- 9 mesi fa
EPISODIO 71 DE L'ISPETTORE DERRICK - LA DECISIONE - ANNO 1980
Categoria
📺
TVTrascrizione
00:00Musica
00:30Musica
01:00Musica
01:30Musica
01:32Musica
01:34Musica
01:36Musica
01:38Musica
01:40Musica
01:42Musica
01:44Musica
01:46Musica
01:48Musica
01:50Musica
01:52Musica
01:54Musica
01:56Musica
01:58Musica
02:00Grazie a tutti.
02:30Buongiorno, arrivederci.
02:51A lei, grazie.
02:54Di niente.
03:04Signore, siamo arrivati a Monaco da un pezzo.
03:07Signore.
03:21Dammi la tua chiama.
03:23Cosa succede?
03:24Presto, vieni con me.
03:24Si svegli, signore.
03:46Vuole restare qui?
03:47Buongiorno, Ispettore.
03:59Buongiorno.
04:02Salve.
04:03Salve.
04:04Ispettore, buongiorno.
04:05Eccomi.
04:09Buongiorno.
04:10L'hanno soffocato dopo averlo stordito.
04:13Dopo Rosenheim.
04:14Avevano addormentato il conduttore con lettere.
04:15Dov'è?
04:16Da questa parte.
04:18Io me ne stavo seduto.
04:20Mi è piombato uno alle spalle e mi ha premuto forte bocca e naso.
04:24Con un fazzoletto, credo.
04:26Non ho capito più niente in quel momento.
04:28Devo essere svenuto quasi subito.
04:29E non mi sono più trovato la chiave in tasca.
04:31Hanno sie nach dem Täter gesucht?
04:32Ich meine, der muss ja noch in Zug sein.
04:34Wannach sollte ich denn suchen?
04:36Ich habe ja gar nicht gewusst wie der ausschaut.
04:38Hanno sie das Zugpersonal verständigt?
04:40Das wollte ich gerade machen und dann sind wir schon in München ankommen.
04:43Chi è il morto?
04:45Un certo Likow.
04:47Hans Gunther.
04:48Un fabbricante di vernici, residente a Oldenburg.
04:51Allora, c'è un tale che prende un vagone letto.
04:55Può dirmi dove è salita il signor Likow?
04:57Devo controllare, aspetti un momento.
04:58Likow, Likow.
05:02È salito a Vienna.
05:04Sale dunque a Vienna e viene assassinato tra Rosenheim e Monaco.
05:08Questo è stato appurato.
05:09Siamo certi che l'assassino cercava proprio lo scompartimento 12?
05:12Così pare.
05:13Scompartimento 12?
05:15Sì, però c'è una cosa.
05:17Cosa c'è che non va?
05:18Vede, per lo scompartimento 12 c'era stato un cambiamento.
05:22Doveva occuparlo un altro, un certo Hauf.
05:25Lo scompartimento numero 12 era stato prenotato da un altro?
05:28Sì.
05:29Il signor Hauf venne da me a chiedere se fosse possibile avere un altro scompartimento,
05:33perché il suo era proprio sulle ruote.
05:35Certe persone non riescano a dormirci e noi cerchiamo di accontentarle quando si può.
05:38Così domandai al signor Likow se avesse nulla in contrario a cedere il suo scompartimento.
05:42Rispose che per lui sarebbe stato indifferente.
05:45I due signori poi andarono a bere insieme qualcosa.
05:47In quale scompartimento è andato Hauf dopo?
05:50Al 17, al centro della vettura.
05:52Non è possibile che abbiano sbagliato Bersagli?
06:04Sì, questo è possibile.
06:06Allora l'assassino doveva sapere che aveva prenotato il 12.
06:09Fatti dare la lista delle prenotazioni.
06:11Forse lo sapeva fin dalla partenza.
06:13Vedremo dove e quando è stato rilasciato il biglietto,
06:16oppure avrà cercato il nome una volta sul treno.
06:18Perché se no l'aggressione al conduttore?
06:20Gli occorreva la chiave.
06:21Già, anche questo è vero.
06:22Ecco la lista.
06:23Grazie.
06:24Può darsi che volesse verificare il nome sulla lista.
06:26Ecco, Hauf, Vienna, scompartimento 12.
06:30Si può stabilire dove è stato rilasciato il biglietto per il signor Hauf?
06:33Sì, certo.
06:35Sì, grazie.
06:37Un momento signora, torno subito.
06:39Il biglietto è stato rilasciato a Vienna dall'agenzia di viaggi Hoffman,
06:48che gli ha prenotato anche l'albergo qui a Monaco.
06:57Sì?
06:59Il signor Hauf?
07:01Sì.
07:03Buongiorno.
07:04Buongiorno, signor Hauf.
07:05Oh, chiedo scusa, credevo fosse il cameriere.
07:07No, siamo della polizia criminale.
07:09Che cosa?
07:10L'ispettore Derek, il mio nome è Klein.
07:13E vogliono me, deve trattarsi certo di un errore.
07:16Lei è arrivato da Vienna con il treno della notte?
07:18Sì, esatto.
07:19E aveva il numero 12?
07:21Il numero 12, sì.
07:23Poi ha cambiato scompartimento.
07:25Perché lei non riesce a dormire se il vagone è sulle ruote, è così?
07:28Sì, sì, naturalmente, sono riuscito a cambiare scompartimento.
07:31È così grave da interessare la polizia criminale.
07:33Il signore che tanto gentilmente ha accettato di cambiare con lei il letto e lo scompartimento
07:38è stato assassinato tra Rosenheim e Monaco.
07:42Quell'uomo che ha cambiato scompartimento?
07:44Sì.
07:46Così?
07:47Lei suppone che volessero uccidere me?
07:51Diciamo pure che cercavano la persona che aveva prenotato quel letto.
07:55Allora me, io avevo prenotato quel posto.
08:00È incredibile, è un puro caso infatti che abbia trovato sul treno qualcuno disposto a
08:05scambiare con me il proprio posto.
