте архитектът, който е проектирал сградата Мирадор де Монтепинара.
00:14:59Нашият жилищен блок.
00:15:01Оказва се обаче, че...
00:15:03Какъв Мирадор?
00:15:04Даже не помни.
00:15:05Мирадор де Монтепинар, където мечтите ви стават реалност.
00:15:08Поклятините също.
00:15:09Сигурни ли сте, че този проект е мой?
00:15:11Така пише в регистра на кметството. Имам копии. Ето.
00:15:17А, да, да, да. Мирадор де...
00:15:21Но за това е виновен строителят.
00:15:23Архитектите само проектираме сградите.
00:15:25Строителят извършва строежа.
00:15:27Уплачете се на него.
00:15:28Измъкло се!
00:15:29Строителната фирма фалира.
00:15:31Нормално. Голям мошенник беше затвори и завлеча парите.
00:15:34Но тогава кой ще ни плати ремонта под дяволите? Кой?
00:15:37Този със сигурност има пари. Ако го съдите, аз ще свидетелством.
00:15:40Ще бъда с вас до смърт.
00:15:41Много некачествено се работеше по време на скока строителството.
00:15:45Много благодаря, Хорхи. Благодаря ви за подкрепата.
00:15:47Каква подкрепа? Нищо не е направил.
00:15:49Хайде да идем да говорим с строителя.
00:15:52Но ще спрем на бензиностанцията, че трябва да купя батерии.
00:16:00Марина, извади ми документите за Мирадор де Монтепинар,
00:16:03че да не ми докарат някоя беля тази глупаци.
00:16:06Марина!
00:16:08Марина!
00:16:09Пак е отишла да пуши.
00:16:12Наистина ли искате да ме съдите, че аз вече съм в затвора?
00:16:15Какво ми пука?
00:16:16Къде криеш парите? В Швейцария? В Андора?
00:16:18Ако имах пари, щях ли да съм тук? Фалирах.
00:16:20Понеже бях честен, понеже строях първокачествени сгради.
00:16:24Първокачествени?
00:16:25Няма да ти поснаток, понеже трябваше да го оставя в колата.
00:16:28Косело изблокът се разпада, появиха се пукнатини.
00:16:31Затова е виновен техническият ръководител,
00:16:33по цял ден висеше в бара, вместо да е на строежа
00:16:36и да следи арабите как бъркат цимента.
00:16:38Жилището ми е изстроено от араби? Е, сега вече го продавам.
00:16:41Антонио, арабите са построили Аламбра.
00:16:44Нищо подобно. Бил е Алсид Кампедор.
00:16:46Арабите са били номади, живели са в палатки в пустините.
00:16:49Извинете ме, но ще играя карти из Барселанс.
00:16:51А ние към кого да се обърнем?
00:16:53Аз бих отишъл при техническото лице в кметството,
00:16:55който е подписал акта за експлоатация.
00:16:58Тези взимаха комисионникът обесни.
00:17:01Накрая най-чисто от строежа ще излязат сидарите.
00:17:04Хайде пак в кметството. То се е видяло.
00:17:11Коки, какво искаш? Заяти сме.
00:17:13Пукнатината се качва нагоре.
00:17:15Как се качва нагоре?
00:17:17Ами, вече стигна площадката на първия. Какво да правя?
00:17:19Ами, бояди се и там и да не видят съседите.
00:17:21Добре, добре.
00:17:23Прови малко инициативата за Бога.
00:17:29Кой знае, тук подписвахме всичко, което ни сложат на масата.
00:17:32Виж, това, например. Нямам никаква представа какво е,
00:17:35но го подписвам. Ето.
00:17:40А какво ли е?
00:17:42Отпиши тогава един чек от сметката ти в Швейцария за 150 хиляди.
00:17:45Да ти приличам на човек със сметка в Швейцария?
00:17:47Не.
00:17:49Аз имам куп документи, но преглеждам всичко, което подписвам.
00:17:52Подписах този акт, понеже архитектът много настояваше.
00:17:55Знаеш как стават тези работи, приятелю.
00:18:00Не те разбирам, Хасинто.
00:18:02Откопил го е, папеш.
00:18:04Нищо не разбира. Единственият глупак, който не взема пликове.
00:18:06Нали каза, че нямаш сметка в Швейцария?
00:18:08Не, но имам мезонет, втори виеха.
00:18:10Изплатен.
00:18:12Освен перголата. Постоянно отлита през зимата.
00:18:14Не ви говори за перголи.
00:18:16От кого да търсим отговорност по дяволите?
00:18:18Вече ми кипват топките на търговец.
00:18:20Щом се е появил опукнатина виновен архитектът,
00:18:22трябваше да започнете оттам.
00:18:24Това е порочен кръг от корупция.
00:18:28Енрике, не се предавай. Отиваме при архитектът.
00:18:30Но този път ще говоря аз.
00:18:32Хасинто, имаш ли батерийки?
00:18:36Здравейте, идваме.
00:18:40Много приятно е, когато хората те познават.
00:18:42Хорхе, три години наред аз купувам подаръка за рождение ден на детето.
00:18:44Имаш повече въображение.
00:18:46Аз не знам какво да му подаря. Има си всичко.
00:18:48И после се чудиш защо си напикава флеглото.
00:18:50Липсвам обаще на ласка.
00:18:52Корумпиран архитект е.
00:18:54Осемстотин хиляди волта ще ти спържа червата.
00:18:56Вие пак ли?
00:18:58Хорхе е експертът от коменството.
00:19:00Призна, че си го подкупил, за да получиш акта.
00:19:02Готов е да свидетелства пред съда.
00:19:04Това не го е казал.
00:19:06Млъкни проваляш ми стратегията.
00:19:08Да, подкупих онзи глупак да си затвори очите,
00:19:10както съм правил в много кметства.
00:19:12Не те чух, били повторил?
00:19:14Разгледах документите на вашата сграда.
00:19:16Тя е една от много ефтините.
00:19:18Да бе ефтина, още изплащам.
00:19:20Никой не можеше да я продаде.
00:19:22Трябваше да сложат една готина мацка за шефка по продажбите.
00:19:24Как се казваше?
00:19:26Ракел.
00:19:28Да, да, да. Страшна тигрица флеглото.
00:19:30И е чукал русата човек трябва да е лош в този живот.
00:19:32Не съм стъпвал там. За тези ефтини проекти използвам негри.
00:19:34Как негри?
00:19:36Проектирият негъри я стоят араби.
00:19:38Как няма да падне?
00:19:40Това са архитекти, които не подписват проектите.
00:19:42В светлината на тези признания разбираш,
00:19:44че или ще ни платиш ремонта,
00:19:46или ще трябва да те съдим и да искаме обещетение за милиони.
00:19:48Съдете ме.
00:19:5099% от исковете срещу архитекти не успяват.
00:19:52Статистиките могат да се разбиват.
00:19:54Забите също.
00:19:56Антонио, да си вървим.
00:19:58Остави ме да го раздроса малко.
00:20:00Ще видиш как ще му мине трикатлък.
00:20:02Не, тази битка ще я спечелим с интелект.
00:20:04Значи сме загубени.
00:20:12Нещата са много зле.
00:20:14Вкъщи една атмосфера.
00:20:16Забелязвам, че Хави е дистанциран.
00:20:18Нормално като ходиш да си играеш на команду си.
00:20:20Колко дистанциран от 1 до 10?
00:20:22Не знам.
00:20:248,5.
00:20:26Това е много лоша работа.
00:20:28Скъпа, какво е да спиш с партизани?
00:20:30Откъде те знам?
00:20:32Аз веднъж спак с един акробат.
00:20:34Това какво общо има?
00:20:36Не знам, сетих се.
00:20:38Всички искат своя момент на слава.
00:20:40Вече не знам какво да правя.
00:20:42Нежна съм, симпатична съм, опитвам се да съм добра майка.
00:20:44Това е много лошо.
00:20:46Ще види, че се подчиняваш и ще те презре.
00:20:48Колкото си по-неприятна, по-добре.
00:20:50Какви ги говориш?
00:20:52Чакай сега, ти изчука ли го?
00:20:54Не, не, не, това никога.
00:20:56Не стига, че се подчинява,
00:20:58ами и краката да си отвори.
00:21:00От край време нещата се оправят в леглото.
00:21:02За това не ми трябва диплома на вратата.
00:21:04Не диплома, това е вища титла,
00:21:06подписана от краля.
00:21:08Той подписва какво ли не,
00:21:10само държавата да му плаща сафаритата.
00:21:12Може пък да е решение.
00:21:14Много странно и как не ти се е хвърлил
00:21:16след толкова време?
00:21:18Не сме повдигали въпроса, но аз вече направо да растените.
00:21:20От седем месеца карам без секс.
00:21:22Аз от девет.
00:21:24Не се нахвърлих на Амадор,
00:21:26скочих му на пакета,
00:21:28сякаш видях банкното от петстотин.
00:21:30Не, скъпа, имай малко достоинство.
00:21:32Вече не знам какво е това.
00:21:34Сексът е противопоказан в такива ситуации.
00:21:36Казвам ти го като уважавам психолог.
00:21:38Слушай какво ти казвам, изчукай го
00:21:40и ще му минат всички глупости.
00:21:42Да, до вечера ще си издокарам,
00:21:44ще отворя новинца и да става каквото е рекал Господ.
00:21:46Ти не трябва ли да храниш Тони?
00:21:48Той е самостоятелно дете.
00:21:50Храни се сам от 6 месечен.
00:21:52Хайде, върви в кухнята да си направиш сандвич.
00:21:54Донеси и на мен.
00:21:56Мило! Покажи се на балкона!
00:21:58Ей, губна, това е простак от гората.
00:22:00Свикна да крещи за всичко и умирам от срам.
00:22:02Мило!
00:22:04Идвам по дяволите!
00:22:06Този блог става все по-изискан.
00:22:08Това е заради отчуждението.
00:22:10Виж, виж, виж какъв бизнес започвам.
00:22:12Ще се забогатея.
00:22:14Ще продаваш хот-дог?
00:22:16Това ли е идеята ти за стабилна работа?
00:22:18Аз поне работя, не като теб.
00:22:20Само седиш и се чешеш.
00:22:22Сега съм бизнесмен.
00:22:24Капитан Кревирж.
00:22:26Какво правите всички там?
00:22:28Нищо хубаво.
00:22:30Крокастваме за рослито.
00:22:32Лола!
00:22:34Какво ми разправяш?
00:22:36Като терапевт смятам, че трябва да си дадете време.
00:22:38Не, нещата се охлаждат.
00:22:40Даването на време е извинение да спиш други от край време.
00:22:42Когато доверието се изгуби, връзката е свършена.
00:22:44Нищо не е правило.
00:22:46Имала е следродилна депресия.
00:22:48Ама че следродилна депресия.
00:22:50Детето вече ще взема първо причаст.
00:22:52Виждаш ли какво става? Само приказваш.
00:22:54Хави, споделех си с приятелките.
00:22:56Това прилича на жени, мъже и обратно.
00:22:58Тя няма гарди за там.
00:23:00Тръгвам към центъра. Там е пълно с хора.
00:23:02Ще продавам хот-дог като лот.
00:23:04Имаш ли разрешително?
00:23:06Не е разрешително от Общината за амбулантна търговия.
