Filme de Açao
Categoria
🎥
CurtaTranscrição
00:00:00MÚSICA
00:00:04MÚSICA
00:00:08MÚSICA
00:00:12MÚSICA
00:00:16MÚSICA
00:00:20MÚSICA
00:00:24MÚSICA
00:00:28MÚSICA
00:00:32MÚSICA
00:00:36MÚSICA
00:00:40MÚSICA
00:00:44MÚSICA
00:00:48MÚSICA
00:00:52MÚSICA
00:00:56MÚSICA
00:01:00MÚSICA
00:01:04MÚSICA
00:01:08MÚSICA
00:01:12MÚSICA
00:01:16MÚSICA
00:01:20MÚSICA
00:01:24MÚSICA
00:01:28MÚSICA
00:01:32MÚSICA
00:01:36MÚSICA
00:01:40MÚSICA
00:01:44MÚSICA
00:01:48MÚSICA
00:01:52MÚSICA
00:01:56MÚSICA
00:02:00MÚSICA
00:02:04MÚSICA
00:02:08MÚSICA
00:02:12MÚSICA
00:02:16MÚSICA
00:02:20MÚSICA
00:02:24MÚSICA
00:02:28MÚSICA
00:02:32MÚSICA
00:02:36MÚSICA
00:02:40MÚSICA
00:02:44MÚSICA
00:02:48MÚSICA
00:02:52MÚSICA
00:02:56MÚSICA
00:03:00MÚSICA
00:03:04MÚSICA
00:03:08MÚSICA
00:03:12MÚSICA
00:03:16MÚSICA
00:03:20MÚSICA
00:03:24MÚSICA
00:03:28MÚSICA
00:03:32MÚSICA
00:03:36MÚSICA
00:03:40MÚSICA
00:03:44MÚSICA
00:03:48MÚSICA
00:03:52MÚSICA
00:03:56MÚSICA
00:04:00MÚSICA
00:04:04MÚSICA
00:04:08MÚSICA
00:04:12MÚSICA
00:04:16MÚSICA
00:04:20MÚSICA
00:04:24MÚSICA
00:04:28MÚSICA
00:04:32MÚSICA
00:04:36MÚSICA
00:04:40MÚSICA
00:04:44MÚSICA
00:04:48MÚSICA
00:04:52MÚSICA
00:04:56MÚSICA
00:05:00MÚSICA
00:05:04MÚSICA
00:05:08Master Sergeant O'Shea, Polícia do aeroporto.
00:05:10Major Shen, Polícia Metropolitana de Hong Kong.
00:05:13Este é Nova Iorque. Você está em minha jurisdição.
00:05:15Bate a arma.
00:05:16Eu sou um policial em busca de um fugitivo criminoso.
00:05:22Se me desculpe, eu sou apenas um inocente.
00:05:29Você está preso.
00:05:33Você me presa, você tem problemas.
00:05:36Seção 4, Parágrafo 6 do Conselho de Justiça Internacional.
00:05:40Parágrafo 6. Ela está certa. Você não pode arrestá-la.
00:05:46E quem perguntou a você?
00:05:48Olhe no seu livro de mãos.
00:05:50Ela está fora de sua jurisdição até passar pelo controle de passaporte.
00:05:54Então faça uma detenção por questões.
00:05:57Não se preocupe, é apenas uma rotina.
00:05:59Por aqui, por favor, senhor.
00:06:02Nós precisamos de ajuda aqui.
00:06:04Diga ao Capitão Sebelia que nós temos um...
00:06:06Policial Nacional Foreigno nos dando um difícil tempo.
00:06:10E quem você disse que era?
00:06:12Elliot Cromwell, Conselho de Justiça.
00:06:16Passaporte Diplomático.
00:06:19E tem algum idiota inteligente aqui do Departamento de Estado.
00:06:22Isso é as ações asiáticas.
00:06:24Parece que uma bala derrubou sua roupa.
00:06:26Não se preocupe, eu vou ficar bem.
00:06:27Verifique-a.
00:06:29Paramédicos.
00:06:32Alguma ID?
00:06:33Sim, o nome dele é Prescott Chang.
00:06:35O passaporte dele é de Hong Kong.
00:06:40Olá, Prescott.
00:06:41Desculpe, Sargento, o Major não vai ficar, mas...
00:06:43Vejo que você se matou.
00:06:46Ótimo.
00:06:47Prescott Chang é um pedaço de merda.
00:06:50Uma perda de transfusão valiosa.
00:06:52Com licença, Major.
00:06:53Este é o fugitivo que você está procurando?
00:06:55Não, o nome fugitivo não é o seu.
00:06:57Você está procurando o Harry Pym?
00:06:59Bem, agora que você tem tudo sob controle, eu vou em frente.
00:07:04É um prazer conhecê-lo.
00:07:11Ok, o passaporte do Chang diz que ele é de Malásia, Chinês.
00:07:15Hong Kong é a cidade do porto.
00:07:17Um pouco de tudo.
00:07:19É onde você é de Hong Kong?
00:07:22Minhas pessoas são do deserto de Gobi.
00:07:25Então é assim que você é, hein?
00:07:27Um copo mongoliano?
00:07:48Código de escândalo 1-9, Ásia.
00:07:51Código de escândalo 1-9, Ásia.
00:07:53Este é Elliot Cromwell.
00:07:56Este é o Departamento de Estado 1-9, Ásia.
00:07:58Vá em frente, Cromwell.
00:07:59Estou no aeroporto JFK.
00:08:01O lugar está literalmente caindo com homens do Oriente.
00:08:04Ok, segura aí, Cromwell.
00:08:05Estou indo atirar em Interpol Global.
00:08:07Finch.
00:08:08London, Interpol.
00:08:09Comissário Duclos, Prefeitura de Polícia, Paris.
00:08:11Inspetor Regisio della Polizia di Roma.
00:08:13Pronto.
00:08:14Col. Cho.
00:08:15Mainland.
00:08:16General Fan.
00:08:17Cochiamo, Metro.
00:08:18Senhoras e senhores, este é Elliot Cromwell,
00:08:20Departamento de Estado de Estados Unidos.
00:08:22Assignamento atual.
00:08:23Agente especial.
00:08:24Operações Interpol dos EUA.
00:08:25Vá em frente, Cromwell.
00:08:26Há apenas uma água de sangue no JFK Customs.
00:08:29Parece que uma facção interna do Black Lion
00:08:31tentou tirar um de seus próprios.
00:08:33Um corredor chamado Harry Pym.
00:08:35Harry Pym?
00:08:36Ele não está morto, não é?
00:08:37Não, senhor. Ele fugiu.
00:08:38Você sabe que ele está no topo da lista de crise.
00:08:40Prima prioridade.
00:08:42Prioridade 1.
00:08:43Harry Pym é um corredor.
00:08:44Por que ele é tão importante de repente?
00:08:46Ele não é.
00:08:47Ele é um pequeno nobody.
00:08:48Mas ele é o único homem que conhece o nome e a identidade
00:08:51do chefe do Black Lion.
00:08:53O homem que eles chamam de Funger.
00:08:56Por que não fechamos o Black Lion?
00:08:58Você não pode fechar uma organização de crime internacional
00:09:00como o Black Lion.
00:09:02Então, nesse caso, eu sugiro que você pegue alguém
00:09:04para encontrar Harry Pym para você.
00:09:06Esse alguém é você.
00:09:08O que você está falando?
00:09:09Eu deveria estar cuidando do dinheiro da armadilha iraniana.
00:09:11Além disso, eu encontrei metade de um milhão de homens
00:09:13com armas automáticas.
00:09:14Estou aqui sozinho.
00:09:15Nunca é fácil, não é?
00:09:18Nesse caso, eu preciso de apoio.
00:09:20Ok, major.
00:09:21Se você está procurando um Funger,
00:09:22vamos ver sua carta.
00:09:23Não tenho carta.
00:09:24Não tenho passaporte.
00:09:25Você não pode ver o que eu tenho na cabeça.
00:09:27Não tem nada.
00:09:28Sargento, aqui está sua bomba de fumaça.
00:09:30Uma espécie de arco-íris.
00:09:31Deixe-me ver isso.
00:09:34Ok, não há mais tolos por aqui.
00:09:36Já está gastando tempo na escapação criminal.
00:09:39Parece que há algum tipo de símbolo.
00:09:41Um símbolo corporativo aqui.
00:09:43Parece um dragão.
00:09:44Não um dragão.
00:09:46Black Ryan.
00:09:48Como Black Lion?
00:09:50Acredite em mim, eu conheço essa organização.
00:09:52Eu vou precisar de toda a ajuda que eu puder para trazer o Pym vivo.
00:09:55Agora, isso é Global Interpol, certo?
00:09:56Então, assine-me alguns policiais internacionais.
00:09:58Não há tempo.
00:09:59O que você quer dizer?
00:10:00Você já tem um policial aqui de Hong Kong
00:10:02perseguindo o Pym.