08:10Una cosa tremenda, io e lui abbiamo persino...
08:13Bevuto insieme?
08:15Sì, sì, sì.
08:17Era una persona molto simpatica, un fabbricante di...
08:22Vernici?
08:22Sì, di Vernici.
08:26È stato assassinato.
08:29Già.
08:32È stato a scopo di rapina?
08:34No, da quanto risulta non manca niente.
08:36Portafogli, documenti, tutto intatto.
08:39Ah, lei vuole forse sapere se ho un'idea di chi...
08:43Sì, di chi possa...
08:44Chi sapeva del suo viaggio a Monaco?
08:46Oh, lo sanno in molti.
08:47Per quale motivo è qui?
08:49Sono venuto qui per ragioni di famiglia.
08:52Deve sapere che mio padre è morto da alcuni mesi e mi ha lasciato per testamento una notevole
08:58parte della sua eredità.
09:00Ci sono quindi diverse formalità da sbrigare.
09:03Contrasti con gli altri eredi?
09:04No, no.
09:05Tutto regolare.
09:07La prego.
09:09Non corra troppo con la sua fantasia su una strada sbagliata.
09:12È tutta gente per bene, una famiglia onorata.
09:14Bene.
09:14Quando dovrà incontrarsi, mi permetta, con gli altri eredi?
09:18Alle 11.
09:20Fra mezz'ora circa.
09:21Dove avverrà l'incontro?
09:23Nel ufficio della società.
09:24Darf man fragen, wen Sie noch treffen, Ernst?
09:27Ja, was...
09:28Soll'ich...
09:29Soll'ich...
09:29Soll'ich...
09:30Die Ihnen aufzähl?
09:31Ja, bitte, zählen Sie auf.
09:33Ja, also...
09:35Das ist ja zunächst...
09:38Mein Bruder Ulrich.
09:40Das ist...
09:41Mein Halbbruder.
09:43Mein Vater hat zweimal geheiratet.
09:45Und dann...
09:46Seine Frau natürlich.
09:49Meine Schwägerin Henriette.
09:51Seine beiden Kinder.
09:53Mein Neffe Peter.
09:54Meine...
09:55Nichte Margot.
09:58Diese vier, die werde ich sehen.
09:59Oh, die?
10:00Nein, nein, dann ist da noch...
10:02Also, die Schwester meines Vaters, sie wohnt bei ihm im Haus.
10:06Ist eine...
10:08Eine alte Dame.
10:10War mal Tänzerin.
10:11Eine ziemlich Bekannte sogar.
10:14Ein bisschen exaltiert, aber der Typ, den man eigentlich...
10:17Ganz gern hat, wenn man...
10:19Ein bisschen Humor hat.
10:22Ja, und dann ist da noch der...
10:24Rechtsanwalt, ein...
10:26Der Justiziar, ein...
10:28Dr. Munde.
10:29Und dann, höchstwahrscheinlich der Prokurist.
10:33Und ein gewisser Blaufuss.
10:36Diese Leute...
10:38Die werde ich treffen.
10:40Ein Mörder?
10:43Mörder sehe ich da nicht.
10:44Ja, ich bin.
10:46Prego, signori.
10:48Grazie.
10:49È un po' in anticipo.
10:50Sì, lo so.
10:52Se vuol bere qualcosa, c'è il bar.
10:54Grazie.
10:58Ecco, arriveranno tutti a momento.
11:01Bene.
11:03Se i suoi sospetti dovessero avere un vero fondamento,
11:07una di queste persone dovrebbe apparire sgomenta,
11:11perché secondo i suoi calcoli io non dovrei essere più vivo.
11:15Sì, più o meno è così.
11:18Prego.
11:22Salve, zio Alfa.
11:24Ciao, Peter.
11:26Sei già qua?
11:27Già, come vedi, a grandezza naturale.
11:30Sei arrivato questa mattina con l'aereo?
11:33No.
11:35Sono arrivato in vagone letto.
11:37In vagone letto?
11:38Sì.
11:40Ma...
11:40Cosa?
11:41Non hai l'aria da aver dormito.
11:43Infatti, non ho dormito.
11:46Sei emozionato?
11:48Lo sai che cosa ti aspetta.
11:50In che senso?
11:52Per il nonno sei sempre stato un uomo eccezionale.
11:55Questa opinione avrà effetto nel testamento.
11:57Ti toccherà la parte del leone.
12:01Hai portato con te anche un avvocato?
12:03Questo è il signor Derrick, non è avvocato.
12:05Buongiorno.
12:06Salve.
12:06Ma sai che gli estranei non sono ammessi?
12:08Lo so.
12:11Grazie.
12:12Zio Alf.
12:16Buongiorno, Margot.
12:25Come stai?
12:26Bene.
12:27Sei sorpresa di vedermi?
12:29No.
12:29E perché?
12:31Avevi confermato la tua venuta, ricordi?
12:33Comunque mi era sembrato...
12:36È arrivato in vagone a letto, ma non ha dormito.
12:39Ah sì, posso capirlo benissimo.
12:42Nemmeno io riesco a dormirci.
12:43Come mai non hai preso l'aereo?
12:45Io lo prendo sempre.
12:46Buongiorno, signorina Hauf.
12:48Il signor Derrick.
12:49L'ho portato con me per ragioni personali.
12:52Derrick?
12:53Ho la sensazione di avere già sentito il suo nome.
12:57No, sicuramente no.
12:59Non è un avvocato.
13:00Come mai allora è venuto qui?
13:03Ci saranno grandi novità per te stamattina.
13:11Tu?
13:12Sì, io.
13:13Non mi aspettavi forse?
13:15Sì, certo, naturalmente.
13:16Prima ho ricevuto l'invito ufficiale.
13:19Poi mi hai anche telefonato.
13:21Ieri mattina mi hai chiesto ancora che fai, vieni anche tu.
13:23E io ti ho risposto sì, certo.
13:25Questo lo so, questo lo so.
13:27E adesso ti meravigli di trovarmi qui?