00:23:08Трябва е да се запишеш в регистъра на амбулантните търговци
00:23:10и да си извадиш професионална карта на амбулантен търговец
00:23:12и да плащаш такси.
00:23:14Всичко е това, за да продаваш кренвирш.
00:23:16Амадор, стига си се правил на идиота и си потърси нормална работа.
00:23:18Не искам. Няма да ми обиете мечтата.
00:23:20Ще продавам на регално като негрите.
00:23:22Амадор, ще те го обият.
00:23:24Защо веднъж не направиш нещо както трябва?
00:23:26Рискваш да не ти върнат децата.
00:23:30Добре. Отивам за шибаните разрешителни.
00:23:32Жалко, че Пака не е тук.
00:23:34Щеше да ти ги осигури за нула време.
00:23:44Добър ден.
00:23:46Идвам за разрешение от Общината за амбулантна търговия.
00:23:48Първо трябва да се запишете в регистъра на амбулантните търговци.
00:23:50Ама, хайде, запишете ме.
00:23:52Ето личната ми карта.
00:23:54Си стекал сроки.
00:23:56Млъкни.
00:23:58Не, тук трябва да отидете на касата да платите таксата
00:24:00и после да отидете на втория етаж в Общински регистр.
00:24:02Казах ти, трябва да се платят таксите.
00:24:04Добре де.
00:24:06Имате ли 840?
00:24:08Какво е това?
00:24:10Формулярат.
00:24:12Какъв формуляр?
00:24:14Трябва да се обявите в ДТД.
00:24:16Данъци от търговска дейност.
00:24:18Добре, добре. Къде е това?
00:24:20В данъчната служба на първия етаж.
00:24:22И да платите таксата.
00:24:24Още една такса.
00:24:26Имате ли книжка за шофьор на хранителни продукти?
00:24:28Не, нищо нямам. За това дойдох.
00:24:30Какво още продавате? Кажете.
00:24:32Хотдог.
00:24:34О, крайвиршите са от месо.
00:24:36Е, разбира се, няма да се отпласт маса.
00:24:38Може ли да са от тофу?
00:24:40Съжалявам, но законът забранява продажбата на местни продукти на улицата.
00:24:42Е, че как да не може? Аз съм виждал.
00:24:44Къде?
00:24:46По телевизията.
00:24:48Разбира се, в американските филми да, но тук в Испания...
00:24:50Аз съм само служител. Следващият...
00:24:52Следващият? Ще си гътнеш телбода.
00:24:54Ела тука! Ще си гътнеш телбода! Ела тука!
00:24:56Емедър! Емедър!
00:25:00Антонио, това е цивилизована страна.
00:25:02Не може да решаваш проблемите с електрошок.
00:25:04Извинявай, но всички го правят.
00:25:06Четов, че Испания е райът на кръците на ток.
00:25:10Оставка!
00:25:14Оставка!
00:25:20Ерике, какво означава това?
00:25:22И аз това питам. Коке, какво е това?
00:25:24Ами, дравче, склончета и листенца.
00:25:26Какво?
00:25:28Ама, защо изобщо рисуваш там?
00:25:30Господин Делфин така ми каза.
00:25:32Не, не, тоест, да.
00:25:34Казах ти да боядисаш, не да правиш стенописи,
00:25:36като в детска градина с трависто зелено.
00:25:38Такава боя имаше в склада.
00:25:40Защо боядисвате без разрешение?
00:25:42Естетическите промени трябва да се гласуват.
00:25:44Не, чакайте.
00:25:46Аз казах на Коке да мине улющените места.
00:25:48Много пренасения имаше по тези площадки.
00:25:50И затова...
00:25:52Мен ли обвиняваш?
00:25:54Мамка му дъртата.
00:25:56Не, Доняфина, казах.
00:25:58Пренасения в множествено число.
00:26:00Оплачи се на дъщеря ми и зед ми.
00:26:02Те купиха този скапан апартамент.
00:26:04Не си вдигат телефона.
00:26:06Изоставиха ви като куче на мезиностанция.
00:26:08Спокойно е, Донио.
00:26:10Добре е да се върнем на обсъждането на дравчето.
00:26:12Да, трябва да се боядисва като хората.
00:26:14Това е прилича на училище за болни деца.
00:26:16Не, не.
00:26:18Не, не, не.
00:26:20Не трябва да се прави разход.
00:26:22Коке, няма ли в склада някоя кофа с небесно синьо?
00:26:24Пак ли небесно синьо?
00:26:26Като ще боядисваме да сменим цвета.
00:26:28Няма небесно синьо.
00:26:30Има тъмно синьо от люките.
00:26:32Гаражно сиво.
00:26:34Оловно сиво.
00:26:36Пожерникарско червено.
00:26:38Червеното дава енергия.
00:26:40Как ще боядисваме площадките в червено?
00:26:42Тък му ще свикнеш, че ще идеш фада.
00:26:44Госпожо, някой ден ще паднете по столбите.
00:26:46Моля ви, сте го убиви и заплахи.
00:26:48Това е просто една глупост.
00:26:50Защо не боядисваме всичко в зелено?
00:26:52Психохроматичните експерименти на Краков
00:26:54са доказали, че има отпускащ ефект върху.
00:26:56Този не беше ли шахматист?
00:26:58Краков и Каспаров.
00:27:00Зеленото е като в болница.
00:27:02Какво искате? Да ме убиете с депресия?
00:27:04Не, не.
00:27:06А оранжево? Свежо е, младешко е.
00:27:08Това е върхът.
00:27:10Благодаря ви. Нека не се караме безсмислено.
00:27:12Предлагам събрание, за да го решим демократично.
00:27:16Остави ги. Така си имат занимание.
00:27:18Имаме по-важна работа.
00:27:28Тихо!
00:27:30С ощатките трябва да се боядисат бял.
00:27:32Бялото много се цапа.
00:27:36Бялото означава чистота.
00:27:38А точно това липсва тук.
00:27:48Да боядисаме в бялото?
00:27:50Добре да не спорим с тази госпожа.
00:27:52И защо да е това, което тя каже?
00:27:54На мен ми харесва небесно синьо.
00:27:56И на мен.
00:27:58Бих го оставила както си беше.
00:28:00Тогава ще боядисаме в небесно синьо и майната, и на лудата.
00:28:02Ами, хайде, качи се да й кажеш.
00:28:04Разбирай се. Една старица не може да командва в фермен Трухио.
00:28:08Но по-добре да се качим всички, за да види, че сме единни.
00:28:12Майко мила, каква каша стана това? Беше само дим на завеса.
00:28:16Тази криза ще ти гръмне в лицето. Време е да се намесят клоуни от мъстители.
00:28:20Какво ще правим с архитекта? Да го отвлечем и да го ступаме.
00:28:22Ще видиш как ще пъти.
00:28:24Антонио, не вярвам в насилието.
00:28:26Съжалявам, но светът е насилните.
00:28:28Виж как са свършили всички пацифисти.
00:28:30Ганди е мъртъв, Ченкетът е мъртъв.
00:28:32Ченкетът е пацифист ли беше?
00:28:34И педераст. Какво ли са преживяли тези деца по цял ден на корабчето?
00:28:38Пирания надъбеля от притестение.
00:28:40Ама те плакаха когато той е умер.
00:28:42Стохолмски синдром. Не бяха ли смер?
00:28:44Трай. Аз не съм пацифист. Много съм войствен даже.
00:28:46Но моето оражие е законът.
00:28:48Ще съдим всички върху. Тях ще се стовари тежеста на правосъдието.
00:28:50Преди това ще ни се стовари блока на главите.
00:28:52Папеш, ти си пъзлё.
00:28:54Не съм пъзлё. Вярвам в системата.
00:28:56Истинският лидер нарушава правилата когато е нужно.
00:28:58Явиш Обама. Много добричък. Добил ова награда за мир.
00:29:00Ама като намери Бин Лоден го ликвидира.
00:29:02Това е първият негър на когато се възхищавам.
00:29:04Аз харесвам кунта кинте.
00:29:06Победителите не нарушават правилата.
00:29:08Затова аз съм търговец и Берта ще е до мен.
00:29:10А ти си останат тъжен чиновник, зарязан от всички жени в живота ти.
00:29:16Да, тази кооперация има нужда от друг лидер.
00:29:18Не от неотдачник, дето да ни влачи към провала.
00:29:24Го слушайте. Вие просто сте добър човек.
00:29:26Не, Антонио е прав.
00:29:28Писна ми да ме вземат за глупак.
00:29:32Щом трябва да живея в общество без ценности,
00:29:34ще бъда човек без ценности.
00:29:36Безкрупен на кола.
00:29:38Вие не сте ли дълфин?
00:29:40Не.
00:29:42Знаете ли, че акулите имат два пениса?
00:29:44Още по-добре за тях.
00:29:46Внимание. Трябва да сме отбор.
00:29:48Да не се плашим, че тези дъртачки надушват страха.
00:29:50Мен не ме е страх.
00:29:52Но мен да.
00:29:54Тази госпожа е като доберман.
00:29:56Трябва да ѝ се подчертая кой владее положението.
00:29:58Да я гледаме втренчено в очите.
00:30:00Да я притиснем, да разбере кой е алфа-мъжкарят.
00:30:02Какво е алфа-мъжкар?
00:30:04Обратното на теб.
00:30:06Добре, без натиск, да оформим стратегията.
00:30:08Да бе, Фермин, ние сме с теб.
00:30:14Какво?
00:30:16Мамка му, каква скорост.
00:30:18В очите, шефе, в очите!
00:30:20Госпожо, ние направихме демократично обсъждено
00:30:22и работата е там.
00:30:24Че тук пощадките винаги са събоядисвали
00:30:26в синьо.
00:30:28Никога не събоядисвани!
00:30:30Тези бяха такъв цвят.
00:30:32Отбърли сме или какво?
00:30:34Така че вашето предложение за бяло не се прие.
00:30:38Ще се събоядисат в небесно синьо.
00:30:40И точка!
00:30:48И това е.
00:30:50Само да ви информираме, че да си спестим
00:30:52уведомителното писмо.
00:30:54Нашата кооперация е еко-френдли.
00:30:56Глупаци сте вие.
00:30:58Как започна?
00:31:00Всички можем да обеждаме.
00:31:02Какво предпочиташ? Бяло или синьо?
00:31:04Ох, как ме приси!
00:31:06Къде отиваш, бе?
00:31:08А ти?
00:31:10Бяло или синьо?
00:31:12Синьо.
00:31:14Но и синкаво-бяло също е хубаво.
00:31:16Синкаво-бяло?
00:31:18Що за глупости са това?
00:31:20Не искам проблеми.
00:31:22Отборът ни се разпада.
00:31:24Доня Фина трябва да уважавате мнението на мнозинството
00:31:26и що му то казва синьо...
00:31:28А ти да мълчиш, педал.
00:31:30Не смееш да излезеш от гардероба.
00:31:32И не си записал ли един сингал в живота си?
00:31:34Какъв сингал? Ти пееш ли?
00:31:36Не съм гей, госпожо.
00:31:38А сингалът е сентиментален избор,
00:31:40не диск.
00:31:42Живея сам, независим, без да се женя.
00:31:44Ами, педал...
00:31:46Откуняваме се от темата.