00:10:03Major Shan.
00:10:05E há um americano,
00:10:07um sargento O'Shea da Polícia Aérea.
00:10:10Sir Hugh,
00:10:11o crime de Hong Kong está sob o comando do Colonel Charles.
00:10:14Você tem nossa total cooperação.
00:10:17Ok, eu vou receber as permissões.
00:10:19Eu vou me movendo, Cromwell.
00:10:21Obrigado, senhor.
00:10:27Atenção!
00:10:31Onde está o sargento O'Shea?
00:10:33O'Shea está aqui, senhor.
00:10:37Você tem um policial internacional?
00:10:39Detenção rotina.
00:10:40Major Shan.
00:10:41Ela não tinha passaporte e não tinha garantia.
00:10:44O Chefe Haig quer ver o prisioneiro.
00:10:46Claro. Detenção de três.
00:10:50Mas não é a Corte Diplomática.
00:10:54Com licença, sargento.
00:11:05Major Shan, Polícia Metropolitana de Hong Kong.
00:11:08Desejo o direito de passagem para a Cidade de Nova Iorque dos EUA.
00:11:11Por favor, major.
00:11:12Eu sou o comandante de segurança.
00:11:13Capitão Shabilia.
00:11:14Certo.
00:11:15Permita-me sair agora mesmo.
00:11:17Major Shan.
00:11:18Você se importa se eu pergunte o que é exatamente
00:11:20que você está tentando alcançar?
00:11:22Detenção de fugitivo criminoso.
00:11:24Nome Harry Pym.
00:11:25Cabeça Marcy Brown.
00:11:27Olhos vermelhos.
00:11:28Ocupação.
00:11:29Trabalho na loja de drogas.
00:11:30Farmacista.
00:11:32Certo.
00:11:33Pobre pequeno caucasiano.
00:11:34Apreciamos a descrição.
00:11:36Mas quais são os preços?
00:11:37Manufactura ilegal de fogueiras.
00:11:40Você voou até Hong Kong para detener um homem
00:11:42por fazer fogueiras deslicenciadas.
00:11:44Isso é um preço oficial.
00:11:46Inoficialmente,
00:11:47Harry Pym é um corredor da corporação Brack Ryan.
00:11:50Minhas ordens são detenê-lo,
00:11:53levá-lo para Hong Kong
00:11:54para investigação e atividade criminosa.
00:11:58Certo.
00:11:59Bem, o Sr. Cromwell está ligado ao Departamento de Estado.
00:12:02Você estará trabalhando com ele.
00:12:03Trabalhar com ele?
00:12:04Para quê?
00:12:05O Sr. Cromwell está preso.
00:12:06Preso por quê?
00:12:07Tenho um telegrama de Hong Kong.
00:12:09Em compaixão com o pedido do Departamento de Estado,
00:12:12o Sr. Shan Shan está ligado
00:12:14como consulado
00:12:16sob o comando do Sr. Elliot Cromwell,
00:12:18consulado-a-grande,
00:12:19por ordem do Sr. Sung,
00:12:21da Polícia Metropolitana de Hong Kong.
00:12:23O Sr. Sung?
00:12:25Me assine a ele?
00:12:27Isso vai para você também, sargento.
00:12:28Senhor?
00:12:29Eu?
00:12:30Eu não vou seguir...
00:12:31Você pode pegar as permissões de entrada do Sr. Shang
00:12:34com o controle do passaporte.
00:12:36Deixe-a sair, senhor.
00:12:37Retire-se do seu lado.
00:12:39Estão todos seus, Sr. Cromwell.
00:12:41Chefe Haig, obrigado por toda a sua cooperação.
00:12:52Senhoras,
00:12:53isso vai ser um prazer real.
00:13:01Posso te ver um minuto, capitão?
00:13:03Parabéns, sargento.
00:13:04Isso é sério?
00:13:06Eu tenho que ir?
00:13:07O Chefe Haig gosta de pessoas que obedecem as ordens.
00:13:13Onde está a Sra. O'Shea?
00:13:14Ela foi dizer adeus ao capitão.
00:13:22Sim, a caixa...
00:13:27Parece que um prisioneiro acabou de escapar do hospital de emergência.
00:13:30Prescott Chang.
00:13:31Filho da puta, saia daqui.
00:13:34O capitão abriu as portas.
00:13:38E o Prescott Chang?
00:13:41Parece que ele saiu.
00:13:43Onde está a Sra. Shan?
00:13:45Ela estava aqui há um minuto.
00:13:47Sim, mas parece que ela saiu também.
00:13:54Quem tem o número 9, Kaufman?
00:13:56Os carros estão todos aqui. O número 9 deve estar certo.
00:14:01Vamos.
00:14:02Adeus, Sra. Shan.
00:14:04Onde você acha que ela vai?
00:14:05Como eu sei?
00:14:07Mas ela tem que levar o expresso para Manhattan.
00:14:09Vamos, eu conheço alguns cortes.
00:14:32Alguém está aqui.
00:14:38Ei, tudo bem.
00:14:41As pessoas em Hong Kong são de diferentes cores.
00:14:44Estou procurando por uma distrita chamada Harlem.
00:14:50Harlem?
00:14:51Harlem?
00:14:52Certo. Então me dê a direção em que eu devo ir.
00:14:56Você está ouvindo?
00:14:57Então, qual é a avenida Renox?
00:15:00Renox? Você vai direto, 4 blocos.
00:15:03Direto, irmão. Tudo bem.
00:15:09Deve ser a nova uniforme.
00:15:11Não, cara.
00:15:12Essa é a banda de policiais.
00:15:14Ela toca o sousaphone.
00:15:16Você vê aquela peça no joelho dela?
00:15:18Isso não é um sousaphone.
00:15:19Isso é um copo ruim.
00:15:30RENOX
00:16:00RENOX
00:16:16Irmão do tio Joel, chamado Eddie Wing.
00:16:19Estou procurando por ele.
00:16:21Esqueça.
00:16:23Por favor.
00:16:25Eu quero o Eddie Wing.
00:16:27Ei, ei.
00:16:29Olha, eu não tenho tempo para discutir.
00:16:31Por favor.
00:16:32Manteiga-se.
00:16:52Então, onde está o Eddie Wing?
00:16:53Ele não está aqui hoje.
00:16:54Mas seu tio está jogando um jogo.
00:16:59RENOX
00:17:18Ei, amigo.
00:17:21Me abençoe, se não é sua vez.
00:17:23Não quero te incomodar durante as horas de negócio.
00:17:25Olha quem está aqui.
00:17:27O que é isso, meu amigo?
00:17:29O que você colocou para eles, mãe?
00:17:31Ei, temos companhia aqui.
00:17:35Você quer comprar um presente para a sua companhia?
00:17:42Você quer andar atrás?
00:17:44Não, senhorita.
00:17:46Fran, escute. Você trabalha no aeroporto.
00:17:48Estamos procurando por uma oficina feminina que está em um dos nossos carros de esquadra.
00:17:51Ela está vestindo uma espécie de uniforme estrangeiro.
00:17:53Um grande salão, vestido como um Sambo.
00:17:566-2, Oriental.
00:17:58Ela está pedindo direções por toda a rua.
00:18:01Como chegar ao ginásio do tio Jules.
00:18:03Isso vai ser 50 dólares.
00:18:05Eu coloquei na tabela de conselho.
00:18:08Você conseguiu?
00:18:09Sim.
00:18:10É isso aí, Duke.
00:18:12Vejo você de novo.
00:18:24Você tem o resto.
00:18:31Você não pode desenhar 8 com um pincel.
00:18:32Eu digo 15 mais.
00:18:33Eu vou dar 20 para isso. Eu tenho 20.
00:18:35Tudo bem, querido.
00:18:36Coloque 5 mais. Eu tenho 20 dólares.
00:18:38Vamos ver o que você vai fazer. Vamos lá.
00:18:39Eu vou desenhar 8.
00:18:43Você está de pé.
00:18:47Tio Joe?
00:18:48Tio Joe?
00:18:53Estou procurando por seu neto, Eddie Wing.
00:18:55Você estará procurando por sua cabeça em um minuto.
00:18:58Por favor, responda a pergunta.
00:19:03Você é louco, você sabe disso?
00:19:05Você entra aqui vestido como um salão.
00:19:07Andando por todos os salões.
00:19:11Tire um pedaço, cara.
00:19:12Faça seu marco.
00:19:14E eu vou jogar Suzy Wang fora da janela.
00:19:19Suzy Wang.
00:19:31Um dos dois.
00:19:35Me pergunte direto e eu respondo.
00:19:40Estou te perguntando, seu idiota.
00:19:43Onde está Eddie Wing?
00:19:45Em uma pequena fábrica.
00:19:47Eles enviaram armazenamento.
00:19:48Polícia!
00:19:49Espere!
00:19:50Está tudo bem.
00:19:52Essas pessoas colaboram com a polícia.
00:19:54Tio Joe me deu o endereço de uma fábrica em Black Ryan.
