Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Amor en la Miseria completa sub español - Tasting Trails
Tasting Trails
Follow
5/11/2025
Amor en la Miseria completa sub español
#Dailymotion #subespañol #dobladoespañol #español #serieschinas #serieschinasenespañol #dramaschinosenespañol #kdrama #cdramas #koreandramas #thaidrama #dramasenespañol #chinesedrama #ceo #serie #seriecompleta #short
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
How are you?
00:00:01
The doctor!
00:00:02
I got the car in the car!
00:00:03
Come on!
00:00:04
Come on!
00:00:05
Come on!
00:00:13
The doctor!
00:00:14
How was the doctor's situation?
00:00:15
The doctor was protected.
00:00:17
But the two legs were broken.
00:00:18
In 48 hours, he must be able to fix the surgery.
00:00:21
Otherwise, he will only be able to do the surgery.
00:00:23
Do it!
00:00:24
Let's do it!
00:00:25
But the surgery needs to be $100 million.
00:00:28
$100 million?!
00:00:30
The doctor!
00:00:31
Wilson.
00:00:32
Anderson!
00:00:33
ieur
00:00:34
he saw me when you were over the war,
00:00:36
in 5 different minutes.
00:00:37
The doctor!
00:00:39
What the hell?
00:00:40
Listen to me!
00:00:41
사는 것Connell door 문 vill Fiore!
00:00:42
洋 возм Jason!
00:00:43
Why are you all talking to me?
00:00:44
This is a punishment of неё!
00:00:48
csar�Ż所,
00:00:50
weaga Agora,
00:00:52
who is young,
00:00:54
the rest are brave to cancel me this Beaufort.
00:00:56
I...
00:00:57
I don't want to tell you about this,
00:00:59
I have a house.
00:01:03
I can't buy my house.
00:01:04
I can't buy my house.
00:01:05
It's your father's money.
00:01:07
I'm going to give you the only thing.
00:01:08
I'm not sure.
00:01:10
I'm not sure.
00:01:11
I'm not sure.
00:01:12
I'm not sure if I'm a house.
00:01:15
It's my name.
00:01:16
I'm not sure.
00:01:17
I'm not sure if I can buy my money.
00:01:21
You can pay 80 million.
00:01:23
I'll pay for my money.
00:01:25
I'll pay for my time.
00:01:27
Okay.
00:01:28
I'll pay for my money.
00:01:38
Mrs.
00:01:39
How did I play?
00:01:41
I'm not sure.
00:01:45
This guy is crazy.
00:01:48
What are you saying?
00:01:49
He's not going to sell the house for you.
00:01:51
Let's go.
00:01:52
If he's really selling the house,
00:01:54
you can buy it.
00:01:55
What?
00:01:56
What?
00:01:57
You're not going to be a fool.
00:01:59
It's not the house for me.
00:02:00
It's a street in the road.
00:02:02
I'll have to play it.
00:02:03
I'll have to play it.
00:02:05
That's fine.
00:02:06
You're a great girl.
00:02:08
Don't you care?
00:02:09
You're right.
00:02:10
Have you been the same?
00:02:12
How are you?
00:02:13
I'm not the same.
00:02:14
I'm not the same.
00:02:15
How are you?
00:02:16
Just take me to the pot and take me out.
00:02:17
I'm not the same.
00:02:18
I'm not the same.
00:02:19
I'm not the same.
00:02:20
I'm not the same.
00:02:21
I'm not the same.
00:02:22
Take me.
00:02:23
Take me.
00:02:24
Let's go.
00:02:25
How much do you get to the pot?
00:02:26
What's the pot?
00:02:28
Do you want to buy money?
00:02:29
I'm all the same.
00:02:30
Really?
00:02:31
But, you've got to get 20 more dollars.
00:02:34
What's the pot?
00:02:36
What?
00:02:37
Why?
00:02:38
I don't want to.
00:02:39
Hi.
00:02:40
Hi.
00:02:41
I can't believe it.
00:02:42
Let's go.
00:02:43
Hi.
00:02:44
Hi.
00:02:45
Hi.
00:02:46
Hi.
00:02:47
Hi.
00:02:48
Hi.
00:02:49
Hi.
00:02:50
Hi.
00:02:51
Hi.
00:02:53
Hi.
00:02:54
Hi.
00:02:55
Hi.
00:02:56
Hi.
00:02:57
Hi.
00:02:58
Hi.
00:02:59
Hi.
00:03:00
Hi.
00:03:01
Hi.
00:03:02
Hi.
00:03:03
Hi.
00:03:04
Hi.
00:03:05
Hi.
00:03:06
Hi.