00:31:48Ще се боядиса в небесно синьо
00:31:50и ако не ви харесва, ваш проблем.
00:31:52Обадете се на дъщеря си да ви заведе в някой старчески дом
00:31:54и да си го боядисвате в бяло.
00:31:56Аз не съм гей.
00:32:04Виждате ли колко е лесно.
00:32:06Надриска се.
00:32:08Разклабихме и свинкитера.
00:32:10Гадост.
00:32:12Ще видите, че няма да досажда повече.
00:32:14Бог да ни е на помощ.
00:32:16Не съм гей.
00:32:20Господин домоправител?
00:32:22Познаваш ли архитекта, който е проектирал блока?
00:32:24Аз? Не.
00:32:26Не.
00:32:28Много странно, защото точно говорих с него
00:32:30и ми се стори, че сте имали афера.
00:32:32Не, не се същам.
00:32:34Страшнати грица в леглото бяха точните му думи.
00:32:38Скапан клюкар.
00:32:40Имам нужда от теб, Ракел.
00:32:42Заради него имаме голям проблем.
00:32:44Какъв проблем?
00:32:46Сградата потъла.
00:32:48Кой бе ли такова? Не стига, че е мразник, но е негодърник.
00:32:50Усещам някаква мраза към Хорхе.
00:32:52Чудесно, защото ще го шантажирам,
00:32:54за да поеме разходите за ремонта на сградата.
00:32:56Ракел, искам да го превъстиш пак.
00:32:58Моля?
00:33:00Не, е нужда да консумирате половия акт.
00:33:02Ще ми направи няколко снимки в леглото,
00:33:04ще го заплаша да ги покаже на жена му и ще ни плати ремонта.
00:33:06А, значи ще е оженил кратенът.
00:33:08Бракът ще го съсипе.
00:33:10Е, като всички.
00:33:12Благодаря ти, но не ме интересува.
00:33:14Ракел, бъдещето на кооперацията е в ръцете ти.
00:33:16Не искам да виждам този глупак.
00:33:18Тогава нямам друг избор,
00:33:20освен да те включа в групата на обвиняемите.
00:33:22Мен? Защо?
00:33:24Като шефка на продажбите си била напълно наясно,
00:33:26че продаваш некачествени апартаменти на безумни цени.
00:33:28Ти си съучастница в колективна измама.
00:33:30Извинявай, аз изпълнявах заповеди.
00:33:32В Нюрнберг са осъдили нацисти,
00:33:34които са изпълнявали заповеди.
00:33:36Шантажираш ме, за да участвам в шантажиране?
00:33:38Както е казал Макия Вели,
00:33:40цялта оправдава средствата.
00:33:42Не мога да те позная.
00:33:44Защото вече не съм Делфин,
00:33:46сега съм Акула с два пениса.
00:33:48Да ти ли ще се обадиш на Хорхе,
00:33:50или аз да се обадя на адвоката си?
00:33:58Да?
00:34:00Хорхе, как си? Колко време мина?
00:34:04Кой се обажда?
00:34:06Стрелме.
00:34:08Случва се.
00:34:13Ама, че скапа на държава.
00:34:15Ако искаш да те найемат, няма работа.
00:34:17Ако искаш да направиш собствен бизнес,
00:34:19само ти пречат.
00:34:21Накрая ще избягам чужбина.
00:34:23Изтичане на мозъци.
00:34:25Твоето отдавна е изтекал.
00:34:27Много е трудно да си бизнесмен.
00:34:29Казвам ти го аз, дето имах фирма за водни колела
00:34:31и две спарзалки.
00:34:33Но течението отнесе две белгийки и...
00:34:35Пак ли ще разправяш за водните колела?
00:34:37Споделям опита си с момчето.
00:34:39Имам магистратура по жизнен опит.
00:34:41Амадор, не се предавай.
00:34:43Ограничението за продажба на месо е само за обществените места.
00:34:45Може да продаваш на частни терени.
00:34:47Как на частни терени?
00:34:49На някоя дискотека със собствен паркинг.
00:34:51Там нищо не могат да ти кажат.
00:34:53А как добре ухае един хот-дог,
00:34:55като излезеш на зиг-заг в пет сутринта?
00:34:57Ами да. Ще забогатея от балъците,
00:34:59дето излизат умрели от глад.
00:35:01До вечера отивам.
00:35:03Но не дай да ходиш сам.
00:35:05Ако ще продаваш пред дискотека,
00:35:07ти трябва стръв някоя готина мацка.
00:35:09Това е закон на маркетинга.
00:35:11Не, ето ме тук.
00:35:13Откъде да намеря готина мацка?
00:35:15Браточетка ти?
00:35:17Не, не. Кажи на моята Лоло,
00:35:19че игурката е безработна. Много е зле.
00:35:21Ама не е толкова готина. Липсва им ръвка.
00:35:23Дупето ѝ е много малко.
00:35:25Момичето ми е гаджета Дранка.
00:35:27И е известна. Две в едно.
00:35:29Колко се притеснявам,
00:35:31сякаш съм на първа среща.
00:35:33Много си хубава.
00:35:35Ще умра. Ще успееш.
00:35:37Дай, аз ще отворя.
00:35:39Побързай. Трябва ми една чашка преди да дойде.
00:35:43От дяволите.
00:35:45Здравей, скъпи.
00:35:47Здравей. Какво правите?
00:35:49Ами, помислих си, че понеже отдавна
00:35:51не сме оставали самита.
00:35:53Помолих майта да вземе малката и ние.
00:35:55Вече си измъкваш от майчинските си задължения?
00:35:57Не, не, не. Само за малко.
00:35:59Колкото да вечеряме.
00:36:01Хубаво е. Не е разредено.
00:36:03Чудесно. Имаме си сомелиер.
00:36:05Добре ви си.
00:36:07Аз? Страхотно.
00:36:09Отивам да се преоблека.
00:36:11Дори не ме погледна.
00:36:13Не, прави си натруден, но се качи
00:36:15да се издокара.
00:36:17Значи се радва.
00:36:19Не знам. Развали ми настроението.
00:36:21Като останите сами след две или шест чашки...
00:36:23Оле.
00:36:25Какво искаш, хавиезерт?
00:36:27Капитан Кренвирща нема тази вечер да продаваш
00:36:29хот-дог пред дискотеките.
00:36:31Е, какво ще кажеш?
00:36:33Извинявай. Ти с кого си мислиш, че говориш?
00:36:35Аз съм Лола Рейна,
00:36:37от телевизионна звезда.
00:36:39Да, ама си го закъсала. Бащата ми каза.
00:36:41Ще дадеш работа на нея,
00:36:43а не на мен, дето съм ти жена.
00:36:45Ти какво правиш тук?
00:36:47Имам разрешение от надзорника ми работя.
00:36:49Като бейби систър.
00:36:51Ще гледа детето и имам среща с хави.
00:36:53С мъжа ти? За какво?
00:36:55Нали вече сте женени, ама че тапаци?
00:36:57Виждаш ли колко е романтичен?
00:36:59За това се разделихме.
00:37:01За голямо мое съжаление трябва да откажа предложението ти.
00:37:05Това дали е или не?
00:37:07Не.
00:37:09Добре, ясно. Какво става?
00:37:11И защо си по пижама?
00:37:13Нищо. Предлагам работа на твоето момиче в Капитан Кремиш,
00:37:15но не искам арзеланата. Не си работи.
00:37:17Лола, имаме нужда от пари.
00:37:19Да, да. За семейството съм готова на всичко, но...
00:37:21вечерата...
00:37:23Хайде, върви да продаваш хот-дог.
00:37:25Аз ще остана с Урсула.
00:37:27Ще ми платите за този час, нали?
00:37:29Ужасен е.
00:37:31Не дей да плачиш, че ще ти се разтече гримът.
00:37:33Хайде, тръгвай към Кремишарницата.
00:37:35Къде?
00:37:37Вземи едвете ни.
00:37:39Ще ми дойде много добре за скапаната гримна.
00:37:41За какво сте ми едвете?
00:37:43Просто се слага един кренвирш в едно хлепче.
00:37:45Така ще е по-бързо. Едната ще отваря хлепчето,
00:37:47другата ще слага кренвирша.
00:37:49Много съм потисната.
00:37:51Хайде, едвете стънете. Капитан Кренвирш и неговите кренвиршки.
00:37:53Ей, вратата!
00:37:55А колко ще ни платиш?
00:37:57Всичко е некомисионно, че да сме мотивирани.
00:38:03Ние сме клоуните от мъстите ни.
00:38:05Бензи за корумпираните и герои на народа.
00:38:07Хорхе, Креспо.
00:38:09Некадарен архитектор.
00:38:11Знаем, че си се облажил като си проектирал некачествени сгради
00:38:13и си си играл с мечтите и спестяванията на хората.
00:38:15Сега ще ти покажем.
00:38:17И си строил скапани къщи.
00:38:19Това вече го каза, глупако.
00:38:21Да го наблегна.
00:38:23Ако не правиш глока на Мирадор де Бонтепинер преди да е потонал,
00:38:25ще умреш в ужасни мъки.
00:38:29Антонио, как искаш мясото?
00:38:31На кифтета или на шницел?
00:38:33Вратата, записваме видеозапах.
00:38:35Извинете.
00:38:37Хайде, пак отначало.
00:38:39Ние сме...
00:38:45Ние сме клоуните от мъстители.
00:38:47Бич за корупцията.
00:38:49Какво правиш, бе?
00:38:51Хелия ми се гади.
00:38:53Тревата не.
00:38:55Тревата съм свикнал.
00:38:57Хайде, стига.
00:38:59Така е невъзможно да си революционер.
00:39:03Жалко за романтичната вечеря.
00:39:05Момичето ти я приготви с толкова любов.
00:39:07Много е вкусно.
00:39:09Трябва да се карате по-често.
00:39:11Ще дойде ли момент в този шибан блок,
00:39:13в който да не се говори за мен и за Лола?
00:39:15Трудно е.
00:39:17Нездравят интерес движи света.
00:39:19Ли Чен.
00:39:21Идеята за интимност с семейството е неясна.
00:39:23Когато има проблем, трябва да сме отбор.
00:39:25Аз вече виждам отбори навсякъде.
00:39:27Прости вече какво ти струва.
00:39:29Така ли, иначе ще и простиш на края.
00:39:31Или пак не. Защо не прощавам?
00:39:33Защото е по-удобно.
00:39:35Момичето се издани, но вижа сега.
00:39:37Отдала се на семейството.
00:39:39Там, на паркинга, на дискотеката продава хот-дог на нехрани майковците.
00:39:43Това е много голяма проява на любов.
00:39:45Не съм гладен. Отивам да си лягам.
00:39:49Дай ми да гуша всички да дават мнение за живота ми.
00:39:53Не знам какво правя, не знам какво чувствам,
00:39:55не знам какво мисля, не знам какво искам.
00:39:57Нищо не знам.
00:39:59Може ли да ти изям картофките?
00:40:01Ето това значи да.
00:40:03Леле, леле, този човек много е прегурял.
00:40:07Чак, мирише.
00:40:09Не, мирише не е сгурял.
00:40:20Лодката ми!
00:40:22Комплекта!
00:40:34Господи, лодката ми!
00:40:36Това е била онази мръстица фина.