00:19:57Está bem.
00:19:58Não há problemas desta vez.
00:19:59Mas desistam, Tio Joe. A festa acabou.
00:20:03Isso vai para vocês dois, Major Shan. Vamos.
00:20:05Vamos.
00:20:14Como você sabia que procurava o Jim do Tio Joe?
00:20:16Eu conheço o Eddie Wing em Hong Kong.
00:20:18Meti-o em prisão duas ou três vezes.
00:20:20Falaram sobre o Tio Joe em Harlem, New York City.
00:20:23Mas qual é a parte do Eddie Wing nisso tudo?
00:20:26Ele e o Jing Mao são meninos de mensagem para Black Ryan.
00:20:28Meninos de mensagem?
00:20:31Eles vêm para você, você recebe o mensagem.
00:20:36Este é o lado leste.
00:20:38Quer dizer, não é terra para homens.
00:21:05Não se preocupe.
00:21:15Este lugar tem toda a atmosfera de Death Row.
00:21:31Um sistema de segurança sofisticado para uma fábrica.
00:21:36Modelo A.
00:21:39Fidelidade.
00:21:40Tempos.
00:22:05O que é isso?
00:22:26O que é tudo isso?
00:22:27Termite.
00:22:36HG-ONC2.
00:22:40É mergulho fulminante.
00:22:43C3H3NO33.
00:22:48É nitroglicerina.
00:22:52Este não é lugar saudável.
00:23:06Parece que estão se preparando para o Ano Novo Chinês.
00:23:15Escote Chang.
00:23:17Não foi fácil.
00:23:18Os irmãos cuidaram dele.
00:23:20Tem três entradas de balas.
00:23:22Centro morto.
00:23:24Além de duas do Customs.
00:23:27Não foi o dia dele.
00:23:29Não foi o dia dele.
00:23:31Não foi o dia dele.
00:23:33Não foi o dia dele.
00:23:48Olha.
00:23:49Veja se funciona.
00:24:00Quem sabe.
00:24:01Pode ser x-ratado.
00:24:04O executivo-geral do Black Lion Corporation.
00:24:07De.
00:24:08O fundador.
00:24:10Deixe isso ser um aviso a todos os personagens.
00:24:12Eu quero que essa guerra interna pare.
00:24:16Prescott Chang morre por causa do seu disputo estúpido e perigoso.
00:24:20Perigoso porque chama a atenção do Black Lion.
00:24:24Qualquer um de vocês que envia um mensagem contra um membro do Black Lion
00:24:28receberá uma mensagem de mim.
00:24:30Não haverá mais facções.
00:24:33Não haverá.
00:24:36Então.
00:24:37Esse é o fundador.
00:24:38Mas quem é essa mensagem para?
00:24:40Quer dizer, é para seus lieutenantes?
00:24:42Um triângulo tão pequeno se esvazia um do outro.
00:24:45Apenas uma grande família infeliz.
00:25:03Peguem-nos!
00:25:04Você está louco?
00:25:05Esse lugar está cheio de nitro.
00:25:12Eu cruzei para Ed.
00:25:13Eu disse para não atirar.
00:25:14Isso é uma ordem.
00:25:17Você é o cara.
00:25:19Victor Chang.
00:25:21Ele é o cara.
00:25:23Ele é o cara.
00:25:25Ele é o cara.
00:25:27Ele é o cara.
00:25:29Ele é o cara.
00:25:30Ele é o cara.
00:25:31Ele é o cara.
00:25:32Todo mundo está morto.
00:25:37Eddie Wing.
00:25:43Ching Mao.
00:25:46Você está longe de casa, Shanshan?
00:25:48Estou procurando por Harry Pym.
00:25:49Harry Pym? Ele não gosta que as pessoas venham procurando por ele.
00:25:52Mas nós não viemos para arrestá-lo.
00:25:53O que você está aqui por?
00:25:55Informação.
00:25:58Nós queremos o nome do fundador.
00:25:59Eduard Chung Hai.
00:26:01Ching Mao.
00:26:10Um tiro.
00:26:11Peguem-os dois.
00:26:13Não vale a pena o risco.
00:26:17O carro de esquadrão está fora.
00:26:18Peguem-os na rua.
00:26:27Não são eles.
00:26:30Eu conheço ela de Hong Kong.
00:26:34Anjelica.
00:26:35Ela lutou contra o Black Lion.
00:26:37Anjelica Bethencourt. Ela viaja com o Harry.
00:26:39Como você conhece o nome dela?
00:26:40Violação de passaporte.
00:26:42As fotos estão postadas em todos os lugares do Pacífico.
00:26:44Vamos levá-la?
00:26:46Não.
00:26:47Ela vai nos trazer para casa.
00:26:49Mas o que acontece com os garotos da mensagem?
00:26:51Esqueçam-nos.
00:26:53Anjelica é mais importante.
00:26:54Se ela estiver aqui, Harry está em algum lugar.
00:26:56Venha comigo.
00:26:59Vamos.
00:27:01Anjelica Bethencourt
00:27:26Eu não acredito que o Harry vai deixar a Anjelica sozinha.
00:27:29Eu tenho medo que ela volte para ser um empreendedor.
00:27:31Empreendedor? A mulher nunca trabalhou em sua vida.
00:27:34Sim, é verdade.
00:27:35Antes que a Anjelica encontrasse amor e felicidade com o Harry Pym...
00:27:39...ela trabalhava para a Sra. Pee-Loo o tempo inteiro.
00:27:42O número um caçador em Hong Kong.
00:27:44Um caçador?
00:27:45Sim, e estamos falando de classe mundial aqui.
00:27:48Não que eu conheça nada sobre isso pessoalmente.
00:27:50Mas a Sra. Pee-Loo é o que você pode chamar de...
00:27:53...vice-presidente em charge de prostituição, escravidão...
00:27:56...cara de aluguel.
00:27:58Quantas divisões tem esse caçador preto?
00:28:01Aluguel?
00:28:02Centenas. Tem que ser o maior conglomerado...
00:28:04...e o maior escravidão.
00:28:05Aluguel?
00:28:09Passajeiros chegando de voos internacionais...
00:28:12...recebam a integração e custos.
00:28:19Sr. Huffman.
00:28:20Sr. Richard Huffman.
00:28:22Pegue um telefone branco, por favor.
00:28:28Todos os passajeiros que começaram o voo 274 para Amsterdam...
00:28:32...estão agora em bordo.
00:28:36Sr. Carter, pegue um telefone branco, por favor.
00:28:50Não tem Harry.
00:28:51Acredite-me, Angelica ainda é nossa melhor escolha.
00:28:54Mas Harry é um gatinho inteligente.
00:28:56Talvez ele saia de Jean Mall e Eddie Winthrop para Decoy.
00:28:59Venha aqui para o aeroporto cedo e lute contra o país.
00:29:02Eu estou te dizendo que ela vai nos encontrar em algum lugar.
00:29:04Ou ela vai nos levar para longe dele.
00:29:06De jeito nenhum. Como eu lhe disse...
00:29:08...suas duas alças são as mesmas.
00:29:12Barnes, Kelly, venham aqui.
00:29:14Preciso que vocês tirem suas rádios.
00:29:16Diga ao Huffman que lhe proponha suas mudanças.
00:29:18Mantenha um carro de equipe honesto.
00:29:20Ok, vamos.
00:29:25HUMILHAÇÃO
00:29:45Ela estará com você em um mês.
00:29:49Entendi.
00:29:50Ela foi a primeira classe para Londres e o próximo voo sairá.
00:29:53Voo 201 para Londres. Agora andando pela porta 3.
00:29:58É isso. Me encontre na porta.
00:30:02Por favor, ajudem-nos, senhoras e senhores. Obrigado.
00:30:06Voo 201 para Londres. Agora andando pela porta 3.
00:30:14Então, vamos lá.
00:30:16Vamos lá. Onde?
00:30:18Vamos segui-la.
00:30:20Este avião irá para Londres.
00:30:22E nós também.
00:30:24Agora? Londres? Eu nunca fui embora do país.
00:30:27Hoje é seu dia de sorte.
00:30:29Este passeio nos levará em bordo, em nome do Interpol.
00:30:32Eu não posso. Não tenho nada pago.
00:30:34Deixei minha capa na estação e tenho um gato...
00:30:37Olha, sargento, você foi assinado para mim.
00:30:39Então considere isso uma ordem. Você irá para Londres.
00:30:44Bem, você é o CEO.
00:30:46Você tem razão.
00:30:51Olá, operações. Este é o sargento O'Shea.
00:30:53Caso alguém pergunte, eu só fui para Londres.
00:30:58E pergunte ao Kaufman para alimentar meu gato.
00:31:14Sake quente.
00:31:16Shelly.
00:31:20Champanhe.
00:31:28Eu vou em seguida. Cuidado com a Angelica.
00:31:39Bem, sargento.
00:31:41Aqui estamos.
00:31:43Em Londres.