13:29Io non mi sto meravigliando.
13:30Chi ti dice che io sia meravigliato?
13:32È rabbia, rabbia.
13:34Ogni volta che ti vedo provo una tale rabbia più forte di me.
13:38Henriette, tuo cognato, l'ho appena visto da un secondo e già mi fa arrabbiare.
13:42Per quale motivo?
13:43Come per quale motivo?
13:44Non so per quale motivo.
13:48Voi lo sapete?
13:51Calmati, Ulrich.
13:52Prendi la tua pillola.
13:55Io ne prendo una la mattina e una mezzogiorno.
13:57E prima di andare a letto ne prendo un'altra.
13:58Ne prendo fin troppe.
14:00Non ne voglio prendere un'altra per colpa sua.
14:02Scusa.
14:05È già cominciato?
14:07Sono forse in ritardo.
14:10Alf.
14:11Buongiorno, zia Ine.
14:15Arrivi da Vienna adesso?
14:17Sì, sì.
14:18Io sono partito da Vienna con il treno della notte.
14:21Ah, già, col treno.
14:23Adesso ricordo, tu viaggi sempre col treno.
14:25Sì, volo malvolentieri.
14:26Oh, ti capisco.
14:28Io ero costretta a viaggiare in aereo per la mia professione e provavo ogni volta un tale terrore.
14:38Mi fa piacere che lo provi anche tu.
14:40Ho portato con me un conoscente, signor Derrick.
14:46Che significa questo?
14:48L'overina, lui fa sempre qualcosa di stravagante.
14:51Perché hai portato un estraneo con te?
14:53Broufus!
14:57Come era stato formulato l'invito ufficiale?
14:59Dove sta scritto che ognuno può portare qui chi vuole?
15:02Che cosa vuole quest'uomo?
15:03Che cosa fa qui?
15:04Che c'entra in mezzo a noi?
15:07Lascerà subito la stanza.
15:12Buongiorno, signori.
15:13Buongiorno.
15:13Questo è il consigliere, il dottor Munt.
15:21L'ultimo.
15:23Ora li ha visti tutti.
15:25Tutti gli interessati almeno.
15:27Desidera qualcuno?
15:44Sono venuto con il signor Hauf.
15:45Potrei attenderlo da qualche parte?
15:46Sì, si accomodi pure.
15:47Grazie.
15:49Durerà molto?
15:52Sono tutti in riunione, non so quanto durerà.
15:55Sì, sì.
15:55Gente molto interessante.
15:58Ciao.
16:09Ha aspettato fino adesso?
16:11Sì.
16:12Dunque, qual è stata la sua impressione?
16:15Su cosa avete discusso?
16:17Sulla nomina dell'amministratore unico della società.
16:20Mio padre ha esplicitamente stabilito che quello debba essere io.
16:23Le mie congratulazioni allora.
16:24Ci sarà stato un perdente?
16:27Sì, mio fratello.
16:29Oh, continua ad essere un uomo benestante, ma il suo potere e l'autorità che aveva con la mia nomina finisce.
16:37E per sempre.
16:38Se l'aspettava?
16:41Lei sta cercando un movente al delitto.
16:47Ma non potrò mai essere io a darglielo.
16:49Signor Hauf, suo fratello, si aspettava questo?
16:52Mi è sembrato di sì.
17:00Scusami, Hauf.
17:02Ti ho piantato in asso.
17:03Non so neanche io perché.
17:05Uno scatto, credo.
17:07Uno scatto di nervi.
17:08Ma l'umiliazione che ho provato...
17:10L'umiliazione è stata troppo grande, lo capisci?
17:13Così, con questa sua decisione, nostro padre ha voluto distruggermi completamente in ogni senso,
17:17dichiarando di fronte a tutta la famiglia che io non valgo niente.
17:21Non è sembrato anche a te.
17:23Cosa vuoi dire?
17:24Cosa voglio dire?
17:25Voglio dire che dopo questo non mi rimane più assolutamente niente.
17:29Eppure io ho cercato di fare tutto quello che lui voleva che facessi, di accontentarlo.
17:33Sempre.
17:34Sempre.
17:35Io, senza discussioni, ho eseguito tutti i suoi ordini.
17:38E lui sapeva che non facevo mai errori.
17:40Per qualsiasi cosa, in qualsiasi momento, ero pronto.
17:43Io per lui ho lavorato sempre.
17:46Sempre lavorato, coscienziosamente lavorato.
17:49Ero sempre a sua disposizione, giorno e notte.
17:52Nessuno ha mai sentito che mi lamentasse.
17:55E adesso?
17:56Questo.
17:57Ma questo?
17:58Questo è come se avesse voluto darmi una pugnalata alla schiena a tradimento.
18:02Sono io.
18:03Sono io che la vedo così.
18:04Tutta la gente potrà vedere come io sono stato pugnalato a tradimento.
18:10E' come se dalla tomba avesse voluto darmi uno schiaffo.
18:15Ulrich.
18:15Cosa c'è?
18:17Mi sto congratulando con lui, mi felicito.
18:19Sarà permesso fargli le congratulazioni, no?
18:21Papà, ti prego.
18:21Cosa vuoi tu?
18:23Cosa mi sei venuto a dire?
18:25Sei venuto anche tu per dare una sentenza.
18:27Tu?
18:29Non c'è bisogno di domandarsi se sarà una sentenza favorevole.
18:34Non ci sono dubbi.
18:36Ti prego, lasciami il braccio.
18:38Io non vorrei...
18:41Non vorrei comportarmi in modo sbagliato perché...
18:46Non vorrei...
18:48Offendere nessuno.
18:51Certamente no.
18:57Le mie felicitazioni, Alf.
19:02Grazie.
19:03Che scena disgustosa, che spettacolo.
19:07Contegno, mio caro, su via.
19:10E' stata già una cosa abbastanza sgradevole per tutti quanti.
19:13Impariamo a controllarci.
19:15E lei chi è, mi dica?