00:40:38Вдигнала ми е мерника.
00:40:40Как сегвича ще има последствия?
00:40:42Може той да е оставил някой неизгасен въглен.
00:40:44Червенокоскен е от тридесет години правил шишчета.
00:40:47Това не се пали само. Огнеопорно е.
00:40:49Или си я запалила нарочно, да вземеш за страховка.
00:40:51Каква за страховка? Това е лодка, да не е фортфест.
00:40:53Аз мисля, че е била Доня фина.
00:40:55Някой ми е надръскал цялата кола в гаража.
00:40:57Ай така се злобах раз.
00:40:59Видя ли?
00:41:01На двамата, дето и се изрепчихме, ни го върна.
00:41:03Тази жена не е наред с главата някой.
00:41:05Ден ще подпали целият блок.
00:41:07Не може да обвинявате жената без доказателства.
00:41:09Имам охранител на камера на колоната на паркинга.
00:41:11Ако е била ти, ай записваш.
00:41:13Записваш ли без разрешение? Съди го.
00:41:15Тепнете, нямаш кола.
00:41:17Какво правим тук?
00:41:19Давай да го гледаме. Имаш ли покънки?
00:41:23Виж, ето я.
00:41:25Какво има на главата?
00:41:27Слажила си е бурка.
00:41:29Да, от Кърфур.
00:41:31Ама, че мразница.
00:41:33Отвратителна.
00:41:35Ръцакаме бонус малуса. От три години нямах щета.
00:41:37Сигурни ли сте четя?
00:41:39Какво ще правим?
00:41:41Аз ще си лягам.
00:41:43Колко е хубаво да си немателка.
00:41:45Хайде, всички горе да я засрамим.
00:41:47Никой не може да пали лодката на Ферминтрохио.
00:41:49Хайде бе, не е време да спиш тега.
00:41:53Този път всички заедно.
00:41:55Да не разваляме отбора.
00:41:57И не гледам никого.
00:41:59Нали?
00:42:01Добре бе.
00:42:03Няма я да си вървим.
00:42:05Как да е няма? Какво ще прави стара жена навън по това време?
00:42:07Аз вдъхвам уважение.
00:42:09Или е умряла и котката е изяла.
00:42:11Ще ти се никаквице,
00:42:13дето спиш с дартаци за пари.
00:42:15Аз?
00:42:17Не, заради това просто е много объркана.
00:42:19Мога ли да знам какво искате?
00:42:21Да извикам ни полиция.
00:42:23Не, ние ще извикаме, защото ви хванахме.
00:42:25Давай.
00:42:31Това не съм аз.
00:42:33Доня Фина, вие сте.
00:42:35Аз?
00:42:37Ча съм асматичка.
00:42:39Асматичка, диабетичка, всичко имате.
00:42:41По-добре асматичка и диабетичка, отколкото лоша и курва.
00:42:43Што се обаждаш? Госпожо, вие сте.
00:42:45Със същата жилетка сте.
00:42:47Мастирали се като мен.
00:42:49Тя е на видеото, защото иска да ме скара
00:42:51целия блок.
00:42:53Как ще съм аз?
00:42:55Тези креченца са на стара жена.
00:42:57Стара ли ме наричаш?
00:42:59Нали казвате, че не сте вие?
00:43:01Госпожо, хванахме вие.
00:43:03Яребицата се усуква, маймуната спи.
00:43:05Ай, кучетола, котката милка,
00:43:07какви глупости говориш?
00:43:09Стига поговорки, отколняваме се от темата.
00:43:11С това видео можем да ви усадим и да ви отрусаме здравата,
00:43:13така че престанете да ни тормозите.
00:43:15Ня, дай да го видя пак.
00:43:23Ах, изпуснах го.
00:43:25От артрите.
00:43:29Ама се ебива, госпожата.
00:43:34Щупи ми таблета.
00:43:36Това вече е война.
00:43:38Дъртата среща отбора.
00:43:40И какво ще правим?
00:43:42Не, не, не, не тук.
00:43:44Откъде да знам, дали не гледа?
00:43:47Чувам я да диша.
00:43:49Като велосирапторе.
00:43:51Да идем в пара.
00:43:53Да, да, една биричка, че съм много напрегнат.
00:44:03РАКЕЛ
00:44:13Каква е зненада, Ракел.
00:44:15След колко? Седем години?
00:44:17Осем.
00:44:19Подреждах едни кутии и намерих наши снимки на Ибиса.
00:44:22Ходили сме на Ибиса.
00:44:24На един мост?
00:44:26Да, да, вярно. Как си прекарахме, а?
00:44:28И понеже като ми свърши цикъл отставам като моторатка,
00:44:32реших да ти съобадя.
00:44:34Това е.
00:44:36Ами да вдигнем тост за твоята менструация.
00:44:40Тоест, за повторните срещи.
00:44:42Да, за всичко.
00:44:45Господина, ти скри да поръча вечер?
00:44:47Или ще продължите на хляб с масло?
00:44:49Не знам, всичко изглежда толкова хубаво.
00:44:51Не съм решил.
00:44:53Виждам.
00:44:55Крокетите са на бройка, нали?
00:44:57Да, господине.
00:45:00Не оставете ми го, че може да не ми стигне.
00:45:03Завалежително не си се променила изобщо.
00:45:05Почти.
00:45:07Как почти?
00:45:09Ами, изглеждаш по-женствена.
00:45:11По-женствена?
00:45:13Да.
00:45:15По-стара ли?
00:45:17Извинявай.
00:45:19Приключваме един сериозен проект за плаващи къщи в Дубай.
00:45:21Подлодихаме.
00:45:23Ние сме клоуните от мъстители.
00:45:25Бич за корупцията и герои на народа.
00:45:27Хорхе Креспо, некадарен архитекта.
00:45:29Знам, че си се облажил като си проектирал.
00:45:31И сега ще видиш ти.
00:45:33Какви глупости спрашват хората.
00:45:35Цял вечер ли ще си гледаш телефона?
00:45:37Не, не, не.
00:45:39Ето, приключих.
00:45:43Виж, относно това, което стана между нас...
00:45:45О, забравено е. Не повдигай темата.
00:45:47Не, не, не, искам.
00:45:49Постъпих много лошо.
00:45:51Трябваше да ти кажа, че имам годеница.
00:45:53Забравено е.
00:45:55Но ние с теб бяхме толкова добре.
00:45:57Изглеждаше ми много специално момиче.
00:45:59И не исках да развалям всичко за една глупост.
00:46:01Ти си уже не за тази глупост.
00:46:03Да, без да мисля и...
00:46:05Трябваше да избираш и избра.
00:46:07Естибалист това е.
00:46:09Няма нищо. Не ме интересува.
00:46:11Забравено е.
00:46:13Ракело, владей се. Трябва да го преластиш,
00:46:15не да го ядосваш.
00:46:17Радвам се, че не ми се сърдиш.
00:46:19Аз? Ни най-малко.
00:46:21Но се промених сега. Имам семейство.
00:46:23Не искам да го съблъснявам.
00:46:25Искам да му забия десертния наш.
00:46:27Да ти го покажа ли?
00:46:29Да, да.
00:46:31Много е сладък.
00:46:33Малко е пълничък.
00:46:35Прегледахте ли щетовидната му шусета?
00:46:37Да, да, да. Напълно е здрав.
00:46:39Значи сигурно е емоционално разстройство.
00:46:41Не искам да говоря за наднорменото тегло на детето.
00:46:43Ами не ми показвай снимката. Дебел е.
00:46:45Исках да ти кажа,
00:46:47че преди бях малко незрял.
00:46:49Води го вече у нас, че ще трябва да поръчам нещо.
00:46:51Но се промених.
00:46:53Откакто имам дете, стана по-добър човек.
00:46:55Това дава смисъл.
00:46:57Значи няма да се чукаме?
00:46:59Този мухлиот не отговаря.
00:47:01Не ни обръща внимание.
00:47:03Може да не е получил добре видеото.
00:47:05Пратете му го, Панк.
00:47:07Това показва слабост. Вече имаш и своя шанс.
00:47:09Сега е време за Бока.
00:47:11Щом той събъря нашата къща, ние ще съборим неговата.
00:47:13Око за око, пукнатина за пукнатина.
00:47:15И как ще го направим?
00:47:17Бомба и да си гледа работата.
00:47:19Че от къде да знам?
00:47:21Ами, можеш ли да правиш хлороформ?
00:47:23Понеже седрусах.
00:47:25Все едно ще потърсим в интернет.
00:47:27Той е енциклопедия за терориста.
00:47:29Но как ще направим Барут? Сигурно е много сложно.
00:47:31Китайците са го измислили.
00:47:33Не може да е много сложно. Хайде, гогилирай го.
00:47:35Гог...
00:47:37Потърси го в гоглето.
00:47:39А, в гугъл.
00:47:41Не го произнасете правилно.
00:47:43Айде, сега ми се прави, че знае езици, глупакът.
00:47:45Добър вечер.
00:47:47Добър вечер.
00:47:49Добре дошли в кремвиршотеката.
00:47:51Вкусен хот-дог.
00:47:53Специален с картофки, за да продължите изпитието.
00:47:55Отвъртително.
00:47:57Косата ми мисляше на олио.
00:47:59Ще си представя, че имам филм.
00:48:01Сълму добър и си подготвям ролята.
00:48:03Колко вкусен хот-дог.
00:48:05С домат и с панак. Най-добро за мъхмур лук.
00:48:07Не лъжи, няма панак.
00:48:09Ама има рима.
00:48:11И откога в хот-дога се слага панак?
00:48:13Той е новатор в кухнята, като Феран Адриан.
00:48:17Тук не може да продаваш. Това е частен терен.
00:48:19Не, аз нищо не продавам.
00:48:21Тук съм си с моето готино каче и братов Четка и от Бургус.
00:48:25И водалкаш ли ме, глупако?
00:48:27Не, не.
00:48:29Ако искаш да останеш 50% за дискотеката.
00:48:31Стига бе, няма да ми излязат сметките.
00:48:3550% иначе те изхвърлям оттук като мръсно коте.
00:48:37Добре, добре, не се нервирай.
00:48:39Искаш ли и хот-дог, а?
00:48:41Не ям буклуци, само пиле и ориз.
00:48:45И хвала, че купила я този руснак.
00:48:47Не искам проблеми, иначе ще тяга да го пребия.
00:48:49Добре, започваме. Продадохме два хот-дога и не взеха половината.
00:48:51Два специални с кетчуп и горщица.
00:48:53А, ти си от кръв в интернат?
00:48:55Не, не, аз съм...
00:48:57Да, да, тя е, тя е, може да се снимате.
00:48:59Една снимка е 1 евро, две снимки 2 евро,
00:49:01три снимки 3 евро и така продължава.
00:49:03Ама дор, няма да се снимам.
00:49:05Тя си си използвай, че след една година никой няма да те помни.
00:49:11Чао, момчета, благодаря. Кажете на колегите.
00:49:13Мило, това потръгва.
00:49:15О, да, ще забогатеем.
00:49:17Ама дор?
00:49:19Майчице, Патрисия, какво правиш тук?
00:49:21И социалните работници се забавляваме.
00:49:25Майте?
00:49:27Здравей, Патрисия.
00:49:29Да, пържи картофи.