00:31:45Mais e mais suave. Você tem tudo sob controle.
00:31:49As coisas parecem mais promissoras, não é?
00:31:53Então você tem um hotel legal para a gente em Londres?
00:31:56Estou trabalhando nele.
00:31:57Sim, aposto que sim.
00:31:59Eu tenho certeza de que vamos encontrar uma recomendação suficiente.
00:32:03Suficiente para quem?
00:32:05Para todos nós três, é claro.
00:32:08Sim, com você no meio.
00:32:12Uau.
00:32:15Aqui está minha medida.
00:32:18Em seus sonhos.
00:32:22Bem, se você me desculpe.
00:32:25A Angelica sabe o que Chan parece.
00:32:27É melhor eu ter certeza de que ela mantém isso em vista.
00:32:30Além disso, estou me sentindo um pouco tranquilo aqui.
00:33:14O que?
00:33:40A Angelica está fora disso.
00:33:45Eu lhe dou 50 dólares e ela vai para o banheiro também.
00:33:48Powder branco.
00:33:50Ah, não. Ela come verde.
00:33:58De cima ou de baixo, ela ainda não sabe o que está acontecendo.
00:34:02Não se preocupe com isso. Vamos.
00:34:14MENSAGEM DE ANGELICA
00:34:44MENSAGEM DE ANGELICA
00:35:14MENSAGEM DE ANGELICA
00:35:44O que você tem?
00:35:49Isso é tudo. Todos esses grandes aqui.
00:36:00Bem, são formais, não acha?
00:36:02Haute Couture.
00:36:04Colamen.
00:36:05Esse deve custar uma fortuna.
00:36:06Você gosta de roupas bonitas?
00:36:08Claro que eu gosto de roupas bonitas, não é?
00:36:10O que é isso aqui?
00:36:14Não sei.
00:36:19Bomba? Não entendo.
00:36:21Ela deve puxar ferro.
00:36:23É puro ferro.
00:36:25Não há drogas em lugar nenhum.
00:36:27É óbvio que a Angelica está fazendo algo.
00:36:29A questão é o que.
00:36:31Muito obrigado.
00:36:32AEROPORTO BRITÊNIA
00:36:38Aérea britânica 293 para Miami e Tampa foi apagada.
00:36:43O voo agora vai começar a partir das 19h.
00:36:53Cromwell!
00:36:55Ah, George Lawrence.
00:36:56Estava com medo de te perder.
00:36:58Com licença.
00:36:59Nós nos conhecemos no setor de Shanghai há três anos.
00:37:02Trabalhamos para a mesma empresa, George Lawrence.
00:37:04Ah, sim, claro, George.
00:37:05Eu gostaria de falar com você em privado.
00:37:07Estou um pouco pressionado com o tempo agora, George.
00:37:09Instruções.
00:37:11Instruções?
00:37:12Sim, na loja de café.
00:37:20Eu tenho que falar com esse cara. Ele é do Metropol, certo?
00:37:22E o que for que você faça, não perca a Angelica.
00:37:24Bem, como eu lhe contato?
00:37:25Eu te encontro às cinco da manhã.
00:37:26Em um lugar chamado Mercury Courier Office, em Covent Garden, na rua King Street.
00:37:30Então, pergunte a qualquer um. Eles lhe dirão como chegar lá.
00:37:32Certo, vamos lá.
00:37:33Obrigado.
00:37:40Todos os passageiros para a aérea britânica 293 para Miami e Tampa,
00:37:45por favor, procurem...
00:37:49Interferindo com a superfície.
00:37:51Agora, o que diabos é tão importante?
00:37:52Interpol gostaria de te ver.
00:37:54Estive ordenado para levá-lo.
00:37:56Me levar?
00:37:58Eu sou consul de EUA, Departamento de Estado com Imunidade Diplomática.
00:38:01O que você está falando?
00:38:03Foda-se, Cromwell.
00:38:05O Estado enviou a ordem.
00:38:07Mas por que?
00:38:10Eu acho que tem algo a ver com...
00:38:13Mulheres.
00:38:19Major Shan é a mulher, Sergeant O'Shea é a mulher.
00:38:21O'Shea e Shan são profissionais dedicados, senhor.
00:38:24Você deveria vê-los em ação.
00:38:25Senhor, você não pode reemplaçá-los.
00:38:27Você está fazendo algo muito importante aqui.
00:38:29Eu não tenho intenção de reemplaçá-los.
00:38:30Me desculpe, Cromwell.
00:38:31Você não é mais assinado para a operação Fireworks.
00:38:35E o Harry Pym? E o nome do fundador?
00:38:37O especialista Norris agora vai assumir.
00:38:39O Major Shan e o Sergeant O'Shea serão responsáveis por ele.
00:38:42Se isso for o caso, senhor, talvez seja hora de eu enviar minha resignação.
00:38:45Eu não tentaria isso se eu fosse você, Cromwell.
00:38:47Nós só poderíamos aceitar.
00:38:48Tudo bem, Norris. Você vai assumir. Nós estamos contando com você.
00:38:51Kirkland, você só me cruzou da sua lista.
00:38:54Senhoras e senhores, agora estou no setor privado. Eu resigo.
00:39:07Fala de lojas, por favor. Esta é a sua quinta loja de roupas.
00:39:11A sétima.
00:39:12É sempre a mesma coisa.
00:39:13Quer dizer, essa mulher é um louco de roupa de noite.
00:39:16Pelo menos sabemos onde ela mora.
00:39:18Ela pode ficar em um hotel.
00:39:20Falando em hotéis, e o Cromwell?
00:39:22E ele?
00:39:23Temos que encontrá-lo na oficina do Correio da Aeronave.
00:39:25São cinco horas.
00:39:26King Street, Covent Garden.
00:39:29Agora, qual é o caminho para Covent Garden?
00:39:31Eu não sei. Talvez ele saiba.
00:39:33Vamos ver, senhora.
00:39:34Você vai para a parte de cima e depois você volta.
00:39:36Você lê a letra de Covent Garden.
00:39:38Aproveite-se.
00:39:40Você ouviu o que eu acabei de dizer?
00:39:43Todos são iguais.
00:39:44Bem, eu acho que ele disse que Covent Garden é...
00:39:46Por aqui. Por aqui.
00:39:48Ok.
00:39:57Aqui está. Mercury Correios.
00:40:02Sim, mas eu não vejo o Cromwell.
00:40:04Major Shan.
00:40:05Sargento O'Shea.
00:40:07Por favor, entrem.
00:40:15Meu nome é George Norris. Por favor, sentem-se.
00:40:22Onde está o Cromwell?
00:40:24Nós deveríamos encontrá-lo aqui.
00:40:26Eu tenho medo que isso não seja possível.
00:40:28O Cromwell foi transferido. Eu sou o seu trocador.
00:40:31Assim mesmo.
00:40:33Ninguém nos disse.
00:40:35As ordens de Kirkland. Respondam Hugh Finch.
00:40:38O Cromwell foi transferido.
00:40:40Eu sou o seu trocador.
00:40:42Respondam Hugh Finch.
00:40:44Eles estão esperando você chamar, confirmando.
00:40:46Sim. Eu vou chamar o New York Interpol.
00:40:49Fique à vontade.
00:40:51E eu tenho aqui um conjunto de ordens revisadas para cada um de vocês.
00:40:56Me chamando no lugar do Cromwell.
00:41:01Interpol, Global, Pulse, Strength, Weed, Jump.
00:41:04Olhe.
00:41:05Correto.
00:41:08Então, onde vamos a partir daqui?
00:41:10Bem, eu espero que você tenha ficado atento a Angelica Bethencourt.
00:41:14Deixamos-a vir para conhecer o Cromwell.
00:41:16Tudo o que ela faz é comprar roupas.
00:41:18Nós temos o hotel pinado.
00:41:20Ótimo.
00:41:21Resumam a supervisão.
00:41:22Reportem a cada meia-hora.
00:41:24Eu estarei cobrindo Heathrow.
00:41:26Se o pin passar, você faz direto para o bait.
00:41:29Então não deixe a Angelica fora do seu lado.
00:41:31Algumas perguntas?
00:41:33Como podemos te contatar?
00:41:37Canal A-9 na banda UHF.
00:41:41Como eu disse, cada meia-hora.
00:41:43Boa sorte.
00:41:4710-4.
00:42:00George Norris, chamando Interpol.
00:42:03A supervisão está acontecendo de acordo com o plano.
00:42:07Eu tenho tudo em bom ordem.
00:42:09Norris, fora.
00:42:3710-5.
00:43:0810-6.
00:43:22O que você acha do novo chefe?
00:43:24Você já viu um agente, você já viu todos, certo?
00:43:27Uma velha dica.
00:43:29Nunca mude de arco no meio de um pato de arroz.
00:43:33Angelica.
00:43:35Volte para o shopping spree.
00:44:05Sargento Shea de Norris.
00:44:08Hora é 6 da tarde.