19:20Lei che se ne sta lì ad ascoltare.
19:22Io sono un poliziotto.
19:25Indago su un omicidio che è stato commesso questa mattina.
19:29In un vagone letto del treno Vienna-Monaco.
19:32Un omicidio?
19:38Chi è stato assassinato?
19:41Un uomo che aveva scambiato lo scompartimento con suo zio,
19:44all'uscita dalla stazione di Vienna.
19:47Subito dopo la partenza.
19:49Vado nello studio con Alf e quel signore.
20:19Scusa, Henriette, ti prego, cerca di capire.
20:21Immagino che tutti vi rendiate conto che quanto è successo è piuttosto grave.
20:27Te ne rendi conto tu?
20:29Che cosa dovrei dire?
20:31Solo questo sai rispondere.
20:35Ma lo trovate normale?
20:40È una cosa...
20:43normale?
20:46Venite con me.
20:47Venite con me.
20:49Qualcuno ti voleva morto.
21:11Come vede allora, avevo capito bene.
21:13Mio fratello è sfuggito a un assassino soltanto perché un viaggiatore ha scambiato con lui il letto.
21:20Già, così pare.
21:21Avevano progettato di uccidere.
21:23Lui, veramente.
21:25Sì, infatti.
21:27Santo cielo.
21:31Sono felice che questo...
21:32Che questo attentato sia fallito.
21:36Ho fallito.
21:39Perché ridi?
21:41Scusami, ma...
21:42Ma...
21:43Questa idea...
21:44Di uccidere uno mentre è nel sonno...
21:47Come ha detto, l'hanno soffocato con un cuscino.
21:50Soffocato?
21:50È...
21:51È proprio vero.
21:52Sì.
21:53L'assassino prima ha stordito la sua vittima.
21:55E come ha fatto?
21:59Con l'etere.
22:02L'etere?
22:03Questa è una grossissima idea.
22:05Una cosa premeditata con grande astuzia.
22:08Da un genio.
22:09Vuoi bere qualcosa?
22:10Tu, Alf, ho bisogno di mandar giù un sorso.
22:12Sono incredibilmente agitato.
22:13Sto tremando come una foglia, vede?
22:15Io sono sempre riuscito a reagire con coraggio alla...
22:18Alla fortuna avversa.
22:20Non mi lascio mai sopraffare.
22:22Soffoco tutto in me.
22:23Nascondo tutto nel più profondo della...
22:27Della mia anima.
22:30Mi scusi, la prego.
22:33Dove sta cercando l'assassino?
22:41Lei cerca forse l'assassino?
22:48Alf cerca l'assassino in questa casa?
22:52Non posso saperlo.
22:53Non lo sai?
22:55Dica dunque.
22:57Lo cerca nella famiglia?
22:59No.
23:00Io indago solamente.
23:02E le sembra bello indagare nella mia famiglia?
23:08Ritiene forse che possa...
23:11essere io?
23:13Ulrich, nessuno ha detto che...
23:15Sta zitto!
23:15Lei pensa che io possa compiere un delitto.
23:30Smetila, Ulrich.
23:31È la conclusione più logica.
23:32È già, logica.
23:34Io sono quello che ha interesse a uccidere l'individuo.
23:48disprezzato da tutti, da tutti umiliato e ho motivo di odiare fino al punto di uccidere.
23:57Conoscevo e ho fatto il mio piano.
24:01L'ho premeditato con grande astuzia.
24:06Mio padre non mi ha mai lasciato delle illusioni.
24:09Non l'ho mai ignorato.
24:10Toccava ad Alf, la società, le azioni e tutto il resto.
24:16Io l'ho sempre saputo.
24:19Alf...
24:22padrone.
24:25Alf arriva da Vienna...
24:28e si prende tutto.
24:33Tranquillamente.
24:35Gli ho...
24:35Gli ho telefonato ieri mattina.
24:38Gli ho domandato...
24:39Quando vieni?
24:40E lui mi ha risposto...
24:42Vengo domani.
24:44In vagone letto da Vienna.
24:49In vagone letto.
24:52È già...
24:58È così.
25:00Sapevo bene...
25:02che lui...
25:05veniva in vagone letto.
25:09Lo sapevo.
25:10Ulrich.
25:11Un momento, un momento.
25:14Lei crede che...
25:15l'uomo che ha compiuto il delitto...
25:18sia proprio salito a Rosenheim?
25:22Già.
25:23Noi non lo sappiamo di sicuro, però...
25:25è possibile.
25:26Dunque, mentre il treno è in viaggio verso Rosenheim...
25:28è soltanto un'ipotesi.
25:30Beh, è soltanto un'ipotesi.
25:32Io...
25:33io tiro fuori la mia macchina dal garage.
25:39Alle quattro del mattino...
25:41l'autostrada è deserta, le strade sono scombre.
25:45Non più di mezz'ora per arrivare fino a Rosenheim.
25:48un treno...
25:50e un'auto.
25:56Ce la faccio.
25:59Arrivo in stazione.
26:00Vado a posteggiare la macchina.
26:01compro subito il biglietto...
26:03e il treno...
26:05arriva.
26:06È un treno...
26:10lungo...
26:12nero...
26:15maestosamente...
26:18entra...
26:19in stazione.
26:21Cerco il vagone.
26:22Dov'è il vagone letto?
26:23Eccolo qui.
26:24No.
26:25Sono due.
26:25Sono due.
26:26Le vetture con letti sono due.
26:28in quale dei due vagoni sarà il suo scompartimento.
26:31Fa niente.
26:32Il conduttore ha di sicuro una lista.
26:35Io devo soltanto controllare.
26:40Omicidio.
26:44Commetterò.
26:48Commetterò un omicidio.
26:52Le ruote stridono sui binari.
26:55Morte.
26:56Tattam.
26:59Tattam.
27:00Morte.
27:02Tattam.
27:03Tattam.
27:04Morte.
27:05Tattam.
27:06Ui!
27:14Che...
27:15che c'è?
