Oynatıcıya atlaAna içeriğe atla
Nehir (Biran Damla Ylmaz) es una huérfana que fue sacada de las calles por Zerrin (Sumru Yavrucuk), a quien considera una madre. Los dos viven sus vidas estafando a hombres ricos en el país. A Nehir no le gusta la vida que lleva y lamenta el hecho de que nunca podrá ser ella misma, recurriendo siempre a diferentes personalidades para engañar a sus víctimas. Al conocer a Nazim (Feyyaz Sinan), un capataz que trabaja en la construcción de una represa, la perspectiva de la joven cambia, pues con él no hay secretos ni identidades falsas, ella puede ser ella misma. Los dos se mantienen en contacto a través de Internet, pero nunca se han visto en persona. En una de sus conversaciones, Nehir envía una foto suya y le pide una a Nazim, quien temiendo que la chica lo rechace por la cicatriz en su rostro, termina enviando una foto del rostro de uno de los trabajadores de la construcción. - Tarik (Burak Yörük) -, quien resulta ser el hijo del dueño de la empresa responsable de la obra y quien es enviado a la construcción como una forma de castigo por sus actitudes irresponsables.

Actores:
Feyyaz Duman
Biran Damla Yılmaz
Burak Yörük
Sumru Yavrucuk
Iman Casablanca
Sait Genay
Tuna Orhan