00:44:09O alvo acabou de entrar em um estabelecimento de roupas.
00:44:12A adressa é 121 Argyle Street.
00:44:15Assine-se lá fora, diz Adriana's.
00:44:17Eu vou verificar.
00:44:18Por favor.
00:44:21O que você acha? Mais roupas de noite?
00:44:24Tudo o que eu sei é que o Ralph Ryan não está em negócio de roupas.
00:44:28Agora, o que é Adriana's?
00:44:32Com licença, o que é Adriana's?
00:44:34Boa pergunta.
00:44:35Não, se é a roupa que você está procurando, então ela é a mais recente.
00:44:39A menina do caminho vai logo após a hora do café.
00:44:41Se você não quer perder o evento principal, é melhor se apressar.
00:44:44Obrigada.
00:44:45Você quer ver um show de roupas?
00:44:48E as roupas?
00:44:49Vamos, vamos para a porta de trás.
00:44:51Vamos, eu quero ver.
00:44:52Por aqui.
00:45:04Rachel, coloque o seu cabelo para o progresso.
00:45:07Não, não, não.
00:45:35Desculpe.
00:45:38Desculpe.
00:45:41Desculpe.
00:45:44Infelizmente, esta é uma das roupas que não podemos usar.
00:45:50Está tudo bem?
00:45:53Ela está indo para a frente.
00:45:55Não podemos sair.
00:45:56Não podemos sair.
00:45:58Não podemos sair.
00:45:59Não podemos sair.
00:46:00Não podemos sair.
00:46:01Não podemos sair.
00:46:02Não podemos sair.
00:46:03Não podemos sair.
00:46:04Não podemos sair.
00:46:05Não podemos sair.
00:46:06Não podemos sair.
00:46:07Não podemos sair.
00:46:08Não podemos sair.
00:46:09Não podemos sair.
00:46:10Não podemos sair.
00:46:11Vou procurar a frente, ou em qualquer lugar com essa roupa.
00:46:23Eu sempre gostei de usar uma dessas.
00:46:30Olha.
00:46:31Olha pra essa.
00:46:33E eu? Quanto a mim? Toda a mesma taça.
00:46:37Olha, tem muita coisa a mudar lá.
00:46:39Então vá lá, encontre algo para usar.
00:46:41Encontre-me na sala de vestir.
00:46:47Alison, quanto mais tempo você vai ficar?
00:46:49Não um minuto. Você ainda não tem um minuto.
00:46:54Stella.
00:46:55Desculpe.
00:46:56Vamos, deixa eu ver.
00:46:57Tudo bem.
00:46:58Mar...
00:46:59Quanto mais tempo você vai ficar, Alison?
00:47:02Não só um minuto. Você ainda não tem um minuto.
00:47:06Está perfeito.
00:47:07Você está...
00:47:08Você está...
00:47:09Não importa.
00:47:10Fique aí.
00:47:11Desculpe.
00:47:12Oi.
00:47:23Você viu alguém?
00:47:24Sim.
00:47:25Venha para o outro lado.
00:47:27Olá.
00:47:29Vamos mostrar o que temos conseguido até agora.
00:47:34Este é muito para a Stoney. Ele não funcionou.
00:47:37E este aqui.
00:47:38Ele pesa um monte. Ele também não funcionou.
00:47:40mas nós dividimos a diferença.
00:47:42Eu tenho as coisas de volta na sala de trás.
00:47:44O que você acha disso?
00:47:46O que você acha disso?
00:47:48O que você acha disso?
00:47:50O que você acha disso?
00:47:52O que você acha disso?
00:47:54O que você acha disso?
00:47:56O que você acha disso?
00:47:58O que você acha disso?
00:48:00O que você acha disso?
00:48:02O que você acha disso?
00:48:04O que você acha disso?
00:48:06O que você acha disso?
00:48:08O que você acha disso?
00:48:10O que você acha disso?
00:48:12O que você acha disso?
00:48:20Cromwell!
00:48:24O que você está fazendo aqui?
00:48:26Estava observando a Angelica.
00:48:28E você?
00:48:30Você foi trocada.
00:48:32A Nora nos disse que você está fora desse caso.
00:48:34Oficialmente, sim.
00:48:36Estive aliviado do meu trabalho, mas...
00:48:38Inoficialmente, eu...
00:48:40Eu queria manter...
00:48:42Em contato.
00:48:46Com quem?
00:48:48Com você.
00:48:50Eles cortaram novos pedidos.
00:48:52Eu quero dizer, Norris é nosso novo CEO.
00:48:54Eu não queria desaparecer e...
00:48:56Eu não queria desaparecer e...
00:48:58Deixá-lo com muitas...
00:49:00Esmeraldas.
00:49:04Eu percebi...
00:49:06Que você está sem uniforme.
00:49:08Sim.
00:49:10Os uniformes eram um pouco...
00:49:12Demais para mim.
00:49:14Então eu troquei para algo...
00:49:16Menos conspicuoso.
00:49:18Sim.
00:49:24Aliás...
00:49:26Onde...
00:49:28Onde está a Major Shan?
00:49:30Agora mesmo.
00:49:32Ela...
00:49:34Ela está...
00:49:36Ela está...
00:49:38Deixá-la ir!
00:49:40Onde é que você veio?
00:49:42Não se preocupe.
00:49:44Não tem problema.
00:49:46Eu estou bem. Não tem problema.
00:49:48Apenas...
00:49:50Um pouco de dor na espalha.
00:49:52Por que você não muda?
00:49:54Eu vou procurar...
00:49:56Para ver se encontro alguma coisa.
00:49:58Inoficialmente.
00:50:00De acordo com o recorde.
00:50:02Não tem problema.
00:50:06Como eu sei?
00:50:08Eu pensei que ele estava fora do caso.
00:50:10Ele está.
00:50:14Parece-me que ele está.
00:50:16Ok.
00:50:18Onde está seu vestido?
00:50:20Tudo muito grande ou muito pequeno.
00:50:22Sério?
00:50:24Bem, eu acabei de encontrar a coisa perfeita.
00:50:26Um salgadinho.
00:50:32Com licença.
00:50:34Sim.
00:50:36Os materiais.
00:50:38Você pode mostrar isso para mim?
00:50:42Sim.
00:50:44Sim.
00:50:48Muito bom.
00:50:50Sim.
00:50:52Sim.
00:51:02Quem é?
00:51:04Você é um convidado de Londres.
00:51:06Provavelmente você está atrapalhado.
00:51:08Use seu scrambler.
00:51:16Nós depositamos um pagamento
00:51:18em sua conta
00:51:20no Credit Suisse.
00:51:22Nós temos um acordo?
00:51:24Caso eu esteja exposto,
00:51:26eu quero um asilo em Bangkok.
00:51:28Você tem minha garantia
00:51:30de segurança pessoal.
00:51:32Eu consegui tirar Elliot Cromwell
00:51:34de seu cargo.
00:51:36Agora estou em comando de operações de fogo.
00:51:38Bom. Cuidado com seu passo.
00:51:40A polícia de Nova Iorque pode ser difícil.
00:51:42E o Major Shands é um pássaro.
00:51:44Alguma palavra sobre quando
00:51:46Harry e Pim chegaram em Londres?
00:51:48Não há barulho dele aqui em Manhattan,
00:51:50então ele provavelmente está em voo agora.
00:51:52Assim que ele contatar a Angelica,
00:51:54deixe seus policiais lutarem com seus guardas de corpo.
00:51:56Enquanto eles estão ocupados
00:51:58com um com o outro,
00:52:00você entra perto de Harry
00:52:02e mate-o.
00:52:04Você conseguiu, Norris?
00:52:06Morte.
00:52:12Se o Harry morrer, nós o teremos.
00:52:14Eu não vou deixar Pim se divertir.
00:52:16Se eu não o derrotar,
00:52:18nós morremos.
00:52:20Mas o fundador pediu que não houve mais luta.
00:52:22É por isso que estou deixando o George fazer.
00:52:44Excuse-me, a final está começando.
00:52:46É melhor você sair.
00:52:48Você encontrou alguma coisa?
00:52:50Acho que sim, mas eu lhe contarei tudo mais tarde.
00:52:52Vamos.
00:52:54É melhor você sair.
00:52:56Ela não está vestida.
00:52:58Ela está com a roupa.
00:53:00Ela está com a roupa.
00:53:02Ela está com a roupa.
00:53:04Ela está com a roupa.
00:53:06Ela está com a roupa.
00:53:08Ela está com a roupa.
00:53:10Ela está com a roupa.
00:53:12Ela está com a roupa.
00:53:14Ela não está vestida.
00:53:16Isto é tudo.
00:53:18Vamos.
00:53:42Vamos ao passo a passo.
00:54:12Harry, vá para o centro.
00:54:19Ok.
00:54:43Você sabe onde é o Eddie Wing?
00:54:44Não.
00:54:45Talvez eles estejam guardando a porta.
00:55:13Sargento O'Shea chamando o Norris.