27:16Dov'è la sua auto, signor Hauf?
27:18Prego.
27:19La mia auto...
27:20è nel garage.
27:26Lei crede che sia...
27:28a Rosenheim, alla stazione.
27:35Lei mi crede l'omicida.
27:39Lei mi ritiene l'omicida.
27:43Henriette!
27:46Henriette!
27:47Mi prendono per l'assassino.
27:50Non essere stupido.
27:51Dico sul serio.
27:52Tutte le domande che mi fanno lo dimostrano.
27:55Io volevo uccidere mio fratello.
27:57Sciocchezze.
27:58Non è vero.
27:59Nessuno ha detto una cosa simile.
28:00Perché allora la polizia è qui?
28:02Me lo dica lei.
28:03Chiaro.
28:04Beh, nella cerchia delle persone che possono avere a che fare con un delito...
28:07Cioè noi, è di noi che sta parlando.
28:09Se non ho capito male...
28:10No, no, ha capito benissimo.
28:12Infatti dovrò fare a tutti loro alcune domande.
28:15Comincerò da lei.
28:16Ve l'ho già detto.
28:17Io sono il sospettato.
28:19Il maggiore sospettato.
28:20Ancora una volta, signor Hauf.
28:22Dov'è la sua auto?
28:25Nel garage.
28:28Peter.
28:30Margot.
28:31Dov'è la mia auto?
28:32Perché ci fa questa domanda?
28:39Invece è un'ottima domanda.
28:45Eccita la fantasia, direi.
28:48La macchina di mio padre è nel garage.
28:51L'ho vista là...
28:53Saranno circa dieci minuti.
28:55Waren Sie heute morgen im Haus?
28:58Ja, wann sind Sie aufgestanden?
29:00Wer hat Sie gesehen?
29:02Waren bin ich aufgestanden?
29:05Ich wache immer um sechs auf.
29:07Ungefähr.
29:09Um sechs.
29:11Aber...
29:12Ich stehe nicht gleich auf.
29:15Ich kann nicht.
29:18Merkwürdigerweise, ich liege wie...
29:20Betäubt, wie...
29:22Wie gelähmt.
29:24Vor sieben stehe ich nicht auf.
29:28Hat mich heute morgen jemand gesehen?
29:32Um sieben.
29:35Um sieben.
29:35Ich habe dich gesehen.
29:48Wenn dich sonst niemand gesehen hat.
29:52Hilft dir die Zeit?
29:53Ich würde sagen, bitte.
29:56Vorrei parlare da solo con ciascuno di loro, prego.
29:58Ich bin ja.
30:05Ich bin ja.
30:06Ich bin ja.
30:07Ich bin ja.
30:07tra suo marito e il fratello non sono particolarmente cordiali, vero?
30:11No, mio marito ha sempre invidiato il fratello, perché era più abile.
30:17Mio marito non è particolarmente in gamba, non dico niente di nuovo.
30:21Nel lavoro non è mai stato considerato molto capace.
30:24Era geloso di suo fratello, se così possiamo dire.
30:26Sì, questa è la verità.
30:30Lei certamente si sarà accorto che mio marito è un po' esaltato.
30:36Sarebbe un errore prendere seriamente quello che dice.
30:40Nessuno lo prende sul serio.
30:42Nemmeno lei?
30:46Nessuno in famiglia.
30:49Er ha il suo realità e l'bewusso.
30:53Il suo realità e l'bewusso?
30:55Sì, la fantasia e la verità.
30:59È un'attività a lui.
31:00È il suo figlio?
31:01È il suo figlio?
31:04Sì, sono probabilmente molte persone sono il suo figlio.
31:08Lei non crederà seriamente a quello che mio padre ha detto.
31:11Non c'è nessun coordinamento tra la sua mente e la sua lingua.
31:16Non dice quello che pensa, ma quello che gli altri si aspettano di sentire.
31:19Sa che questo è uno sbaglio, ma non può farci niente.
31:23L'oratrista è il fatto di non sentirsi dire quello che a lui piacerebbe di più.
31:26Fargli dirigere in questo stato un'azienda non è possibile.
31:32Come sono i rapporti con suo padre?
31:33Ottimi.
31:35Potrebbe sembrare strano, ma è proprio così.
31:38Provo per lui un po' di compassione.
31:40D'altronde questo è un fatto istintivo, perché sento che non troverà mai un po' di pace.
31:45Vedi che sta annegando e non lo puoi aiutare.
31:49La capisco perfettamente, sa?
31:51Lei ha fatto le sue considerazioni.
31:53Mio padre sa di essere in una situazione disperata.
31:58Per salvarsi non riesce a trovare altra via se non quella di uccidere il fratello.
32:02Questa è la sua conclusione?
32:04Questa.
32:07Ciò farebbe presupporre qualcosa che mio padre non possiede.
32:12La facoltà di agire coscientemente.
32:15Io lo so.
32:16Lavoro anch'io assieme a lui, come sua segretaria, e vedo che, nelle situazioni difficili, non sa mai cosa fare.
32:26Infila la testa nella sabbia.
32:29È assolutamente sprovveduto.
32:30Vede, io amo mio padre.
32:39È così pulito, così onesto che...
32:43Ecco, che cos'è lui.
32:46È pulito.
32:48Non ha nessun'altra qualità, lo so, ma...
32:52È onesto.
32:54Soltanto onesto.
32:55Mi scusi.
33:04Non avrebbe mai potuto commettere una cosa simile.
33:08Non sarebbe neanche riuscito a immaginarla.
33:13Un assassino?
33:16Ulrich?
33:18Sciocchezze.
33:20Non ne avrebbe nemmeno la forza.
33:25Questo invece sì, gli farebbe piacere.
33:28Poter passare per un assassino.
33:30Es war, es mache er ein Geständnis.
33:38So genau hat er es beschrieben.
33:40Ja und?
33:41War es kein Geständnis?
33:42Ne.
33:42Es war reine Fantasie.
33:44Fantasie ging mit ihm durch.