#NehirPresaDelAmor #Baraj #BiranDamlaYılmaz
Döküm
00:30Del resto, no te preocupes.
00:32¿Qué pasó? Dime quién era.
00:35Era Ilyas.
00:36El conductor de la furgoneta le pedí prestado algo de dinero.
00:41Y ahora él lo necesita.
00:42Así que me preguntó si podía dárselo.
00:46Me hablaba para eso.
00:49¿Por qué le pediste dinero prestado?
00:51Para poder mudarnos de una vez para las cosas de la casa.
00:57Y no tengo dinero.
01:01Y lo necesitaba porque tampoco tenemos ahorros ni hemos guardado dinero para lo que se ofrezca.
01:06¡Halil!
01:15¡Hala!
01:16Ven, siéntate.
01:18¿Estás bien?
01:18Sentí que todo el lugar se movía de un lado a otro.
01:25Estoy muy mareada.
01:27Mañana, después del desayuno, iremos al hospital juntos.
01:32Entonces, pediremos un análisis de sangre.
01:35Y así sabremos qué te está pasando.
01:38Espero que tengamos buenas noticias, cariño.
01:41Siento que las tendremos.
01:43Esta vez sí.
01:44Pronto tendremos a nuestro bebé en brazos.
01:48Eso espero, Sara.
01:50Eso espero.
01:51Estas calles son preciosas.
01:58¿Y las casas también?
02:00Sí, es cierto.
02:04Bien, imaginemos.
02:05¿Qué?
02:06A la gente que vivía o vive en estas casas.
02:11¿Y para qué?
02:12Oye, Nassim.
02:16Oye, estás un poco apagado.
02:18O tal vez el trabajo te ha agotado.
02:20¿Qué?
02:21¿Dije algo malo?
02:22Para nada.
02:24Recuerdo que dijiste que te gustaba pasear.
02:27Y que te hace feliz imaginar a la gente que vive en esos lugares.
02:31Incluso te enviaba fotos de casas cuando nos mandábamos mensajes.
02:35Y te imaginabas quiénes vivían en ellas.
02:37Y lo hacías muy bien.
02:39Por ejemplo, esa.
02:42Me gustaría saber cuál es su historia.
02:44Por favor, dímela.
02:48Nehir, quizá deberíamos hablar de cosas de nuestra edad.
02:53Sí, ¿y cómo de qué?
02:55No sé.
02:56A ver, cosas que tengan que ver con nosotros, ¿no?
03:00Pero esto es sobre nosotros.
03:03Habíamos soñado con este momento.
03:07Sí, lo entiendo.
03:09Cuando nos escribíamos estas cosas,
03:11Las cosas eran bonitas, pero ahora estamos cerca.
03:18No me importa lo que pase en esa casa.
03:22Me importas tú.
03:26Por ejemplo,
03:28quiero saber qué se siente al tocar tu piel.
03:32¿Nasim?
03:39Negir, oye, no nos llamemos por nuestros nombres, ¿sí?
03:44No me vuelvas a decir, Nasim.
03:47Podemos encontrar algo más romántico.
03:53Es raro.
03:54Pero, ¿por qué?
03:59Creo que es un poco extraño.
04:02A veces siento que eres un completo desconocido.
04:08Bueno, Negir.
04:09Entonces.
04:13Negir, ¿por qué?
04:15¿Por qué no caminamos un poco más por la calle?
04:17Nasim.
04:20Pero tengo que ir al hotel
04:21y recoger mis cosas para ir al aeropuerto.
04:24Está bien, te dará tiempo de hacerlo.
04:26¿Por qué no caminamos un poco por aquí?
04:28Vamos a ver otras calles.
04:29Todavía tenemos tiempo.
04:30No.
04:30¡Vamos a ver!
05:19Oh, Ismet, vaya.
05:20Por fin te apareces aquí.
05:26No entres a la habitación con los zapatos puestos.
05:28No es casa, es un hotel.
05:30¿Qué con eso?
05:31¿Quién sabe lo que pisamos afuera?
05:35Ten, usa esto.
05:42¿Dónde estuviste la última hora?
05:44Dejaste tu teléfono aquí olvidado.
05:47Fui al sauna a Conejir.
05:48Bien, ¿qué tal te fue?
05:50Muy agradable.
05:52Me dieron un masaje y una exfoliación de espalda.
05:54No te pregunté por el sauna, sino por tu misión de vigilancia.
05:57¿Viste algo sospechoso o algún problema, Ismet?
06:00Ah, no.
06:02Ni siquiera salieron mucho de la habitación.
06:08Pedí algo para comer, no hay de qué preocuparse.
06:10Por favor, pase.
06:16¿Un festín?
06:17Está bien, ¿no?
06:22Buen provecho.
06:23Se lo agradezco mucho.
06:24¿Qué es lo que has hecho, Amet?
06:29¿Has visto los precios de este lugar?
06:31Costará una fortuna.
06:34¿Qué nos importa?
06:35Ya está pagado.
06:36No comas así, vas a tirar migas por todos lados.
06:41Uf, bueno.
06:42¿Ya regresó a Conejir a su habitación?
06:51¿No me dijiste que fueron al sauna juntos?
06:54No.
06:55Hay uno para hombres y otro para mujeres.
06:57Nos tuvimos que separar.
06:59Y no la he vuelto a ver.
07:00Ve a su habitación y ve si está.
07:05Anda.
07:12¿Terminando el turno?
07:13Sí, ya.
07:14Jalil está cerrando la despensa.
07:16Llegará pronto.
07:16Bien.
07:17Entonces seré rápido.
07:19Si Jalil se entera de lo que te voy a decir,
07:21no se pondrá contento.
07:22¿De qué estás hablando?
07:24No estabas aquí el otro día,
07:26cuando Tarik escapó.
07:27Y además te vieron entrar en la enfermería.
07:32¿Qué estabas haciendo ahí?
07:34¿Acaso me estás interrogando?
07:38Sí.
07:39Cuando venga Jalil,
07:41le preguntaré entonces.
07:44Fui a ver si hacía falta algo
07:46y tenía que cambiar las sábanas.
07:49Así que estuviste ahí.
07:52Y durante la hora de la comida.
07:57Mi pregunta era una prueba.
08:00Nadie te vio entrar a la enfermera.
08:03Las cosas están más claras.
08:09Entonces tú le ayudaste a escapar.
08:14¿Qué?
08:15¿Te iba a llevar con él cuando estuviera afuera?
08:17¿Qué demonios dices?
08:19Yo no tengo nada que ver con ese hombre, entiende.
08:22Yo no le ayudé.
08:24Además,
08:25¿por qué iba yo a huir con él?
08:27Dime,
08:28¿de dónde sacas todas esas tonterías que me dices?
08:31Ahora estás en mis manos, Sara.
08:35¿Qué pasa, Ibrahim?
08:37Voy a salir de la ciudad.
08:39Quería preguntarte si necesitabas algo.
08:42No, gracias.
08:43Hoy fui y compré todo lo que necesitaba.
08:47Bien.
08:48Entonces te veré mañana.
08:59Bueno,
09:00voy a seguir caminando sola.
09:02Ya estamos cerca del hotel.
09:03Voy por mis cosas.
09:05¿Cómo vas a regresar a la presa?
09:07Volveré a la plaza del pueblo.
09:09Hay un par de autobuses que van para allá.
09:11No te preocupes por mí, yo me encargo.
09:13Entonces,
09:16tenemos que decir adiós.
09:21Si te,
09:21si te pidiera
09:22que te quedaras.
09:27Me voy,
09:28pero volveré pronto.
09:31Estambul ya no es un lugar tan interesante.
09:33Hasta luego.
09:59Hasta luego.
10:04Hasta luego.
10:04¡Suscríbete al canal!
10:34¡Suscríbete al canal!
11:04Ven con nosotros.
11:09¿Quiénes son ustedes?
11:10Trabajamos para el señor Kemal.
11:12¿Está bien?
11:13¿Y a dónde me van a llevar?
11:14Ya lo verás.
11:16Suéltame, no me toques.
11:18El señor Kemal autorizó que yo saliera.
11:20¿Qué tiene?
11:21El señor Kemal nos envió.
11:22Entra, no lo hagas difícil.
11:24Basta.
11:26¿Y si no quiero ir, qué?
11:27Sube al auto.
11:28Ahora.
11:29El señor Kemal nos envió.
11:30¿Y si no quiero ir, qué?
11:31No lo hagas difícil.
11:32¿Y si no quiero ir, qué?
11:33¿Y si no quiero ir?
11:34Aşık oldum sandım.
11:38Aşık oldum sandım.
11:38Aşık oldum sandım.
11:38Aşık oldum sandım.
11:38Aşık oldum sandım.
11:38Dikenlerin üstünde.
11:43Aşık oldum sandım.
11:44Bir tebessüm yüzümde.
11:56Muhtemel aşk.
İlk yorumu siz yapın
Yorumunuzu ekleyin

Önerilen