00:55:17O Norris está aqui.
00:55:18Onde?
00:55:19Aqui em Adriana, na audiência.
00:55:21Receba sua mensagem.
00:55:22O Harry Pym está no centro de trás, armado e perigoso.
00:55:26Procure por dois escudos em algum lugar próximo a ele.
00:55:30Eu o tenho nos meus olhos.
00:55:3210-4.
00:55:43Seu idiota!
00:55:44Que diabos!
00:55:46Eles deveriam levá-lo vivo.
00:55:48Harry, a polícia!
00:55:49Atenção!
00:55:50Harry!
00:55:51Vamos, Anjelica.
00:55:52Anjelica, vamos!
00:56:12George, você está atirando no cara errado.
00:56:14Fala!
00:56:42Este é o Norris.
00:56:56Lhe chamo de Londres.
00:56:57O Pym estava morto e escondido, mas o Cromwell entrou e bloqueou meu tiro.
00:57:02Cromwell?
00:57:03Eu pensei que você o trocou.
00:57:05Eu fiz, mas ele voltou sozinho.
00:57:07Leve-o fora.
00:57:08Eu não posso passar por esses dois man-eaters.
00:57:11Não me dê essa merda, Norris.
00:57:13Estou pagando para que você atire no Harry Pym.
00:57:16Eu quero ver seu corpo.
00:57:18Ou eu vou ver o seu.
00:57:42Oi.
00:57:43Onde está o Norris?
00:57:44Ele está na oficina de Adriana, telefonando em seu relatório.
00:57:48Tenho a sensação de que ele está tentando me deportar.
00:57:54Este é o Norris.
00:57:55Emergência.
00:57:57Estou na Adriana.
00:57:59Minhas carros estão na área de parque.
00:58:02Este é o número de licença da Silver Dame.
00:58:05RUC 306Y.
00:58:08Eu quero que esteja conectado.
00:58:11Isso é certo.
00:58:12Plástico.
00:58:15Sim, e use um timer.
00:58:18Coloque-o para 7h30.
00:58:21Até o segundo.
00:58:27Bom, George, você enviou seu pequeno relatório?
00:58:31Diga adeus, Cromwell.
00:58:32Adeus, Cromwell.
00:58:34Pelo menos você pegou a Angélica.
00:58:36E a Adriana está presa.
00:58:38Adriana? Para o que?
00:58:40Para as roupas.
00:58:42Cromwell, saia daqui.
00:58:45Oficial, seja tão gentil como para carregar essas caixas de roupas aqui, por favor.
00:58:50Se você ver algo que goste, George, pegue-o.
00:58:56Muito bem, muito bem.
00:58:59George, pegue-o e você encontrará...
00:59:09Gold.
00:59:10999, puro, direto do Exército de Londres.
00:59:17Meu Deus, este engano pesa um monte.
00:59:23Eu não entendo.
00:59:24Como eles podem esmagar caixas desse tamanho?
00:59:27Essa é uma boa pergunta, não acha, George?
00:59:30Se você me permitir...
00:59:33Com licença.
00:59:37Agora...
00:59:39O que você acha que temos aqui?
00:59:42Para que diabos é isso?
00:59:43Esta é uma máquina de extrusão, George.
00:59:46O que ele disse?
00:59:48Ele disse...
00:59:49O que...
00:59:51Este pequeno gadget aqui faz fio de ouro.
00:59:57Você coloca o fio...
00:59:59Aqui dentro.
01:00:08Olha!
01:00:10O fio de ouro se espalha aqui.
01:00:15Veja, a Adriana tem uma indústria de salão cheia de trabalhadores de roupas.
01:00:20Que unem este ouro em bolsas de material.
01:00:23E depois as camisetas cortam os patrões.
01:00:26E chegam com sua...
01:00:28Criação de 24 caras.
01:00:31Falando em moda alta.
01:00:32É por isso que a Angelica coleciona todas essas roupas de noite.
01:00:36Ela tem provas de compras, labels, declarações customizadas.
01:00:40Ela simplesmente muda as roupas.
01:00:43O barato fica aqui.
01:00:45Os de ouro saem.
01:00:47Não é surpresa que a Angelica entrega barba.
01:00:49O baguio de ouro entra.
01:00:51Põe a camiseta.
01:00:52Coloca as roupas de ouro.
01:00:54O mesmo baguio de ouro passa pelas customizações.
01:00:57Você tem isso bem certo.
01:01:06O que vamos fazer com isso, Angelica?
01:01:09Eu não sei.
01:01:10George é seu CEO.
01:01:12O alvo ainda é o Harry Pym.
01:01:15Ela é seu Achilles Heel.
01:01:17Daqui a pouco, a senhora irá chegar ao seu alcance.
01:01:20Deixe-a ir.
01:01:21Deixe-a ir?
01:01:30Você está livre de ir.
01:01:31Então, você pode me guiar?
01:01:34Você ouviu ela, Angie.
01:01:36Faça um passeio.
01:01:48Continue com a segurança.
01:01:50E vamos nos mover.
01:02:04Vamos, eu tenho um carro alugado.
01:02:06Use o meu.
01:02:07Um diamante de ouro.
01:02:09Vamos.
01:02:13Onde está?
01:02:17Onde está?
01:02:22Corvo!
01:02:48Você salvou minha vida?
01:02:50Eu acho que sim.
01:02:53Os antigos provérbios chineses dizem que
01:02:56salvar a vida de um homem, você é responsável por ele.
01:02:59Para sempre.
01:03:01Sim.
01:03:08Alguém tentou me matar.
01:03:09Vamos sair daqui.
01:03:10Vamos levar o meu carro.
01:03:11Vamos.
01:03:14Desculpe, senhor.
01:03:15Você não pode passar por aqui.
01:03:16Está tudo bem.
01:03:17Está tudo bem, vamos.
01:03:18Vamos, Terry.
01:03:20Verifique-o primeiro.
01:03:22Você não está atrás de mim, George.
01:03:23Estou retirado, lembra?
01:03:24Deixe-me andar.
01:03:25Eu sou uma experta em aluguel.
01:03:26Não.
01:03:27Você está no caminho errado.
01:03:28Vamos, vamos.
01:03:29Sim, isso é certo.
01:03:30Vamos.
01:03:33Vamos.
01:03:43Bem...
01:03:44Eu sou apenas uma experta em aluguel,
01:03:46mas ainda não entendo por que Interpol acha que Harry conhece o Sr. Big.
01:03:50Por que eles acham que ele é um lieutenante?
01:03:52Ele só parece um garoto de avião glorificado para mim.
01:03:55Interpol para Norris.
01:03:56Venha, por favor.
01:03:57Emergência.
01:03:58Norris aqui.
01:03:59Heathrow anuncia que não é autorizado a tomada de um avião privado.
01:04:03Passagens em bordo.
01:04:04H-PIM, dois guardas de corpo e três nacionais estrangeiros,
01:04:07acreditados para serem militares.
01:04:09Militares?
01:04:11Sim, havia alguns braços brancos atrás de Adrianas.
01:04:13Você tem um destino?
01:04:14Capacidade de combustível e combustível indicam JFK, Nova Iorque.
01:04:19Encontre o nome do Charter.
01:04:21Aqui, me dê isso.
01:04:22Qual era o nome da companhia do Charter?
01:04:24Aviões privadas por General Subutu Kwezon.
01:04:28Kwezon?
01:04:29Kwezon é parte do descanso das Filipinas.
01:04:31Dizem que ele é agora um terrorista celibata.
01:04:34Ele quer ser um dictador.
01:04:36Você me ouve?
01:04:37Nós te ouvimos alto e claro.
01:04:39Quem é isso?
01:04:40George Norris.
01:04:41Por aqui.
01:04:43Obrigado, George.
01:04:48Então, me diga, George.
01:04:49Por que ainda estamos perseguindo Angelica
01:04:51quando sabemos que Harry está indo para Nova Iorque?
01:04:53Sim.
01:04:54Vamos para o aeroporto.
01:05:11Estou indo para a cabine de voo.
01:05:13Preciso de sua ajuda para colocar um telefone aéreo para a segurança do aeroporto
01:05:17e estar à guarda do Jet.
01:05:26Apenas você.
01:05:30Isso mesmo.
01:05:41Aqui.
01:05:43Quanto você confia em mim?
01:05:45Em uma escala de 1 a 10?
01:05:47Oh, mais ou menos 5.
01:05:50O novo CEO ganha menos de 10.
01:05:52Você tem bons instintos, major.
01:05:54Um pouco antes eu tive a oportunidade de escolher a caixa do Norris.
01:05:58O que é?
01:05:59É um aparelho de scrambler.
01:06:01Com circuitos de microchip.
01:06:04Você coloca no telefone.
01:06:06Ele arruina a mensagem.
01:06:07A pessoa do outro lado tem uma unidade de encaixe.
01:06:09Sem scrambler.
01:06:11Bem, ele é um agente de governo.
01:06:12Como você sabe que não é parte do seu espiador?