00:03:07
Hi.
00:03:08
Hi.
00:03:09
Hi.
00:03:10
Hi.
00:03:11
Hi.
00:03:12
Hi.
00:03:13
Hi.
00:03:14
Hi.
00:03:15
Hi.
00:03:16
Hi.
00:03:17
Hi.
00:03:18
Hi.
00:03:19
Hi.
00:03:20
We can now sign a contract.
00:03:22
What?
00:03:23
What?
00:03:24
You said you bought my house?
00:03:26
Sorry.
00:03:27
I'm changing your mind.
00:03:29
I don't want to buy this house.
00:03:31
You're so stupid.
00:03:32
I thought you could get a lot of money.
00:03:34
What?
00:03:35
What?
00:03:36
What?
00:03:37
What?
00:03:38
What?
00:03:39
You want to buy?
00:03:40
You still want to buy?
00:03:41
You're so happy not to buy?
00:03:42
What?
00:03:43
What?
00:03:44
That's what you're going to do.
00:03:46
I didn't want to push you.
00:03:48
I've seen you all the time.
00:03:50
Your house is $80.
00:03:52
You're crazy.
00:03:54
You don't want to go crazy.
00:03:56
You don't want to go crazy.
00:03:58
That's right.
00:04:00
You're so crazy.
00:04:02
You're lost.
00:04:12
No.
00:04:14
You like it.
00:04:16
You're lost.
00:04:22
Oh, I'm sorry.
00:04:24
I have to read the book.
00:04:26
I've got my pen.
00:04:28
Do you need to help me?
00:04:30
过两天我再给你钱
00:04:32
苏先生 我很理解你
00:04:37
但是先交钱后做手术
00:04:39
是医院的规定
00:04:40
我也没办法
00:04:41
如果你实在筹不到钱的话
00:04:49
其实你的肾也挺值钱的
00:04:52
慢肾
00:04:55
一颗肾就能救你女朋友
00:04:57
那都不值吗
00:04:58
我知道了
00:05:00
谢谢医生
00:05:02
慢行
00:05:05
你说
00:05:07
他该不会为了你
00:05:09
真要去慢肾吧
00:05:10
他还没那么蠢
00:05:11
一颗肾就能换回晚秦的双腿
00:05:18
晚秦
00:05:20
我一定会让你站起来的
00:05:23
晚秦
00:05:33
爱了世恩
00:05:35
我请去有钱足手术了
00:05:44
欢枪
00:05:45
晚秦
00:05:55
我好累啊
00:05:57
我已经是个非人了
00:05:59
晚秦
00:06:00
你别担心
00:06:02
我已经交了手术的定金
00:06:04
你的腿晚上就能好起来了
00:06:06
你哪来的钱啊
00:06:08
你哪来的钱啊
00:06:09
你真把房子卖了
00:06:18
都怪我
00:06:19
是我拖累了你
00:06:22
软华
00:06:23
在我心里
00:06:25
你比什么都重要
00:06:27
哪怕
00:06:28
是我的病
00:06:29
神家千金
00:06:31
为真爱
00:06:32
后至千万
00:06:33
将在今晚
00:06:34
宴请各界明星
00:06:35
为其幸福生日
00:06:36
远程
00:06:39
你听我现实
00:06:41
晚秦
00:06:42
你看那个神家千金
00:06:43
跟你长得好像啊
00:06:46
我要是神家千金就好了
00:06:48
万秦
00:06:50
你看那个神家千金
00:06:51
跟你长得好像啊
00:06:52
嗯
00:06:54
我
00:06:55
我要是神家千金就好了
00:06:59
这样
00:07:00
你就不用那么辛苦了
00:07:03
你在说什么傻话
00:07:05
在我心里
00:07:06
你可比神家千金重要多了
00:07:13
借个电话
00:07:19
段哥
00:07:20
怎么了
00:07:21
远程
00:07:22
沈家在找烟火的服务员
00:07:24
一个小时三百块
00:07:25
要不要一起去
00:07:26
真的
00:07:27
我去
00:07:28
关琴
00:07:29
我帮我给我介绍了工作
00:07:31
一小时能装好几百的
00:07:32
我马上就能给你错过手术费了
00:07:36
远程
00:07:37
别累着自己
00:07:44
进来吧
00:07:45
远程
00:07:46
远程
00:07:47
远程
00:07:48
远程
00:07:49
远程
00:07:50
远程
00:07:51
远程
00:07:52
远程
00:07:53
远程
00:07:54
远程
00:07:55
远程
00:07:56
远程
00:07:57
远程
00:07:58
远程
00:07:59
远程
00:08:00
你拿好衣服
00:08:01
一会儿咱们换上
00:08:02
这就是上京第一号门沈家的别墅
00:08:04
可真大呀
00:08:06
老哥
00:08:07
来
00:08:08
老哥
00:08:09
来
00:08:10
来
00:08:11
来
00:08:12
来
00:08:14
How are you?