33:46Sogar der Stoßen der Räder hat er nachgeahmt und dazu skandiert.
33:50Mord, Mord, Mord.
33:51Also es schien ganz beglückt zu sein, dass ich ihm den Mord überhaupt zutraue.
33:55Ist doch verrückt, sowas.
33:56Ja, gib zu, ich kann ihn einfach nicht beurteilen.
33:58Ja, hat er denn für die Zeit, ab vier Uhr früh, hat er da ein Alibi?
34:01Ne, hat er nicht.
34:02Und was sagt seine Frau?
34:04Die beiden schlafen nicht in einem Zimmer.
34:07Und sein Wagen?
34:08Wagen ist da, ja.
34:09Die haben doch sicher mehr Wagen da.
34:11Ja, noch zwei, aber die sind alle da.
34:14Ja, was wäre denn, wenn der Anschlag dem Hauf gar nicht galt?
34:18Das habe ich mir natürlich auch schon überlegt, aber das glaube ich nicht.
34:25Man wollte ihn beseitigen.
34:28Was wäre passiert, wenn er geglückt wäre?
34:30Dann wäre sein Bruder, der Besitzer, der Inhaber der Firma geblieben.
34:34Wäre doch ein handfestes Motiv.
34:36Nicht wahr?
34:39Ja, was machen wir?
34:41Bitte kommen Sie doch herein.
34:42Ich bin ganz allein zu Hause.
34:50Ihre Frau, Ihre Kinder?
34:52Meine Frau, die ist nicht da, die ist vormittags nie da.
34:55Sie ist, ich weiß nicht, wo sie ist, sie besucht, ja, nun, wenn besucht sie sich die Geschäfte wahrscheinlich.
35:02Sie kauft gern ein, zieht das immer an den Paketen, die sie mitbringt.
35:05Die Kinder sind ja fast den ganzen Tag unterwegs.
35:07Sie mögen vielleicht das Haus nicht.
35:09Bleiben Sie mal stehen.
35:12Was hören Sie?
35:15Spüren Sie nichts?
35:18Ich höre nichts.
35:20Ich spüre auch nichts.
35:23Nicht eine gewisse Fremdheit?
35:28Es ist etwas
35:29Abstoßendes in diesem Haus.
35:32Es gibt Orte, die sagen einem etwas.
35:35Die sagen, ja.
35:37Und es gibt Orte, die sagen einem nein.
35:42Die Orte, die nein sagen, sind in der Überzahl.
35:46Sie spüren wirklich nichts.
35:48Nein.
35:49Dann sind Sie ein glücklicher Mensch.
35:52La prego, si accomodi.
35:56Vede.
35:57Non vado più in ufficio, non metto più piede fuori di casa.
36:03Già, ora ho tempo.
36:05E nessuno me lo può togliere.
36:07La prego, si accomodi.
36:08La prego.
36:20Perché è venuto qui?
36:23È sempre per l'omicidio?
36:25Anche io non riesco a togliermelo dalla mente.
36:30E sono preso dal pensiero, preso dal desiderio di essere io quella persona che è stata ammazzata sul treno.
36:40Ma... ma cosa dici?
36:42Mi aspettavo che avrebbe fatto quella faccia.
36:45Non mi capisce?
36:46Un omicidio significa un destino particolare.
36:49Io...
36:51Io lo avrei tanto desiderato, un destino particolare.
36:57Avrei voluto poter realizzare dei progetti, come ha fatto mio padre.
37:04Invece ero legato.
37:06Legato.
37:08Sarei stato in grado di poter fare.
37:11Rinunciando a tutte le mie ambizioni.
37:15Un morto.
37:16Uno che muore assassinato, nei confronti di Dio, è in credito.
37:21Io...
37:22Non ho pretese da avanzare.
37:25Rimango soltanto, soltanto in debito.
37:31Per quale ragione è venuto qui?
37:38Sto cercando di farmi un'immagine di lei.
37:42Un'immagine di me?
37:44Questo lo cerco anch'io.
37:46Mentre mi guardo allo specchio, per esempio.
37:51Sa che ho pianto guardandomi.
37:55Le lacrime che scorrono così all'improvviso
37:58danno una sensazione...
38:01una sensazione strana.
38:05Non dica che mi esprimo confusamente.
38:08Mia moglie lo dice sempre.
38:09E così facendo mi confonde ancora di più.
38:12Vedi, io ho bisogno di comprensione.
38:14Tutti ne hanno bisogno.
38:16Ma io forse...
38:17Ma io forse...
38:19Io forse...
38:20Forse...
38:21In modo particolare.
38:31C'è qualcuno in casa, senti.
38:34Mia zia.
38:35C'è i coschi.
38:43Vuole salire?
38:44C'è i coschi.
38:56spenga la musica
39:26dica la verità le viene da ridere no nel suo lavoro le capiterà spesso di incontrare
39:38dei tipi stravaganti non è vero sì come le sembro come mi trova bene quello che indossa
39:54è uno dei suoi costumi di scena sì mi aiuta molto fa tornare alla memoria i bei ricordi
40:06i costumi mi aiutano mi fanno sentire un artista quella che ero mi mostrano anche come sia lontano
40:17il tempo in cui sono vissuta lei è sempre alla ricerca del suo assassino sì ma perché insiste
40:29assassino assassino sono cose normalissime creda noi li rappresentiamo sulla scena quasi incessantemente
40:39omicidio morte follia però noi la chiamiamo arte questa prende una tazza di tè assieme a me
40:54sì la prendo volentieri una tazza di tè prego si accomodi pure grazie
41:03ciò che dico la sconcerla no no ciò che lei dice ha una certa fondatezza davvero zucchero limone
41:19zucchero e limone sì ha parlato con ulri quando era giù sì adesso il buono non le pare avrà capito chiaramente
41:35spero che si tratta di un uomo buono indifeso un uomo buono è sempre nello stesso tempo strano confuso e impenetrabile
41:45al contrario di quello cattivo evidentemente questo mondo è molto più indulgente e generoso verso l'uomo cattivo
41:58non c'è da sorprendersi quindi se spesso viene premiato il cattivo capisce adesso perché preferisco vivere soltanto nel mondo delle illusioni
42:17io amo le illusioni anche quelle che non vanno d'accordo con la vostra legge mi arresterà per questo
42:28lei conosce l'assassino vero
42:32sì
42:34lo conosco
42:37però
42:39da me non saprà mai niente
42:43sì
42:46lo conosco
43:04Tee getrunken.