01:06:15Um pouco de problema com essa teoria.
01:06:17Isso não é um problema de governo.
01:06:19Pelo menos, não é nosso governo.
01:06:23Letras em chinês.
01:06:25Feita em Shanghai.
01:06:27É território do Black Lion, certo?
01:06:30Eu tenho JFK.
01:06:32Eu tenho JFK.
01:06:34Use o microfone.
01:06:35Desculpe.
01:06:44Ei, Sarge, onde você está?
01:06:46Eu estou no mar.
01:06:47Estou com o Elliott Cromwell.
01:06:48Eu quero que você ajude ele.
01:06:49Preciso de uma busca de computador.
01:06:51Um recorde de crime.
01:06:52O nome é PIM.
01:06:53P-I-M-M.
01:06:55Harry ou Harrow.
01:06:58Nada a ver com o que você está falando.
01:07:00Nada no PIM, nenhum número, nenhum recorde.
01:07:04Espera.
01:07:06É um crossfile.
01:07:10É um alias.
01:07:13Harry Pim. Real nome, Cal.
01:07:16K-A-L-B. Primeiro nome, Leo.
01:07:21Química. Trabalho para o governo dos EUA.
01:07:23Serviço civil. Aberdeen Proving Ground.
01:07:25Duas convicções.
01:07:27Harry Pim, não Harry Pim.
01:07:30Harry Pim é o Leo Cal.
01:07:33Interpol Global tem um grande folder em Angélica.
01:07:36Harry Pim não era importante o suficiente para fazer um file.
01:07:39Não vamos ter nada sobre o Leo Cal.
01:07:43Olá?
01:07:44Quero colocar uma chamada de emergência para Interpol Global.
01:07:47Interpol Global.
01:07:49Blue Zero Zero.
01:07:51Emergência.
01:07:52Interpol Global, aqui é Kirkland.
01:07:53Como vai, senhor?
01:07:54Aqui é Cromwell.
01:07:55Cromwell? O que você acha que está fazendo?
01:07:57Você não tem direito de acesso aos sistemas de segurança?
01:07:59É uma emergência, senhor.
01:08:00Estou te cortando.
01:08:01Kirkland, espere.
01:08:02Você tem uma barreira de segurança.
01:08:03Você não tem...
01:08:05Barreira de segurança?
01:08:06George Norris.
01:08:07George Norris tem A1.
01:08:09Nunca tentou matar Harry Pim.
01:08:11Acusação.
01:08:12Não, não, não.
01:08:13Não, não, não.
01:08:14Não, não, não.
01:08:15Não, não, não.
01:08:16Não, não, não.
01:08:17Não, não, não.
01:08:18Não, não.
01:08:19Acusação não tem resultado.
01:08:20Então tente.
01:08:21Perhaps check your wire taps on Llewellyn Haggard.
01:08:25Norris uses a scrambler device made in Shanghai.
01:08:28I'll place some calls from London so they should show up on your computer tapes.
01:08:32Ok, Cromwell.
01:08:33If this checks out, you're reinstated.
01:08:35All expenses?
01:08:36Same staff?
01:08:37License to kill.
01:08:38The whole shop.
01:08:47Smooth flight.
01:08:49O que você quer dizer com isso?
01:08:53Eu só estive no telefone, George.
01:08:57Eu liguei a JFK,
01:09:01Interpol, Kirkland.
01:09:05O que você chamou de informação?
01:09:09Bem, era para explicar um certo componente de alta tecnologia.
01:09:13Um made in Shanghai.
01:09:17Em sua caixa, junto com suas camisetas.
01:09:27O que você diz se bloquearmos George e o John?
01:09:41O que você diz, quando tudo esteja terminado,
01:09:45quando tudo esteja terminado,
01:09:47eu conheço este pequeno hotel em Stucco,
01:09:51na Bahamas.
01:09:53Sim, eu li sobre lugares como esse.
01:09:57Você sabe, eu só estive em dois lugares na minha vida inteira.
01:10:01Martinsburg, West Virginia e Big Apple.
01:10:05E você foi em todos os lugares duas vezes.
01:10:11Quem você levou para aquele hotel em Stucco?
01:10:13Por que você não me diz? Você não me confia.
01:10:17Eu não te confio.
01:10:33Bem, olá, Sarge.
01:10:35Aqui estão as chaves.
01:10:37Eu sou o Veggie Cat.
01:10:39Obrigado, Kaufman.
01:10:41O que você está olhando? Eu vou mudar.
01:10:43Você vai ter que roubar seu carro de equipe.
01:10:45O Major Shan está aqui.
01:10:47Ele vai levá-lo para Dock Street.
01:10:49Aliás, há um prisioneiro de felicidade.
01:10:51No voo 3, ele está confinado no Occupy.
01:10:55Agora, chame-o, envolva-o e cozinhe-o.
01:10:57Você conseguiu, Major.
01:10:59Permitam-me.
01:11:05É um prazer.
01:11:11É um prazer.
01:11:25Vamos. Rápido.
01:11:29Vire para trás, ok?
01:11:31Vire para trás. Vamos.
01:11:33Rápido, Chef.
01:11:35O que foi isso?
01:11:37Eu gosto de manter o recorde do jogo a jogo.
01:11:39As pessoas dizem as coisas mais malvadas.
01:11:47Você tem certeza de que não quer algum apoio?
01:11:49Não há tempo. Além disso, não queremos perder o elemento de surpresa.
01:11:53E também não queremos perder a vida.
01:12:05Você tem certeza de que ninguém está em casa?
01:12:07Não, eles colocaram um alarme.
01:12:09Apenas façam isso quando o lugar está vazio.
01:12:11É isso aí! O que?
01:12:13Você colocou isso aí?
01:12:15Você é chinês? Atenção, explosivos altos.
01:12:17Repita, o que é isso?
01:12:19O que a prisão está pagando.
01:12:21O que é isso?
01:12:23O que é isso?
01:12:25O que é isso?
01:12:27O que é isso?
01:12:29O que é isso?
01:12:31O que é isso?
01:12:33O que é isso?
01:12:35O que a prisão está pagando.
01:12:37Fogos de fogo?
01:12:39Esparcadores? Fonte de Vesúvio?
01:12:41Digo, vamos lá.
01:12:43O Mestre Sargento está certo sobre você, Cromwell.
01:12:45O Honky é bem inteligente.
01:12:47Vamos dar uma olhada, vamos?
01:12:49Vamos.
01:12:51Barra de fogo,
01:12:53bomba de carinho,
01:12:55canetas de ar,
01:12:57rocétil de céu,
01:12:59balas de macarrão,
01:13:01canetas de ar,
01:13:03Uzi,
01:13:05Mach 75,
01:13:07VP-70,
01:13:09Kalashnikovs.
01:13:11Big business, Iran,
01:13:13Contras, big fat payoffs.
01:13:15Encontramos um armazém de armas
01:13:17na loja da Dot Street,
01:13:19em uma entrega para o General Cuisone,
01:13:21Harry Pamelius, Leo Calves.
01:13:23Escreva Calves.
01:13:25K-A-L-V.
01:13:27Tente a palavra em chinês.
01:13:29B-L-A-K.
01:13:31Black.
01:13:32E Leo significa lião.
01:13:33Harry Pamelius é um lião preto.
01:13:35Muito bom.
01:13:37Eu ouvi um barulho.
01:13:59Por que Harry não está aqui?
01:14:01Ele concordou em nos encontrar.
01:14:03O filho de uma merda quer fazer o seu caminho.
01:14:05Por que podemos ter nos encontrado
01:14:07em alguns ofícios corporativos legais?
01:14:09Este lugar é um lago de ratos.
01:14:11É o único lugar seguro.
01:14:13É?
01:14:15Se ele joga futebol.
01:14:23Onde está o fundador?
01:14:25Onde está o fundador?
01:14:27Ele estará aqui.
01:14:29Ok, então talvez nós tenhamos entrado em linha.
01:14:31Talvez nós tivéssemos tentado te empurrar.
01:14:33Você tentou me matar, filha da puta!
01:14:35Você tentou bloquear o nosso voo.
01:14:37Esses braços não serão usados para vender.
01:14:39Eu tive um bom negócio.
01:14:41Para você mesmo.
01:14:43Mas eu tive um melhor, para Black Lion.
01:14:45Você é um dictador quebrado, Cuisone.
01:14:47Estou te dizendo, Haggard,
01:14:49obeça as minhas ordens
01:14:51e pare de fazer negócios
01:14:53que beneficiam você,
01:14:55mas não a corporação.
01:14:57Obeça as suas ordens?
01:14:59Foda-se, Harry.
01:15:05Você quer atirar nisso?
01:15:07Atirar nós todos?
01:15:09Eu pensei que o fundador estava vindo.
01:15:11Deixe-o fazer a decisão.
01:15:13Ele já fez.
01:15:17Meu Deus, aqui vamos nós de novo.