00:08:16
The event is going to start.
00:08:17
Let's go for a while.
00:08:19
Let's go for a while.
00:08:22
This is so cool.
00:08:30
Wow.
00:08:36
Did you go to where?
00:08:43
What are you looking for?
00:08:51
This is not going to be able to run out of me.
00:08:54
I don't think so.
00:08:55
I think it's wrong.
00:09:13
I'm so close.
00:09:16
Oh.
00:09:20
You guys.
00:09:23
What are you doing?
00:09:25
Sorry.
00:09:26
Oh my God.
00:09:27
We're here to U.T.
00:09:28
We're looking for a service.
00:09:29
We're looking for a service.
00:09:30
This is an outreach service.
00:09:32
We're in service.
00:09:33
We're looking for a service.
00:09:34
All right.
00:09:35
Okay.
00:09:38
Oh, okay.
00:09:39
Don't worry.
00:09:41
I feel like that person looks like that person.
00:09:45
Oh,袁舟, you must be aware of it.
00:09:47
He told me that he was going to say,
00:09:49
but that's what he said.
00:09:51
He's the king of the king.
00:09:53
He's not the king of the king.
00:09:55
Yes.
00:09:56
He's the king of the king of the king.
00:09:58
Yes, let's go.
00:09:59
Let's go.
00:10:01
Hey,袁舟, you're so small.
00:10:06
Hey, my kids, let me give you a ball.
00:10:08
Hey, my kids.
00:10:09
Hey.
00:10:10
Hey.
00:10:11
Hey.
00:10:12
Hey.
00:10:13
Hey.
00:10:14
Hey.
00:10:15
Hey.
00:10:16
Hey.
00:10:17
Hey.
00:10:18
Hey.
00:10:19
Hey.
00:10:20
Hey.
00:10:21
Hey.
00:10:22
Hey.
00:10:23
Hey.
00:10:24
Hey.
00:10:25
Hey.
00:10:26
Hey.
00:10:27
Hey.
00:10:28
Hey.
00:10:29
Hey.
00:10:30
Hey.
00:10:32
Hey.
00:10:34
Hey.
00:10:35
Hey.
00:10:36
Hey.
00:10:37
Hey.
00:10:38
Hey.
00:10:39
Hey.
00:10:40
Hey.
00:10:41
So you sent me to his pad President and he jumped.
00:10:45
Hey.
00:10:48
Hey, you've come on.
00:10:50
Hey.
00:10:51
Hey.
00:10:52
Hey.
00:10:53
Hey.
00:10:54
Hey.
00:10:55
Hey!
00:10:56
Hey.
00:10:57
Hey.
00:10:58
Hey.
00:10:59
It's so cold, it's so cold.
00:11:00
It's so cold that it's not going to be a place to go.
00:11:04
Yuen Zhou, don't go.
00:11:05
You're still in the hospital.
00:11:06
You're still in the hospital.
00:11:07
You're still in the hospital.
00:11:08
You're not going to live.
00:11:09
段哥,
00:11:10
the doctor's surgery is just 20 million.
00:11:14
I'm going to.
00:11:24
Oh,
00:11:25
you're not going to die.
00:11:27
Hey,
00:11:28
Yuen Zhou,
00:11:29
do you see that person
00:11:30
looks like a dog?
00:11:31
Look at him,
00:11:32
he looks like a dog.
00:11:33
He looks like a dog.
00:11:40
Yuen Zhou,
00:11:41
it's cold.
00:11:42
You need to be in the hospital outside.
00:11:44
Don't worry about it.
00:11:51
I'm going to.
00:11:57
no problem.
00:11:58
He's done with the doctor.
00:11:59
I need a yogi.
00:12:00
He's got a dog.
00:12:01
He wants a dog.
00:12:02
He wants to get out the hospital.
00:12:03
I'm going to get you prepared.
00:12:04
You know,
00:12:05
he's found you.
00:12:06
He's got a dog.
00:12:07
He wants to have a dog.
00:12:08
And he wants to hit a dog.
00:12:10
He wants to get you.
00:12:11
By the way,
00:12:12
he wants that dog.
00:12:13
He wants you to do it.
00:12:14
He wants you.
00:12:15
Do you?
00:12:17
He wants to get you quick.
00:12:18
He knows he will be very happy.
00:12:41
Hi.