00:49:31Станах бизнесмен.
00:49:33Капитан Кравирш?
00:49:35Да, като каза, че караваната не става за дом,
00:49:37реших да направя бизнес.
00:49:39Ти си моята муза, Патрисия.
00:49:41И как е, върви ли?
00:49:43Да, да, върви страхотно.
00:49:45Нали, Мило?
00:49:47Ами да, не спираме.
00:49:49Виж, даже най-хедна известна.
00:49:51Искаш ли да се снимаш?
00:49:53Една снимка е 1 евро, две снимки 2 евро и така надатък.
00:49:55Не, не, благодаря.
00:49:57Не ми е позната.
00:50:03Много е чувствителна, понеже мъжът ти ще остави.
00:50:05Амантор?
00:50:07Радвам се, че ви върви.
00:50:09Ще влизам вътре.
00:50:11Хайде, забавлявайте се. Ако сте гладни, като излезете,
00:50:13имам кренвирши за всички.
00:50:15Не празвуча добре, но нямам задни мисли.
00:50:19Майко, Мила, колко е готина с тази рокличка.
00:50:21Ще престаниш ли да мърсуваш?
00:50:23Аз нищо не съм направил.
00:50:25Тя е дете, може да ти е дъщеря.
00:50:27Или твоя.
00:50:29Какво ще така да кажа?
00:50:31Трябва да видя Руснака, че ме ядоса с тези проценти.
00:50:33И ще ни оставиш сами?
00:50:35Аз съм бизнесмен.
00:50:37Ти да не мислиш, че онзи от Азара по цял ден седи във фабриката и шие халати.
00:50:39Ама, че е нахален.
00:50:41И да не крадете. Преброил съм кренвиршите.
00:50:45Щом той се чупи, аз още повече.
00:50:49Да влезем вътре да пийнем поедно.
00:50:51Тя моля те!
00:50:53Взими оборотът, ще ти стигне за поедна глътка.
00:50:55Здрасти, може ли един хот-дог?
00:50:57Затворено е.
00:51:01Тази госпожа започва да печели предимство.
00:51:03Трябва да я ударим където най-много я боли.
00:51:05А къде най-много я боли една старица?
00:51:07В таза.
00:51:09Не.
00:51:11Кокълчетата.
00:51:13Не.
00:51:15Простатата.
00:51:17Бабите нямат простата.
00:51:19Ще я довършим.
00:51:21Ще нападнем котката ѝ.
00:51:23Котката ѝ? Защо?
00:51:25Защото сигурно само за нея ѝ пука.
00:51:27Всички гадове имат котки.
00:51:29Това е лошата от инспектор Гаджет.
00:51:31Ще вземем котката ѝ,
00:51:33ще я отрежем главата и ще я пъкнем в леглото ѝ,
00:51:35като в кръсникът.
00:51:37Ще видиш как ще се зарадва.
00:51:39Е, хайде, стига, стига.
00:51:41Какво е виновно горкото коте?
00:51:43Това е божия твар.
00:51:45Според египтияните котката е свещено животно.
00:51:47Ако убием котка,
00:51:49все едно да отворим саркофаг или да оскверним пирамида.
00:51:51Носи лошка смех.
00:51:53Англичаните не спират да оскверняват всичко.
00:51:55Един мундиал.
00:51:57Чакайте сега.
00:51:59Или ще контраатакуваме с нещо,
00:52:01или дъртата ще ни се качи на главите.
00:52:03Тя вече се качи. Трябва да видим как да я свалим.
00:52:05Това казвам.
00:52:07Това не е никакъв отбор.
00:52:09Аз няма да убивам животни и жални.
00:52:11Ама си го хапваш.
00:52:13Кога съм яла котка?
00:52:15Всеки път, като поръчваш китайско.
00:52:17А ако само я отвлечем?
00:52:19Да, и ще ѝ кажем или да се маха от Мунтепинар,
00:52:21или няма да види повече котката.
00:52:23Полегко е, но може да мине.
00:52:25Господи, каква каша ще стане.
00:52:27Ще започна да си търся апартамента.
00:52:41А ти защо стана социална работничка?
00:52:43Социален работник?
00:52:45Да, да.
00:52:47Харесва ми да помагам на хора с проблеми.
00:52:49Удовлетворяваме.
00:52:51Трябва да измъквам пари от хората за негърчетата в Африка,
00:52:53ама ме хванаха.
00:52:55Ти си пълен провал, нали?
00:52:57Да.
00:53:03Грозната ти, приятелка,
00:53:05никой няма да я свали.
00:53:09Това е сестра ми.
00:53:15От светлината е. Тук изглежда странно.
00:53:17На паркинга беше страхотно.
00:53:19Не бе, приятелка.
00:53:21Е, каква ще гаджийка си, патри?
00:53:23Будалкаш ме?
00:53:27Събори и чашът.
00:53:29Аз?
00:53:31Капитан Кренвериш, излез на улицата.
00:53:33Леле, леле, да, да, сега ще ти платя.
00:53:35Не, твоите продавачки си тръгнаха и едни пияници разграбват караваната.
00:53:37Какво? Но къде са отишли?
00:53:39Мамка им.
00:53:41Не си тръгвай. Разговорът беше много интересен.
00:53:45Кой е този палячо?
00:53:47Е, семейство.
00:53:49Голяма каша.
00:53:53Ей!
00:53:55Ей, бръстници! Кренвишарницата ми!
00:53:59Ела тук!
00:54:01Как може да зареждате така бизнес?
00:54:03Лола беше тъжна и казала, че има нужда от питие.
00:54:05Ти го каза!
00:54:07Мило, рискуваме бъдещето на семейството.
00:54:09Ох, какво бъдеще? Ти отиде да саняш Патрисия.
00:54:11Не съм я свалял. Говорих с нея.
00:54:13А кога ще ни върне децата?
00:54:15Амадор, виж ни.
00:54:17Ние сме неодачници и ужасни родители.
00:54:19Няма да ни върна децата никога.
00:54:21Аз ще ви дам моето.
00:54:23Мило, не говори така, че ще се разстроя.
00:54:25Хапи, ще ме остави.
00:54:33Стига, не се прави на жертва.
00:54:35Престани да плачеш. Престани да плачеш.
00:54:37Престани да плачеш.
00:54:39Какво правиш да не си пияна?
00:54:41Амадор, ще оправим всичко заради децата си.
00:54:43Да, да. И аз това казвах.
00:54:45Време е нещо да ни се получи.
00:54:47Майте скъпа, продали сме шест хот-дога за три часа.
00:54:49Защото не го правим добре.
00:54:51Трябва да направим спектакъл.
00:54:53Защо хората идват на дискотека?
00:54:55Да свалят някого.
00:54:57Къде отиваш?
00:54:59Да танцувам. Да видят свежа плът.
00:55:01Внимавай, че вече е пияна.
00:55:03Ще стане е страшно.
00:55:05Пусни музика.
00:55:07Това е моето, Мило.
00:55:13Не, не. Не излизай много на светлината,
00:55:15че да не видят, че си на 42.
00:55:17Идват.
00:55:19Влизай вътре.
00:55:21Вкусен хот-дог.
00:55:23Вкусен хот-дог.
00:55:25Ако не ти пуска цица, вземи си с горчица.
00:55:27Ако пак си се надрусал,
00:55:29с краставичка кусай.
00:55:31Леле,
00:55:33това върви.
00:55:35Да, вече нямат нужда от мен.
00:55:37Ще видя какво прави Патри.
00:55:43Ай,
00:55:45колко спомени ми връща това.
00:55:47Ти не си стъпал тук.
00:55:49Нямаш ли и гараж,
00:55:51да оставиш Феррари така на улицата?
00:55:53Спокойно.
00:55:55Тук и кръците се губят.
00:55:57Ай,
00:55:59не е кой знае какво.
00:56:01Моля, това е...
00:56:03Феррари не е нищо.
00:56:05Дан Вестеро.
00:56:13Дан Вестеро.
00:56:23Знай, че си взела един от партерните?
00:56:25Да. Толкова ми беше трудно да продам този скапан блок,
00:56:27че накрая се привързах.
00:56:31Не трябваше да правя салона на две нива.
00:56:33Отнема от дълбочината
00:56:35и щеше да е по-добре кухнята да е отворена,
00:56:37за да се свържат двете пространства.
00:56:39За интериар ли?
00:56:41Ще говорим или ще се чукаме?
00:56:43Ще се чукаме.
00:56:47Така.
00:56:49Отваряне.
00:56:51Исо хиляде шестстотин.
00:56:55Не, не, не.
00:56:57От сам.
00:56:59Сега, сега.
00:57:01Автофокус.
00:57:03Он.
00:57:05Автофокус.
00:57:07Он.
00:57:09Автоматично експониране.
00:57:13Готово.
00:57:15Какво правиш? Ще вдигнеш?
00:57:17Само секунда.
00:57:21Какво става?
00:57:23Да не се потънали плаващите къщи в Дубаи?
00:57:27Не закъснявай. Маркос иска да му прочиташ приказка преди лягане.
00:57:31Къде е?
00:57:33Ракел, Ракел.
00:57:37Съжалявам. Не.
00:57:39Не мога да го направя. Съжалявам.
00:57:43Не, не, не.
00:57:45Хорхе, къде отиваш?
00:57:47Да не си посмял да ме зарежеш така.
00:57:49Дори не знам защо дойдох.
00:57:51Вече съм зрял човек под дяволите.
00:57:53И пак ще ме зарежеш? Върни се веднага.
00:57:55Хорхе?
00:57:57Защо си отива? Какво му направи?
00:57:59Откъде те знам. Почувства си виновен.
00:58:01Голяма превластителка си.
00:58:03А ти ще ще да умреш от глът като папараци.
00:58:05Да, осем години не са малко.
00:58:07Сигурно го харесва по-младички.
00:58:09Грешката беше, че дойдохме тук.
00:58:11Гробниците са по-секси от тази спалня.
00:58:13Хайде, върви си. Планът ми отиде под дяволите.
00:58:15Как не? Тисна ми мъжете да ме зарязват.
00:58:17Сега вече ще го изчукам.
00:58:19Утре ще отида от тях.
00:58:21Е, и това е вариант.
00:58:23А ти разучи добре тъпи апарат.
00:58:25Да, да, фокусът е в едно подменю.
00:58:27И...
00:58:29И така.
00:58:31Ей, къде отивате?
00:58:35Тук съм.
00:58:39Какво стана?
00:58:41Нищо. Трябва все да следиш бизнеса.
00:58:43Така е като си бизнесмен.
00:58:45А майте не се ли сърди, че ти тук се забавляваш,
00:58:47докато тя бачка?
00:58:49Не, ние сме модерна двойка.
00:58:51Много се обичаме и децата ни са на първо място,
00:58:53но се баскаме по-отделно.
00:58:55Какво?
00:58:57Имаме отворена връзка.
00:58:59Ходили сме в заведения за размяна на партньори.
00:59:03Наистина сте модерни.
00:59:05Аз не бих могла.
00:59:07Крайна сметка, нищо не направихме,
00:59:09защото тогава майка ми ме дрогираше,
00:59:11за да ме кастрира химически.
00:59:13И ми излизаше мляко от зърната.
00:59:15Това малко блъсква.
00:59:17Ти ще губиш ли се?