01:15:19Por que ele não pode sair em frente
01:15:21e fazer negócios em pessoa?
01:15:29Estou te dizendo, Haggard,
01:15:31obeça as minhas ordens
01:15:33e pare de fazer negócios
01:15:35que beneficiam você,
01:15:37mas não a corporação.
01:15:39Você me ouviu, Haggard.
01:15:41Obeça as minhas ordens
01:15:43e pare de fazer negócios
01:15:45que beneficiam você,
01:15:47mas não a corporação.
01:15:49Eu não saio em frente
01:15:51e faço negócios em pessoa
01:15:53por causa de Interpol,
01:15:55por causa de você.
01:15:59Eu fico vivo.
01:16:01Essa é a minha mensagem, Haggard,
01:16:03assinada por mim em pessoa.
01:16:05Harry, não!
01:16:11Vamos.
01:16:19Onde ele está?
01:16:33Onde ele está?
01:16:49Sr. Cromwell,
01:16:51não é perigoso vir aqui
01:16:53sozinho?
01:16:55Interpol não percebeu que você é um homem importante, Harry.
01:16:57K-A-L-B.
01:16:59Tente essa palavra em signo.
01:17:01Atrás? Sim, sim.
01:17:03B-L-A-K.
01:17:05E Leo significa lião.
01:17:07Harry, o nome dele é Black Lion.
01:17:11Envia a cabeça para Kirkland.
01:17:19Você tira Jing Ma.
01:17:21Eu quero Eddie Wing.
01:17:27Não.
01:17:29A espada tira Cromwell.
01:17:31Eu tiro a espada.
01:17:39E se você perder?
01:17:41Não é possível.
01:17:43Eu não vou perder.
01:17:45Eu não vou perder.
01:17:47Não é possível.
01:17:57E-R-S-A-T-I-O.
01:18:03Saia daqui!
01:18:05Cromwell está morto.
01:18:07Todos estamos mortos.
01:18:11Se você me atirar,
01:18:13ele morre, você morre.
01:18:15Todos morremos.
01:18:19Saia daqui.
01:18:31Peguem eles.
01:18:45Saia daqui.
01:19:15Saia daqui.
01:19:45Eu vou segurá-los.
01:19:47Apenas vá para o carro.
01:19:49Se você ficar, eu vou ficar.
01:19:51Eu já salvei minha vida uma vez.
01:19:53Agora é minha vez.
01:20:03Vamos.
01:20:05Eu não posso deixá-lo. Vamos.
01:20:07Nós temos um negócio incompleto, Shan.
01:20:09Vamos pegar ele.
01:20:11Eu vou proteger ele do topo.
01:20:13Pegue o carro.
01:20:19Droga.
01:20:21Você está morto, Cromwell.
01:20:23Você tem o melhor ângulo. Atire nele.
01:20:25Eu vou fazer, Eddie.
01:20:27Você faz isso, eu vou botar isso no cano.
01:20:29Eu vou transformar este lugar em um tempestade de merda.
01:20:31Você me ouviu?
01:20:33Você vai fazer. Saia daqui, filho da puta.
01:20:37Feliz Ano Novo.
01:20:39Saia daqui, Blue!
01:20:43Saia daqui!
01:20:45Se você conseguir, eu vou pegar você!
01:20:47Saia daqui, Blue!
01:20:49Saia daqui!
01:20:51Não me empurre, Blue!
01:20:53Saia daqui!
01:20:55Fogo!
01:20:57Saia daqui!
01:20:59Saia daqui!
01:21:01Vamos sair daqui!
01:21:03Onde está a Mestre Sargent?
01:21:05Ela voltou para você, no topo dos carros.
01:21:07Droga.
01:21:13Saia daqui!
01:21:21Saia daqui!
01:21:23Saia daqui!
01:21:43Saia daqui!
01:22:13Saia daqui!
01:22:43Não pare agora.
01:22:45Isso foi apenas um movimento de trás.
01:22:51Vamos, garoto. Não me empurre agora.
01:22:57Alguém quer sair e puxar?
01:23:07Está ficando muito quente!
01:23:09Vamos!
01:23:11O carro de gás está na porta!
01:23:13Vamos!
01:23:19O carro de gás está na porta!
01:23:25Saia daqui, senhoras!
01:23:39Bom trabalho, Gromwell.
01:23:41Aqui está!
01:23:43Não muitos agentes teriam a iniciativa
01:23:45de abrir um bloco inteiro na Manhattan.
01:23:47Bom começo, senhor.
01:23:49Temos um excelente assunto para você.
01:23:51Isso importa no design...
01:23:53Destabilização da corrente...
01:23:55Você se diverte quando você começa.
01:23:57Eu preciso de um agente aqui.
01:23:59Feliz e acabada de negócio.
01:24:01Gromwell.
01:24:03Major.
01:24:05Você se tira bem.
01:24:07Você se cuide bem, ok?
01:24:12Não mande champanhe.
01:24:16Cromwell, onde você está?
01:24:20Cromwell!
01:24:38O que você está fazendo aqui?
01:24:41O que você está fazendo aqui?
01:24:43O que você está fazendo aqui?
01:24:45O que você está fazendo aqui?
01:24:47O que você está fazendo aqui?
01:24:49O que você está fazendo aqui?
01:24:51O que você está fazendo aqui?
01:24:53O que você está fazendo aqui?
01:24:55O que você está fazendo aqui?
01:24:57O que você está fazendo aqui?
01:24:59O que você está fazendo aqui?
01:25:01O que você está fazendo aqui?
01:25:03O que você está fazendo aqui?
01:25:05O que você está fazendo aqui?
01:25:07O que você está fazendo aqui?
01:25:09O que você está fazendo aqui?
01:25:11O que você está fazendo aqui?
01:25:13O que você está fazendo aqui?
01:25:15O que você está fazendo aqui?
01:25:17O que você está fazendo aqui?
01:25:19O que você está fazendo aqui?
01:25:21O que você está fazendo aqui?
01:25:23O que você está fazendo aqui?
01:25:25O que você está fazendo aqui?
01:25:27O que você está fazendo aqui?
01:25:29O que você está fazendo aqui?
01:25:31O que você está fazendo aqui?
01:25:33O que você está fazendo aqui?
01:25:35O que você está fazendo aqui?
01:25:37O que você está fazendo aqui?
01:25:39O que você está fazendo aqui?
01:25:41O que você está fazendo aqui?
01:25:43O que você está fazendo aqui?
01:25:45O que você está fazendo aqui?
01:25:47O que você está fazendo aqui?
01:25:49O que você está fazendo aqui?
01:25:51O que você está fazendo aqui?
01:25:53O que você está fazendo aqui?
01:25:55O que você está fazendo aqui?
01:25:57O que você está fazendo aqui?
01:25:59O que você está fazendo aqui?
01:26:01O que você está fazendo aqui?
01:26:03O que você está fazendo aqui?
01:26:05O que você está fazendo aqui?
01:26:07O que você está fazendo aqui?
01:26:09O que você está fazendo aqui?
01:26:11O que você está fazendo aqui?
01:26:13O que você está fazendo aqui?
01:26:15O que você está fazendo aqui?
01:26:17O que você está fazendo aqui?
01:26:19O que você está fazendo aqui?
01:26:21O que você está fazendo aqui?
01:26:23O que você está fazendo aqui?
01:26:25O que você está fazendo aqui?
01:26:27O que você está fazendo aqui?
01:26:29O que você está fazendo aqui?
01:26:31O que você está fazendo aqui?
01:26:33O que você está fazendo aqui?
01:26:35O que você está fazendo aqui?
01:26:37O que você está fazendo aqui?
01:26:39O que você está fazendo aqui?
01:26:41O que você está fazendo aqui?
01:26:43O que você está fazendo aqui?
01:26:45O que você está fazendo aqui?
01:26:47O que você está fazendo aqui?
01:26:49O que você está fazendo aqui?
01:26:51O que você está fazendo aqui?
01:26:53O que você está fazendo aqui?
01:26:55O que você está fazendo aqui?
01:26:57O que você está fazendo aqui?
01:26:59O que você está fazendo aqui?
01:27:01O que você está fazendo aqui?
01:27:03O que você está fazendo aqui?
01:27:05O que você está fazendo aqui?
01:27:07O que você está fazendo aqui?
01:27:09O que você está fazendo aqui?
01:27:11O que você está fazendo aqui?
01:27:13O que você está fazendo aqui?
01:27:15O que você está fazendo aqui?
01:27:17O que você está fazendo aqui?
01:27:19O que você está fazendo aqui?
01:27:21O que você está fazendo aqui?
01:27:23O que você está fazendo aqui?
01:27:25O que você está fazendo aqui?
01:27:27O que você está fazendo aqui?
01:27:29O que você está fazendo aqui?
01:27:31O que você está fazendo aqui?
01:27:33O que você está fazendo aqui?
01:27:35O que você está fazendo aqui?
01:27:37O que você está fazendo aqui?
01:27:39O que você está fazendo aqui?