00:12:45
Hi. How are you not talking?
00:12:48
It's so close to you,
00:12:50
I'm not sure what it's like.
00:12:52
What do you do,
00:12:54
do you think you're a fool?
00:12:56
You're always a fool.
00:13:02
You're the other little girl that's been attacked.
00:13:04
Yes.
00:13:06
You're the one who you're in,
00:13:08
and this is your piety.
00:13:10
I am not a fan of him.
00:13:12
He's always a part of the other way.
00:13:14
He doesn't make money for the three men.
00:13:16
He's a fool.
00:13:18
Oh my god, I'm going to spend 200 more dollars today.
00:13:23
I'll give you.
00:13:28
Oh, sorry.
00:13:30
I'm sorry.
00:13:31
I don't care what I'm doing.
00:13:32
I'm going to kill you so hard to earn money.
00:13:35
If you're my girlfriend,
00:13:37
I'm going to earn money for you.
00:13:39
I'll take you to see her.
00:13:42
She looks like she's just a little bit more.
00:13:49
She's like a lot of good luck.
00:13:51
She's like me.
00:13:52
She's like a good day.
00:13:54
She's like a good day.
00:13:56
She's a bad day.
00:13:58
She's like a good day.
00:14:01
She's like a good day.
00:14:07
She's like a hard work.
00:14:08
She's not even a good day.
00:14:12
诶 万卿
00:14:19
里面有一千万
00:14:24
想买什么
00:14:26
自己买吧
00:14:27
谢谢万卿
00:14:31
谢谢万卿
00:14:42
谢谢万卿
00:14:52
我现在没什么钱
00:14:54
只能买得起这么廉价的手标
00:14:57
你不会介意吧
00:14:59
怎么会呢
00:15:00
这个是我收到过最珍贵的礼物了
00:15:02
我会一直带着它的
00:15:12
这块表脏了
00:15:13
已经碰不上了
00:15:14
文卿
00:15:16
我现在没什么钱
00:15:18
只能买得起这么廉价的手标
00:15:20
苏云洲啊苏云洲
00:15:22
苏云洲
00:15:24
还真是好贴
00:15:26
一块破片
00:15:27
就能把你感动成这样
00:15:29
对了万卿
00:15:30
你不是说让我去买苏云洲的房子吗
00:15:33
你是不知道啊
00:15:34
他当时求我的样子有多搞笑
00:15:37
对了
00:15:38
对了 我还有视频呢
00:15:40
给 你们看
00:15:42
还真贵了
00:15:44
万卿
00:15:45
这穷鬼对你还真是痴心一片呀
00:15:48
还不是咱们晚卿训得好
00:15:50
比狗都听话
00:15:51
这样的玩物
00:15:52
我都想玩会儿了
00:15:54
就算是晚卿
00:15:55
那也是专属于我沈婉晴的
00:15:57
也不是你们这些人能消想的
00:15:58
婉晴
00:15:59
现在就这么随口一说
00:16:00
你反应怎么这么大呀
00:16:01
你不会是真喜欢苏云洲那个穷鬼了吧
00:16:03
他对我是很好
00:16:04
但人各有贵戒
00:16:05
我和他是不可能的
00:16:06
沈婉晴
00:16:07
原来这才是你的心灵火
00:16:08
原来这才是你的心灵火
00:16:09
原来这才是你的心灵火
00:16:10
原来这才是你的心灵火
00:16:11
原来这才是你的心灵火
00:16:12
原来这才是你的心灵火
00:16:13
原来这才是你的心灵火
00:16:14
原来这才是你的心灵火
00:16:15
同在这才是你心灵火
00:16:17
原来这才是你的心灵火
00:16:25
原来这才是你的心灵火
00:16:30
许你生日快乐
00:16:34
许你生日快乐
00:16:40
许你生日快乐
00:16:43
Thank you very much.
00:17:13
Thank you very much.
00:17:43
Thank you very much.
00:18:13
Thank you very much.
00:18:43
Thank you very much.
00:19:13
Thank you very much.
00:19:43
Thank you very much.
00:20:13
Thank you very much.
00:20:43
Thank you very much.
00:21:13
Thank you very much.
00:21:43
Thank you very much.
00:22:13
Thank you very much.
00:30:43
you.
00:32:13
,
00:32:43
,
00:33:13
and you.