00:59:19Не, не, не. Ако знаеш какъв живот имам,
00:59:21някой ден ще ме поканиш на вечеря и ще ти разкажа.
00:59:23След доми, ако реша да си хвана някоя теп,
00:59:25ще ти дам салама и съедно,
00:59:27нищо не е станало. Да?
00:59:29Ти да не ме сваляш?
00:59:31Да. Тоест, не.
00:59:33Не знам.
00:59:35Ти искаш ли да те свалям или не?
00:59:37Помисли за отговора докато се обадя.
00:59:41Мило, как върви бизнеса?
00:59:43Зле, полицията е тук. Къде си?
00:59:45Вътре. Преговарям с охранителя.
00:59:47Охранителят е тук?
00:59:49Не, началника на охраната.
00:59:51Искат ми картата ти за амбулантен търговец.
00:59:53Излез веднага.
00:59:55Нямаш ли?
00:59:57Не. Разправях се с чиновника, защото беше много мързелив.
00:59:59Ти идиот ли си? Ще ни глобят.
01:00:01Не ми говори така. Аз съм ти шеф.
01:00:03Сериозна агент.
01:00:05Като си шеф, ела тук и ти говори с тях.
01:00:07Има много работа. Почерпи ги с хот-док.
01:00:09Искат да вземат караваната.
01:00:11Жибани смърфове.
01:00:13Отивам до утоалетната. Ей, сега се връщам.
01:00:15Леле.
01:00:17Падна ти чашата. Колко си пияна.
01:00:21Скъпа, аз вече ще се прибирам.
01:00:23Добър вечер, полицаи. Проблем ли има?
01:00:25Да. Документи за търговски обект.
01:00:27Това е частен паркинг. Тук нямата юриспруденция.
01:00:29Карта на амбулантен търговец и за страховка на автомобила.
01:00:31Това не е мое. Аз съм само служител.
01:00:33Но това момиче ни каза, че вие сте собственикът.
01:00:35Тя е стажантка. Нищо не разбира.
01:00:37Говорете с оная мутра на вратата. Той върти работата тук.
01:00:39Изчакайте тук.
01:00:41Да, да. Къде ще ходя?
01:00:53Какво правиш?
01:00:55На какво ти прилич?
01:00:57Ще бягаме ли?
01:00:59Да, ще бягаме.
01:01:01Майте! Дръж се!
01:01:03Какво става?
01:01:05Амадор!
01:01:07Ама, че е таратайка.
01:01:09Спри! Милото падна!
01:01:11После ще изсобадя.
01:01:13Ей! Спри!
01:01:15Извикайте линейка!
01:01:17Бързо!
01:01:23КАМЕРА
01:01:29Пак ли оставяш вратата отворена?
01:01:31Добър ден, Доня Фина. Аз съм...
01:01:33Да ни искаш да се напълни с наркомани, като теб?
01:01:35Госпожа, аз съм чист от години.
01:01:37Това не се ликува.
01:01:39Мозъкът ти е изпържен.
01:01:41Ами, приятен ден и на вас.
01:01:43Майка ти сигурно е доволна,
01:01:45ако ни си е убил вече от тревоги.
01:01:47Не, не. Жива си е.
01:01:53КАМЕРА
01:01:57Да?
01:01:59Свраката напусна Гнездонто.
01:02:01Какво? Какво говориш, Коки?
01:02:03Извинява, избърках кода.
01:02:05Събуди детето!
01:02:09Алло?
01:02:11Свраката напусна Гнездонто.
01:02:13Коки?
01:02:15Какво му става на това?
01:02:17Преплитат ми се линиите.
01:02:19Коки, дъртата излезе или не?
01:02:21Ами да, свраката напусна Гнездонто.
01:02:23Ами предупреждавай!
01:02:25Ами това правяха, ма се развали домофона.
01:02:27Извъртна такса?
01:02:29Е, разбира се, като не го използваме.
01:02:31Ще хванете ни най-светна тъпата котка.
01:02:33Отивам.
01:02:43Внимавай, Фермин.
01:02:45Смъртта тъпне от всеки его.
01:02:47Благодаря, Берта. Много ми харесва твоя позитивизъм.
01:02:49От дяволите, Фермин.
01:02:51Свраката се връща в Гнездото.
01:02:53Дъртата!
01:02:55Пашечко!
01:02:57Върни се, върни!
01:02:59Не, не, не, не мърдай, не мърдай.
01:03:01Скрий се, скрий се. Коки, да не погледне нагоре.
01:03:03Да му се не види приличам на гуштер.
01:03:05Не отидохте ли на пазара?
01:03:07Забравих си портмонетто.
01:03:09Като не ме оставят да живее спокойно,
01:03:11забравям разни неща.
01:03:13Върни се, Фермин, върни се!
01:03:15Не, виждам котката.
01:03:17Ака в съндъчето.
01:03:19Нямаш време.
01:03:21Давай смело.
01:03:23Внимавай, че пак идва.
01:03:25Проклета бабишкера!
01:03:33Какво правите? Шпионирате ли ме?
01:03:35Не, не, не, просто в Монтепинар,
01:03:37когато времето е хубаво,
01:03:39се събираме си.
01:03:41Ти ме чакаш, за да ми излееш белина на главата,
01:03:43понеже ти се щупи машинката.
01:03:45Не ми се щупи, вие ми я хвърлихте.
01:03:47Какви лъщи сте и колко лоши хора сте!
01:03:49Всички сте против мен!
01:03:51Понеже съм слаба и...
01:03:53сама.
01:03:57Майко мила, как дава на късо!
01:04:01Зехия!
01:04:03Мирише на кукла.
01:04:05Махай си от него!
01:04:07Почекай, че сега съм с котка.
01:04:09Не съм някой хик с мен.
01:04:11Трябваше да вземеш клетка.
01:04:13Хвани я с уста за врата,
01:04:15както правят котките с малките си.
01:04:17Млъкнете, че ме изнервяте!
01:04:31Фермин, добре ли сте?
01:04:33Майко мила,
01:04:35видях целият си живот да минава за една секунда.
01:04:37Имаше само шишчета и пака.
01:04:39Нищо не съм направил.
01:04:41Каква депресия!
01:04:43Иди и в спешното за всеки случай.
01:04:45Да, може да си ранен отвътре.
01:04:47Не, добре съм.
01:04:49Боли ме малко гърбат.
01:04:51Нещо ме убива.
01:04:53Мамка му!
01:04:55Котката!
01:04:57Къде? Хванете ме!
01:04:59Къде?
01:05:01Къде?
01:05:17Котките нямаха ли седем живота?
01:05:19Явно този е бил последният.
01:05:25Информационен взвод.
01:05:27Имаше драматичен обрат на събитието.
01:05:29Какво направихте?
01:05:31Мъртва котка.
01:05:33Може сериозно да загазите,
01:05:35но не разбирам защо ми е носите на мен.
01:05:39Защото си адвокатката на кооперацията.
01:05:41Аз? Никой нищо не ми плаща.
01:05:43Виж, това беше и злополука.
01:05:45Превъртях се докато падах
01:05:47като фалете от трамплина
01:05:49и размазах на земята.
01:05:51Животинчето не каза и му.
01:05:53По-скоро ще ще кажа мяу.
01:05:55Разбира се.
01:05:57Като е видела неизбежната смърт,
01:05:59е забила ногти и се е вкопчила в гърба ми
01:06:01като коала на евкалипт.
01:06:03Щяхме да я отвлечем, но без лоши намерения.
01:06:05А, добре.
01:06:07Што ме било без лоши намерения?
01:06:09Пресвета Дево, когато разбере...
01:06:11Само дете и противоречихме.
01:06:13На теб ти изгори и лодката,
01:06:15на теб ти прецака колата и таблета.
01:06:17Като разбере за това, ще ни накълца всичките.
01:06:19Има и милост.
01:06:21Махнете това оттук веднага.
01:06:23Забранено е да се изнервяте,
01:06:25че ще се изпуснете.
01:06:27Аз бих се отървала от трупа веднага.
01:06:29Най-малкото ще започне да мириш.
01:06:31Да я оставим в къща и да си помисли,
01:06:33че е било от естествена смърт.
01:06:35Че тя е сплескана, прилича на килимча за баня.
01:06:37Ще съборим някой гърдело подгоре.
01:06:39Или да я надуем през адника, като в анимационните филми.
01:06:41Или да я натъпчем с вестници.
01:06:43Да питаме някой таксиджияте.
01:06:45Газят много котки.
01:06:47Ако госпожата поиска отопсия?
01:06:49Правят ли я отопсия на котки?
01:06:51Откъде да знам? Не се занимавам с убийства на котки.
01:06:53Може и гадинката да е обичала да яде вестници.
01:06:55Ралука ядеше туалет на хъртия.
01:06:57Като гигант беше. Всичко поглъщаш. Всичко.
01:07:01А не е ли по-лесно да я заровим в полето?
01:07:03Разбира се, като мафиотите в Лаз-Вегас.
01:07:07И какво ще кажем на Доня Фина?
01:07:09Нищо. Ама че...
01:07:11Ако много ти се говори, кажи една молитва.
01:07:13Случват се такива неща. Котките бягат.
01:07:29Колко вълноващо. Чувствам се като Онзи в обувките на Сатанаята.
01:07:35Някой иска ли да каже няколко думи?
01:07:37Какво да казваме?
01:07:39Една молитва за душата на котето.
01:07:42Според цвятата църква, животните нямат душа.
01:07:46Но като видя гроб, ме избива на молитва.
01:07:48Готово.
01:07:50Хайде, почивай в мир.
01:07:52Който спомене нещо за това, ще го направя на шишче.
01:07:55Не е за Бога.
01:07:57Много вълноващо. Като договор нечеста.
01:07:59Да го подпишем ли с кръв?
01:08:01Да бе, че да ме заразиш с хепатит.
01:08:03Нали никой не ни е видял?
01:08:05Кой ще ни види? Тук и плъхове няма.
01:08:08Ще помним този момент цял живот и той ще ни свързва за винаги.
01:08:13Майечице, колко е самотен този човек.
01:08:19Винито!
01:08:21Винито!
01:08:23Кортиер!
01:08:25Кокия, казвам се Кокия.
01:08:27Къде е котката ми?
01:08:29Ами, откъде да знам?
01:08:31Оставил си вратата отворена и избягал.
01:08:33Госпожо, това е котка.
01:08:35Той избяга, може да скочи от всякъде, може да е разгонен.
01:08:37Той е кастриран.
01:08:39Както би трябвало да си и ти,
01:08:41че някой ден ще вземеш да забремениш унази и грозната.
01:08:43Не, не, още е рано.
01:08:45Сега започваме да заздравяваме любовта си.
01:08:47Какво си направил с котката ми?
01:08:49Кажи ми истината.
01:08:51Удадил си я с парцала и си я убил.
01:08:53Аз, аз толкова обичам котки.
01:08:55Постоянно гледах лапа, козина и човка.
01:08:57Къде си я заровил?
01:08:59Не си му виждал ли си котката на Адония Фина?
01:09:01Нито съм я виждал,
01:09:03нито искам да я виждам.
01:09:05Отвратителна гат!
01:09:07Ти си я убил, понеже си я алергичен.
01:09:09Госпожо, нищо не съм направил.