43:06Komm, setz dich.
43:08Ich habe dich erwacht.
43:14Sie zieht das nicht immer an.
43:17Nur manchmal tut sie es,
43:18wenn ich sie darum bitte.
43:20Sie war mal eine große,
43:22berühmte Tänzerin
43:23in mein Lager zu füßen.
43:25Ich auch.
43:27Fus heute noch.
43:29Weil ich selber immer gern etwas
43:31gekonnt hätte.
43:34Ich habe mein Leben lang
43:35gesucht, was ich
43:37tun könnte.
43:40Aber
43:41hat sich
43:44nichts ergeben.
43:49Mein Guter.
43:52Mein Guter.
43:59Der Norder ist entweder von äußerster
44:01Kaltblütigkeit oder ist Wahnsinnig.
44:04Den Wahnsinnigen hätte ich.
44:06Oder ist es nicht?
44:07Ich weiß es nicht.
44:09Ach, du meinst, weil er sich
44:11zurückgesetzt fühlt.
44:13Weil er
44:13unbedingt dabei sein möchte.
44:16Sich beweisen möchte.
44:19Ja, aber
44:20ist das ein Motiv?
44:22Ich weiß es nicht.
44:24Oh, darf ich hier reinkommen?
44:29Ja, komm doch rein, Ulrich.
44:31Wolltest du fragst?
44:32Ja, du bist gut.
44:33Das ist nicht mehr mein Büro,
44:35nicht mehr mein Schreibtisch.
44:36Ich habe keinen Anspruch mehr,
44:37geltend zu machen.
44:38Gott behüte.
44:39Warum kommst du hier einfach?
44:40Ich wollte ein paar Sachen holen.
44:43Ein paar persönliche Dinge.
44:45Dann muss ich auch den Schreibtisch aufräumen.
44:46Den habe ich schon gemacht.
44:47Ach, der ist schon da.
44:48Und der Schrank?
44:49Ist leer.
44:50Auf der Schrank.
44:51Mhm.
44:52Aber es hängen noch ein paar Bilder hier,
44:54die mir gehören.
44:55Dann nehmen sie die auch.
44:56Nein, nein, nein.
44:57Nicht, wenn ich dich jetzt störe.
44:58Aber nein, du störst nicht.
45:00Ich kann auch später kommen.
45:01Nein, das macht mir gar nichts aus,
45:03wenn du sie jetzt haben.
45:03Na schön.
45:08Hast du dir schon einen Überblick gemacht?
45:11Ja, ich bin dabei.
45:13Hoffentlich bist du nicht auf Fehler von mir gekommen.
45:19Die müsste ich nämlich nicht verantworten.
45:21Ich habe mich in allem auf meinen Sohn verlassen
45:24und auf Blaufuß.
45:26Es ist nichts zu beinstalten.
45:29Du hast hoffentlich bemerkt,
45:30dass die Umsätze nicht zurückgegangen sind.
45:32Ja, das habe ich schon festgestellt.
45:35Wo sind meine Sachen?
45:37In einem Koffer im Flur.
45:38Nein, nicht doch, nicht doch, nicht doch.
45:40Ich will dich nicht an einer Besprechung entziehen
45:44und einen Koffer,
45:45den will ich ja schon noch selber finden können.
45:49Ich wünsche dir Erfolg, Alf.
45:54Danke, Ruf.
45:57Die Umsätze sind bei mir nicht zurückgegangen.
46:00Nein, mache ich.
46:02Ach, ach, schade.
46:05Na
46:17Ich vermisse mich.
46:17Meine preocup ist.
46:18Ich Trans 정도 spreche?
46:19Ja, ich habe mal gesagt.
46:19Ich habe Suddenly nur COMFicher.
46:20Und Her Content!
46:21Und constate, ich bin..?
46:21Ja.
46:21Und dann?
46:22Nein, ich bin nicht Daly 이분.
46:23Ich bin mir gesagt,
46:23ich bin sofort der sich selbsther licence
46:24das Gedeiff 건 mirです.
46:25Ich habe, wenn du sie hoch lassen hast.
46:27Ich bin verkligen D��� Island.
46:29Chissà poi cosa avrà voluto dire.
46:33Sta arrivando suo fratello.
46:34Buonasera.
46:35Scusa, lei è qui.
46:37Disturbo?
46:38Passavo di qua e ho pensato che forse ti avrei trovato, Alf.
46:41Il portiere mi ha detto che c'eri e che eri al bar.
46:43Vado via subito.
46:44No, no, resta pure solo.
46:45La prego, si siede.
46:46No, no, grazie.
46:46Volevo solo sapere come stai.
46:49Hai avuto una buona giornata?
46:50Sì, buonissima.
46:51È ciò che speravo.
46:53Probabilmente tu però non mi credi.
46:55Forse pensi che io ti auguri del male.
46:57È questo che pensi.
46:59Se devo essere sincero, non so più che cosa pensare.
47:02Scusa se sono così assillante.
47:04Vado subito via.
47:05Vuole che l'accompagniamo?
47:07Accompagnare a me?
47:08Sì.
47:09Perché?
47:09L'accompagniamo volentieri o forse non deve andare a casa.
47:11Sì, sì, infatti ero passato di qua per puro caso.
47:14È venuto con la sua auto?
47:15No, no, sono venuto a piedi.
47:17Gironzolavo così, senza nessuna meta.
47:19Preferirei tornare a casa da solo.
47:21Ho la testa piena di pensieri.
47:23Le credo.