00:33:43
,
00:34:13
and you're in the
00:34:43
and you're in the
00:35:13
,
00:35:43
Hey,
00:36:13
and you're in the
00:36:43
,
00:37:13
and you're in the
00:37:42
and you're in the
00:38:12
and you're in the
00:38:42
,
00:39:12
and you're in the
00:39:42
and you're in the
00:40:12
and you're in the
00:40:42
and you're in the
00:41:12
you're in the
00:41:42
,
00:42:12
and you're in the
00:42:42
and you're in the
00:43:12
and you're in the
00:43:42
in the
00:44:12
and you're in the
00:44:42
,
00:45:12
and you're in the
00:45:42
you're in the
00:46:12
and you're in the
00:46:42
and you're in the
00:47:12
you're in the
00:47:42
and you're in the
00:48:12
,
00:48:42
and you're in the
00:49:12
and you're in the
00:49:42
and you're in the
00:50:12
and you're in the
00:50:42
and you're in the
00:51:12
and you're in the
00:51:42
you're in the
00:52:12
you're in the
00:52:42
and you're in the
00:53:12
and you're in the
00:53:42
and you're in the
00:54:12
and you're in the
00:54:42
and you're in the
00:55:12
you're in the
00:55:42
you're in the
00:56:12
and you're in the
00:56:42
you're in the
00:57:12
and you're in the
00:57:42
you're in the
00:58:12
you're in the
00:58:42
and you're in the
00:59:12
and you're in the
00:59:42
you're in the
01:00:12
and you're in the
Recommended
1:40:29
|
Up next
Amor en la Miseria completa sub español - Cultured Compass
Cultured Compass
5/11/2025
2:27:14
Más Allá de la Sangre y la Traición completa sub español - Tasting Trails
Tasting Trails
5/11/2025
2:27:17
Más Allá de la Sangre y la Traición completa sub español - The Culinary Wanderer
The Culinary Wanderer
5/11/2025
1:16:27
La hija que quedó atrás completa sub español - Tasting Trails
Tasting Trails
5/11/2025
1:57:03
Esperanza De Salvación completa Doblado español - The Culinary Wanderer
The Culinary Wanderer
5/11/2025
49:26
[SUB ESPAÑOL] Cruzando la Línea por el Amor serie completa - Cultured Compass
Cultured Compass
6/15/2025
1:57:00
Esperanza De Salvación completa Doblado español - Tasting Trails
Tasting Trails
5/11/2025
1:12:53
Amor Perdido del Matrimonio Roto completa sub español - The Culinary Wanderer
The Culinary Wanderer
5/11/2025
1:57:06
Esperanza De Salvación completa Doblado español - Cultured Compass
Cultured Compass
5/11/2025
1:12:50
Amor Perdido del Matrimonio Roto completa sub español - Tasting Trails
Tasting Trails
5/11/2025
1:40:26
Amor en la Miseria completa sub español - The Culinary Wanderer
The Culinary Wanderer
5/10/2025
1:36:40
[SUB ESPAÑOL] Deseo Y Poder serie completa
The Culinary Wanderer
6/15/2025
1:23:14
[SUB ESPAÑOL] Atada por el Amor de un Vaquero serie completa
The Culinary Wanderer
6/15/2025
1:26:40
[SUB ESPAÑOL] Amor Loco por mi Alfa Profesora serie completa - Cultured Compass
Cultured Compass
6/15/2025
1:26:25
[SUB ESPAÑOL] Amor Loco por mi Alfa Profesora serie completa
Bite of the World
6/15/2025
1:38:54
[SUB ESPAÑOL] Más allá del engaño serie completa - Cultured Compass
Cultured Compass
6/15/2025
53:44
[SUB ESPAÑOL] Yo Soy María Sangrienta serie completa
The Culinary Wanderer
6/15/2025
1:27:33
[SUB ESPAÑOL] Amor con la Mafia Equivocada serie completa
The Culinary Wanderer
6/15/2025
1:59:14
Awake To Love Full Chinese Drama #viralvideo, #dramabuzz, #dramavibes
Tasting Trails
today
1:08:30
A Heart's Debt Full Chinese Drama #asianromance, #dramastory, #dramaseries
Tasting Trails
today
2:30:13
Beyond Blood and Betrayal Full Chinese Drama #shortdrama, #dramashort, #minidrama
Tasting Trails
today
1:55:41
Spoil Me, Your Majesty Full Chinese Drama #plotdrama, #twistending, #suspense
Tasting Trails
today
1:42:24
The Father's Guardian Angel full #microdrama, #webdrama, #shortseries
Tasting Trails
today
1:48:00
My Fake Intern is a Tycoon Full Chinese Drama #romanticdrama, #love, #romance
Tasting Trails
today
45:57
Trapos sucios Capítulo 31 x Temporada 1 completo online' - Trapos sucios #dailymotionvideo, #watchondailymotion, #exploremore
Tasting Trails
today