01:09:11Но Даноя е сгазил автобус и дръжи в някоя канавка.
01:09:13Бенито, бенито.
01:09:15Бенито.
01:09:17Малко прекалихте.
01:09:19Да се научи да не обвинява хората и така.
01:09:21Не, без нищо, Антонио.
01:09:23Ние я убихме.
01:09:25Какво?
01:09:27Изпуснахме нещата от контрол.
01:09:29Скъпа, все повече те обичам. Как стана?
01:09:31Не бъди толкова злобещ.
01:09:33Едно хубаво нещо да стане и да го изпусна.
01:09:35Коке, да се качваме горе. Имам всичко необходимо за нашата мисия.
01:09:37Каква мисия?
01:09:39Ти не ми казваш за котката и аз няма да ти кажа моето.
01:09:43Бенито.
01:09:45Курката жена.
01:09:49Много яко.
01:09:51Прахчето, днето карат цветята да растат,
01:09:53служи за взривяване на неща.
01:09:55Много служи повече въглища, бърутът е черен.
01:09:57В рецептата на Араби напиша 75%.
01:09:59Тор, 15 въглища и 10 сяра.
01:10:01И защо някакъв арабин има рецепта за бърут?
01:10:03Този е от някоя спяща клетка.
01:10:05Не, в страната си е бил учител по химия.
01:10:07Така казват всички иммигранти,
01:10:09понеже не можеш да го провериш.
01:10:11Бенито.
01:10:13Тайна, бабишкира, как ме тразни.
01:10:15Антонио, чувствам се много зле.
01:10:17Какво бъркате там? Трябва да правя вечерата.
01:10:19Берта, не причи.
01:10:21Като я слушам как плаче,
01:10:23умирам от огризения.
01:10:25Хайде, отивай на църкво.
01:10:27Вече ходих тази сутрин.
01:10:29Можеш да грешиш колкото искаш.
01:10:31А да ти е гарантиран, преби папата шантата.
01:10:33Не ми го напомни.
01:10:35Ударила е папата. Разби го!
01:10:37Бенито! Молете!
01:10:39Госпожо, млъкнете вече!
01:10:41Това е мъчение.
01:10:43Да си приберете всичко.
01:10:45Мисля, че е готово.
01:10:47Я да видя.
01:10:49Какво правите?
01:10:51Или ще отеглиш изкъсрещу кооперацията,
01:10:53или ще те превърна в партиярски состав.
01:10:55Аз не исках, ни не сме накара.
01:10:57Шегувам се, пъпеш!
01:10:59Как ще запаля барута тук?
01:11:01Аз ще умра!
01:11:03Еми, очудих се, понеже ви прихваща от време на време.
01:11:05Първо трябва да проверим дали действа.
01:11:07Да сложим малко тук.
01:11:09Не е ли хубаво да го пробваме на улицата?
01:11:11Няма нещо, съвсем малко е.
01:11:19Антонио!
01:11:23Берта, не ме чакай за вечеря.
01:11:25Хладилникът малко почерня.
01:11:27Тя ще го почисти.
01:11:31Здравей.
01:11:33Милото, тук ли е?
01:11:35Да, влез. Там вътре е.
01:11:37Много ли е изсърдита?
01:11:39Ами, много иска да те видя.
01:11:41А, слава богу.
01:11:45Голям глупак е този.
01:11:47За малко да ме убие, зарязаме в една канавка.
01:11:49Мен, майката на децата му.
01:11:51Виж го от добрата страна.
01:11:53Понение ти е скучно.
01:11:55Бракът ти не е монотонен.
01:11:57Извинявай, не искам да го виждам.
01:11:59Може ли?
01:12:01Разбира се. Чувствай се дома си.
01:12:03Закъсняваш?
01:12:05Мило, как си?
01:12:07Зле. Имам набег над врат и контузии по цялото тяло.
01:12:09Ще поискаме обещатение.
01:12:11От кого? Нали ти ме хвърли?
01:12:13А, тогава не.
01:12:15Трябваше да се разгоре щите.
01:12:19Искаш ли салам?
01:12:21Как ще искам салам? Не мога да мръдна.
01:12:23Виж, донесох ти цветя. Това е метафора на нашата любов.
01:12:25Колкото и да се зле нещата, винаги може да...
01:12:27Амадор, вън!
01:12:29Мразът е ужасно противен си ми.
01:12:31Мило, защо ми говориш така?
01:12:35Един полицай иска да те разпита за Амадор.
01:12:37Не, не, нямаме.
01:12:39Влезте, влезте!
01:12:41Мамка му!
01:12:43Добър ден, госпожо. Как сте?
01:12:45Зле. Не ме наричате госпожо.
01:12:47Ама и вие...
01:12:49Съжалявам, все още търсим мъжеви.
01:12:51Той свърза ли се с вас?
01:13:05Портоджик!
01:13:13Добър ден.
01:13:23Какво бе ли такова?
01:13:25Добре си живее.
01:13:29Хайде, аз ще вляза отзад.
01:13:31Ще се видим в спалнията. Хайде.
01:13:33Ако ми се прави наударен, ще му се сипя живота.
01:13:35Не оставя омразата да те заслепи, Ракел.
01:13:37Тук сме за да спасим домовете си, не твоето самоуважение.
01:13:39Стига си, Марморио. Ти направи тъпата снимка.
01:13:41Колко беше сладко това момиче, а как се развали.
01:13:55Какво правиш тук, синът ми има рожден ден.
01:13:57Аз съм изненадата от тортата.
01:13:59Майчице, ще те види някой.
01:14:01Хайде, хайде.
01:14:11Хайде.
01:14:27Знаеш ли колко ми беше следо като ти се женеше и имаше дете?
01:14:31Немаше ли да си вдигна главата?
01:14:33Много съжалявам и съм ти благодарен,
01:14:35че изчезна от живота ми така елегантно и дискретно.
01:14:37Като си смени номера, много помогна.
01:14:39Друга фирма ми направи много хубава оферта с много...
01:14:41Още ти пазят номера?
01:14:43Така ли?
01:14:45Знаеш ли, свърши ми елегантността.
01:14:47Ще седна тук и ще чакам жена ти, че искам да се запозная с нея.
01:14:49Не, не, не, не.
01:14:51Да, да, да, да.
01:14:53Да видя какво толкова има тя, че да избереш нея,
01:14:55защото по снимките не си личи.
01:14:57И пише одни глупости във фейсбук.
01:14:59Ти влизаш в нейния фейсбук?
01:15:01Хорхе, аз те обичах.
01:15:03Това не е лошо, но хората се променят, Ракел.
01:15:05Наистина ти е провървяло страхотно.
01:15:07Това опровъргава всички теории за кармата.
01:15:09Ама че къща...
01:15:11Е, чакай.
01:15:13Къде спалнете?
01:15:15Не, не, не, Ракел. Не, молете, Ракел.
01:15:17Але хоп!
01:15:21Але хоп!
01:15:25Ама че скапано превъртане. Къде си ходил, войник?
01:15:27Освободиха ме, понеже бях наркоман.
01:15:29Ето до къде води тази държава някой ден.
01:15:31Марокко ще ни нападне.
01:15:33Не е ли по-добре да изчакаме вечерта, когато ще е тъмно?
01:15:35Няма време. Хайде да сложим експозивите.
01:15:37Не трябва ли да се уверим, че няма никой в къщата?
01:15:39Може прислугата да е тук.
01:15:41Косвени жертви.
01:15:43Буч го каза.
01:15:45Какъв стратег.
01:15:47Този умееше да се оправя с арабите.
01:15:49Защо ги слагате тук?
01:15:51Защото е носеща стена. Не виждаш ли?
01:15:53На мен всички стени ми изглеждат еднакви.
01:15:55Разбирай се, за това си тапака. Аз съм търговец.
01:15:57И така ли ще го оставите да се вижда?
01:15:59Ужасният взрив ще разруши този претенциозен палат като кула от карти.
01:16:01Да?
01:16:11Мамка му, това гори много бързо.
01:16:13Защо не сложихте по-дълъг фитил?
01:16:15Бързо, че ще ни разкъса ударната вълна.
01:16:17Не искам да умра сега, когато си имам годиница.
01:16:19Ще гръмне.
01:16:25Каква е тази скапана експозия?
01:16:27Том трябва да се учи, за да станеш терорист.
01:16:29Имам идея.
01:16:31Да вървим на бензиностанцията.
01:16:33Бензиностанцията? Защо?
01:16:35Много е удобно.
01:16:37Как обичам да се търкалям.
01:16:39Не се търкаляй.
01:16:41Естивалис има такова обоняние, че...
01:16:43Куркичката. Леглото ще ѝ бъде голямо, като те прати по дяволите.
01:16:45Ракел, какво искаш?
01:16:47Ти как мислиш?
01:16:49Не, не, не. Мамка му.
01:16:51Защо не светна светкавицата?
01:16:53Момент. Извинете, хайде пак.
01:16:55Ти си един от тапаците, дето нахлуха вчера в ателието.
01:16:59Хорхе Креспо, имам доказателство за изневярата ти.
01:17:01Или ще ни платиш ремонта,
01:17:03или ще...
01:17:05Скъпи, прибрах се.
01:17:07Я виж, вече сме всички.
01:17:09Скрий се, скрий се.
01:17:11Не.
01:17:13Ще преговаряме. Това е утиматум.
01:17:15Добре, добре.
01:17:17Какво правиш в леглото?
01:17:19Ами, заспал съм и...
01:17:21Имаш ли 100 евро?
01:17:23Децата искат да им платя, иначе няма да сляздат от колата.
01:17:25Нали са му приятели от училище?
01:17:27Хорхе, Маркус няма приятели.
01:17:29Синът ни е аутсайдер.
01:17:31Да го приемем и да но мине бързо.
01:17:33Добре, добре.
01:17:37Хайде, че имаме работа.
01:17:39Да, да, да. Ще отида за малко до банята и слизам.
01:17:43Готи не е?
01:17:45Малко е командвано.
01:17:47Престанете да ме турмозите.
01:17:49Прави ми онлайн превод от 150 хиляди евро
01:17:51и ще изчезнем от живота ти.
01:17:53Нямам пари, фалирал съм.
01:17:55Как фалирал?
01:17:57Лъже, прави плаващи къщи в Дубай.
01:17:59Вакансионни апартаменти в Касаруби,
01:18:01Оздълмонте, но спряха строежа.
01:18:03Не може да бъде. Ами тази къща?
01:18:05На жена ми е, семейството и...
01:18:07Има пари и ни помага сипотеката.
01:18:09Тя те издържа?
01:18:11Всичко отиде по дяволите от тази криза, имам дългове навсякъде.
01:18:13Ако добре ни беше, преди строяхме си каквото искахме.
01:18:15Банките печеляха, политиците печеляха,
01:18:17хората препродаваха двойно жилищата си.
01:18:19Какъв беше проблема?
01:18:21Че всичко беше лъжа.
01:18:23Пред очите му нази лъжа, пред тази истина.
01:18:25Как си ги измисле само? Хайде, въди чайковата книжка.
01:18:27Аз мисля, че този човек наистина страда.
01:18:29Ами да страда.
01:18:31Ако нямаш пари, ще поискаш от жена си.
01:18:33Не, аз ще ѝ поискам.