47:24Ma vorremmo ugualmente accompagnarla a casa.
47:27Andiamo.
47:29Tu hai capito che io non ti auguro del male.
47:32Mi hai capito su questo punto.
47:35Posso esserne sicuro?
47:36Sì, certamente.
47:37E così mi ha accompagnato a casa come se fossi un bambino.
47:56Sì.
47:58Posso entrare con lei?
48:02Entrare?
48:02Ma perché non...
48:03No, questo no.
48:04No, guardi, questo...
48:06La prego.
48:07Io insisto.
48:11Insiste davvero?
48:12Sì.
48:12Lisa 5 ad Alba 12, parlate.
48:26Grazie.
48:27Buongiorno.
48:27perfetto
48:34questo sono dei fici d' имеhonune
48:40specie mi fiuo
48:42osccziosi
48:47ci sono
48:50una prima volta
48:51non è tuttiam' Thanh, Un 실vo
48:54è anche un pezzo
48:54mi so'n Bilde in meinem Büro an die Wand zu hängen
48:57aber es war für mich
48:59wie ein Loch in der Wand
49:01durch das ich hindurchschauen konnte
49:04ins Freie
49:07Margot, Peter
49:16ja wo sei denn
49:18was rufst du?
49:21wir sind alle da
49:23wir bringen sie denn damit
49:26Margot
49:34volevo ringraziarti
49:36per avermi portato la valigia, i quadri
49:38e volevo anche scusarmi
49:40per essere venuto così
49:42senza avvertire
49:43lei cosa vuole qui?
49:50ho incontrato suo padre in albergo per caso
49:52era andato a salutare suo fratello
49:54tu sei andato a salutare Alf?
49:56si
49:56non posso nemmeno andare a trovare mio fratello
50:01mio fratello che è appena sfuggito a un omicidio
50:03lo trovate strano?
50:08gli ho soltanto detto buonasera
50:10dato che mi trovavo a passare davanti al suo albergo
50:14si va bene papà
50:15come al solito fraintendi quello che ti si dice
50:19è la tua
50:20la tua fantasia
50:21hai già mangiato?
50:24Ulrich?
50:25mangiato?
50:26no
50:26no
50:27non ho mangiato
50:28tu
50:30tu hai ragione
50:32per la fantasia
50:34io sono
50:37completamente distrutto
50:42io me ne vado
50:44a dormire
50:46la prego di scusarmi
50:48Henriette
50:50scusami anche tu
50:53ok
51:01ok
51:01Scusatemi, vi prego
51:24Signor Ralf
51:31Lei adesso non può più sfuggire
51:40Resta qui, mamma
52:01Non temere
52:04Scusatemi
52:10Ci siamo arrivati
52:38Chiudi la bocca
52:39Tu non puoi ostacolare il freddo vento che all'improvviso soffia sulla scena
52:49Io non l'aiuterò
52:54Io so dove cercare l'assassino, ma non l'aiuterò
52:59Deve essere sua la decisione
53:06Mia?
53:08Io avevo, io avevo un bell'ufficio
53:13Ma stavo lì soltanto per firmare quello che mi passavano
53:19Non è mai stata diretta da me la società
53:24Era diretta da mia moglie
53:28Già
53:29E dai tre giovani della famiglia
53:33Dicevano sempre
53:36Nessuno toccherà la nostra azienda
53:40È nostra e non permetteremo mai che qualcuno ce la tolca
53:46Erano le quattro di mattina
53:59Udi il motore di un'auto
54:02Era venuto
54:04Blaufus
54:05Vedi uscire di casa
54:09Margot
54:11Peter
54:12Completamente vestiti
54:15C'era anche mia moglie
54:19L'auto partì
54:26Con a bordo Blaufus e i miei ragazzi
54:29Infilai una vestaglia
54:32E andai giù nell'ingresso
54:34Dove stai andando?
54:36I ragazzi
54:37Sono andati via in macchina
54:39Mi hai visti?
54:41Alle quattro del mattino
54:42Dove vanno?
54:45Va a dormire Ulrich
54:46Tu non hai visto né sentito niente
54:48Hai soltanto sognato
54:50Non disse altro
54:54Tu
54:55Hai soltanto sognato
54:59Lei lo sa naturalmente
55:02Come io sogno volentieri
55:04E com'è bello
55:06Riposante
55:09Sì ma il suo non era un sogno questa volta
55:13I suoi ragazzi erano partiti con il signor Blaufus per Rosenheim
55:16Bene
55:19E adesso torniamo giù
55:24Venga
55:30Suo marito
55:49Vostro padre ha fatto una dichiarazione precisa
55:52Ha dichiarato che ieri mattina alle quattro ha visto tre persone che partivano da qui in automobile
55:58Lei
56:00Lei
56:01Lei
56:01E lei
56:03E lei
56:05Lei ha salutato quelli che partivano
56:09Cosa?
56:13Mio padre ha fatto una simile dichiarazione
56:15Ma come ti è venuto in mente?
56:23Follia
56:24Menzogna
56:24Adesso dovrai ammettere di essertelo inventato
56:27Che è stata una menzogna
56:29Ripeti la tua dichiarazione
56:33Ora davanti a me
56:34Fallo
56:36O ammetti che è stato un altro brutto scherzo della tua fantasia
56:40Si sarà accorto anche lei che mio padre non è del tutto normale
56:44Davvero?
56:45Già
56:46Lo sapeva lei che da anni è in cura da uno psichiatra?
56:50Un momento
56:50Un momento caro ragazzo
56:56Secondo te la fantasia è anormalità?
57:01Di me che cosa pensi?
57:04Sono normale io?
57:10Comunque faccio anch'io una dichiarazione
57:13Anch'io ho veduto ieri mattina alle quattro un'automobile
57:17Sulla quale sono partite tre persone che io conosco
57:21Rimanga da me
57:49Rimanga da me
58:19Rimanga da me
58:49Rimanga da me
58:51Rimanga da me
59:19Rimanga da me
59:21Rimanga da me
Commenti