01:18:35Аркел, моля те, ще ми съсипеш живота.
01:18:37Хархе?
01:18:39Идвам, скъпа.
01:18:41Хайде да си вървим. Не виждаш ли, че животът го наказва вместо теб?
01:18:43Както е казал Марка Врели,
01:18:45най-добрият начин да отмъстиш на врага си е да не приличаш на него.
01:18:47Кои сме ние да разваляме едно семейство?
01:18:49Я чакай.
01:18:51Ти нали беше Акула с два пениса?
01:18:53Ние сме такива каквито сме, Аркел.
01:18:55А какво ще стане с блока?
01:18:57Ще се оправим. Ще измисля все нещо.
01:18:59Ферарито?
01:19:01На твое име е, нали?
01:19:03Да, но...
01:19:05И ще платим ремонт там.
01:19:07Но това е моето Ферари. Моля ви...
01:19:09Да сляза ли да развали ръждения ден?
01:19:13Документите са в жапката.
01:19:15Ще бъде по-спокоен, ако подпишем едно договорче за покупка-продажба.
01:19:21Какво си бяхме разбрали?
01:19:23Забранено е да се разстройвате.
01:19:25Всеки път като я чуя да плаче мисика за сърцето.
01:19:27Аз сънувах проклятата котка.
01:19:29И ти ли мен ме нападна и ми издра цялото лице,
01:19:31и после изяде кабелите на Плейстейшн?
01:19:33Аз имах лизбийски сън.
01:19:35Не, това не ни го разказвай.
01:19:37Гурката фина.
01:19:39Зад тази фасада на Луда бабичка има една болна старица,
01:19:41на която отмехме любимото.
01:19:43Да, много е болна,
01:19:45ама да гори лодки и да драска коли,
01:19:47има енергия като Ултраз на 18.
01:19:49Да, всъщност, на нас нищо ни не е направила.
01:19:51Всички искахме площадките да са небесно сини.
01:19:53Всички са виновни.
01:19:55Извинявай, но аз не съм размазала котката.
01:19:57Това беше и злополука.
01:19:59Не знам. Ти искаш да ѝ причукаш от самото начало.
01:20:01Добре бе, станало, станало.
01:20:03Ни отбор ли сме или не сме, а?
01:20:05Колко си досаден с този отбор?
01:20:07Най-тежкото е, че не може да си вземе трупа,
01:20:09като в самолетните катастрофи.
01:20:11И вярно е казват, че смъртта не се преживява,
01:20:13ако не се сбогуваш с трупа.
01:20:15Боже, боже, какъв проблем направихте заради една котка.
01:20:17Значи аз съм сериен убийец,
01:20:19понеже набучвам сардините в индианска нишка.
01:20:21Менито!
01:20:23За Бога!
01:20:29Трябва да направи някоя навроза.
01:20:31Още една.
01:20:33Трябва да ѝ кажем, поне да млъкне.
01:20:35Хайде, отборът отиде по дяволите.
01:20:37Ще ѝ кажем, че сме намерили котката и умряла на пъти,
01:20:39блъстата от камион за доставки.
01:20:41Ще помисли, че е бил мъжът ти.
01:20:43Тогава от мотор.
01:20:45Не от мотор, ще помисли, че съм бил аз.
01:20:47Какво значение има, кой е сгазил? Намерили сме и точка.
01:20:49А тялото на животното ще трябва да ѝ го дадем.
01:20:51Трябва да е толкова разкъсано, че сме го погребали,
01:20:53за да изпестим травмата.
01:20:55Добре, добре, ще ѝ кажем.
01:20:57Но вече не разчитайте на мен за нищо!
01:21:03Друг да звени. Аз вече няма да заставам отпред.
01:21:05Аз ще ѝ кажа какъв е проблемът.
01:21:11Ако каже, че иска да види трупа...
01:21:13Ами ще го изкупаем, ще го халосаме смъркуче и готово.
01:21:15Да бе, ще ѝ дадем лопатата и да се оправя.
01:21:17Няма да инвестирам повече време в това.
01:21:19Трябва да си гледам бара.
01:21:21Да видим как ще реагира.
01:21:23Може пък да ѝ стане нещо и да приключи с проблемите.
01:21:25Да. Късне.
01:21:29Гадовете не мрътват.
01:21:31Как не? Ами жена ти?
01:21:33Тихо вече, моля ви.
01:21:35Макнете, че чувам как тътри балеринките.
01:21:41Да какво правите бе?
01:21:45Какво искате сега?
01:21:49Не, не...
01:21:51Дойдохме да ви кажем, че ако искате площадките за...
01:21:53такова да са в бяло,
01:21:55да заровим томахавките,
01:21:57ще ги боядисаме в бяло и така.
01:21:59Бялото много се цапа.
01:22:01Аз казах синю.
01:22:03Не, вие казахте бяло.
01:22:05Лъжки не ли ме наричаш?
01:22:07Не, не, не, казахте синю, нали?
01:22:09Да, да, да, синю.
01:22:11Няма да престанете докато не ме побъркате, нали?
01:22:13Искате да ме вкарате в лудница.
01:22:15Не, не, не.
01:22:19Не, не, не.
01:22:25Тези ли беше котката?
01:22:27Жива е.
01:22:29Не може да бъде.
01:22:31Мили боже,
01:22:33пъскръснала е от мъртвите.
01:22:35Това е котка зомби. Всички на полето.
01:22:39Не, няма да скоча през прозореца.
01:22:41Какво ви става?
01:22:43Служи крак на стълбата и слизаш.
01:22:45Да, и ще си разбия зъбите на земята, как не?
01:22:47За такива случаи е добре да имаш пергола.
01:22:49Пергола?
01:22:51Маркус, върни си при приятелите си.
01:22:53Имаш рожден ден.
01:22:55Не искам. Та не са ми приятели.
01:22:59Маркус ще се разсърдя.
01:23:03Да му се не види,
01:23:05развалихте ми изненадата.
01:23:07Виж, Маркус, това е подаръка ти.
01:23:09Представление на
01:23:11великият мак
01:23:13Чилин Дрон и
01:23:15сенката му Чичолина.
01:23:19Нищо не си ми казал.
01:23:23Къде са децата,
01:23:25които трябва да забавляваме?
01:23:29Деца, аз съм великият мак Чилин Дрон.
01:23:31Като пилето ли?
01:23:33Да, да.
01:23:35Вместо зайци, вадя пилета от цилиндъра.
01:23:37Само, че го занесох на химическо чистене,
01:23:39защото едно пиле се изнерви
01:23:41и така да сещате се.
01:23:43Ето ви един цилиндър, мак Чилин Дрон.
01:23:45А, чудесно.
01:23:47Вълшебна парчица имате ли.
01:23:49Става ли чадър?
01:23:51Ще приличам на Мери Поппинс.
01:23:53Какъв калпа, фокусник, нищо няма.
01:23:55Мъмченце, това е минималистична магия.
01:23:57Точно така.
01:23:59Нямам нужда от друга, освен моя ум,
01:24:01за да останете с отворени усти
01:24:03от моите магически суперсили.
01:24:05Кой има днес рожден ден?
01:24:07Разръжи русата през средата.
01:24:09Да. Кръв.
01:24:11Не, този номер е много изтъркан.
01:24:13Освен това, неистина ли искате да разреже
01:24:15на половина това хубаво момиче?
01:24:17Приспия да й пипнем циците.
01:24:19Ще я приспия с моите суперсили
01:24:21и като се събуди Чичолина,
01:24:23ще бъде кокошка.
01:24:25Едно,
01:24:27две,
01:24:29три.
01:24:31Заспи.
01:24:33Както виждате, тя вече е дълбоко заспала.
01:24:35Едно, две, три.
01:24:37Ти си кокошка.
01:24:39Ти си кокошка.
01:24:43К'ва?
01:24:45К'ва, к'ва, к'ва, к'ва?
01:24:47Тя е кокошка,
01:24:49отгледана от патки.
01:24:51Останала си раче като малка
01:24:53и осиновили едни патици,
01:24:55които мигрирали към резервата в Доняна.
01:24:57Този господин фалкосник ли или хуморист?
01:24:59Ефтиней.
01:25:01Да снесе някой яйце.
01:25:03Какво ще правите с газовите бутилки за къмпинг?
01:25:05Сега ще видиш.
01:25:07Ще му гръмнете ферарито.
01:25:09С бетона не можем, но колата ще я прецакаме.
01:25:11Направи пътечка с барута,
01:25:13който остана.
01:25:15Това ми се струва малко кинанджийско.
01:25:17Чиста физика.
01:25:19Ще отворим вентилите на газовите бутилки.
01:25:21Ще се създаде газов облак под колата.
01:25:23Ще запалим барута и бум.
01:25:25Раз, два, три, Чичолина,
01:25:27върни се ти.
01:25:29Какво стана?
01:25:31Какво стана?
01:25:33Аплодисменти.
01:25:35Калиндрон е голям балон.
01:25:37Това беше загрявката.
01:25:39Остана големият финален номер.
01:25:41Той е много сложен номер.
01:25:43Трябва да дам инструкции на Чичолина.
01:25:45Трябва да трихукваме, да бягаме.
01:25:47Да, моля те.
01:25:49Добре.
01:25:51Сега ще свържа умовете ви,
01:25:53за да създам всемогъщ енергийен кръг.
01:25:55Всички.
01:25:57Трябва да затворите очи и много да се концентрирате.
01:25:59Който отвори очи, може да ослепее.
01:26:01Какви ги говори?
01:26:03Ще му дам една последна възможност,
01:26:05че напоследък много ходя на църква и се размеквам.
01:26:07Сега Мак Чалиндрон ви заповядва
01:26:09да изпразните мозъците си.
01:26:15Затвори ми майната му.
01:26:21На три мозъците ни ще се свържат
01:26:23и ще забележите един взрив
01:26:25от енергия.
01:26:29Едно...
01:26:33Два...
01:26:41Хайде, върви да си купиш
01:26:43Сеат Леон мразник такъв.
01:26:53Може да е сиямска котка.
01:26:55Това е порода, Фермин. Не значи, че са две.
01:26:57Тогава защо и вика така?
01:26:59Да объркват хората, така ли?
01:27:03Няма волите.
01:27:05Майна истина ще излезе, че тази госпожа е вещица.
01:27:07Господи! Пасимон Тепинар!
01:27:09От тази слугиня на злото!
01:27:21Какво правиш?
01:27:23А, нищо.
01:27:25Вече ти нямам доверие, Лола.
01:27:27Много неща станах.
01:27:29Това прилича на мз...
01:27:31...зени...
01:27:33...ударите.
01:27:37Ок, децата, ок, децата,
01:27:39дай една бира.
01:27:43Накрая най-чисти от стръжа
01:27:45ще излязат за идарите.
01:27:49Това прилича на жени...
01:27:53Добре де!
01:27:55Да!
01:27:57Къща на Колела!
01:28:01Филика!
01:28:03Проблемът на Лола е какво е правила преди да те срещне.
01:28:07Ти си... беше...
01:28:09си...
01:28:11съучастница в колективна измама.
01:28:13Извинявай!
01:28:15Ти си! Не беше!
01:28:17Не се заблуждавай!
01:28:19Ти си! Не беше! Не е минало време.
01:28:21Сега си!

Recommended