00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30...пилотов, им можно было обучиться на государственной основе.
00:33Ты поступаешь и думаешь, за 4 года ты станешь пилотом, налегке.
00:37Но на самом деле это не так.
00:38У нас поступило 120 человек, а выпустилось всего лишь 50 человек.
00:42Многие не справляются.
00:44Классическая авиация не убивает стремление, она наоборот закаляет тебя.
00:47Повидаешь очень многое.
00:49Самое незабываемое, конечно же, летная практика, она растянулась на 3 года.
00:53Мы летаем определенную часть, после приезжаем в академию, учимся.
01:00Летаешь на легкомоторных самолетах по всему Казахстану.
01:03В условиях, когда будет дождь, будет сильная жара, будет болтанка.
01:09Меня удивляло тогда доверие, доверие институтеров, которые отдавали просто ключи от самолета.
01:15И ты просто один покорял небеса.
01:17Это было очень круто.
01:18Мой самый первый полет в жизни на итальянском самолете ТЭК-2002, он одномоторный, двухместный, маленький.
01:29Но он произошел на мой 20-й год рождения.
01:32Мой инструктор сказал, ты не полетишь, потому что в свой день рождения нельзя летать по-своему верю.
01:39Но я все-таки полетел 30 минут на закомнительный полет, на свой день рождения сделал себе подарок.
01:44Мы закончили Академию женской авиации.
01:46Выпустилось 50 молодых пилотов с трудожданными дипломами и лицензиями коммерческого пилота.
01:53Начали поиск работы.
01:55Мы подались в разные компании.
01:57Мы ждали ответов на свои резюме.
01:59И параллельно теряли время.
02:01Устроились инженерами в Палматинский аэропорт.
02:07Я, будучи инженером, обслуживал самолет, открывал багажники, ставил колодки.
02:12Я смотрел на пилотов и думал, я так же стану.
02:16Мне осталось очень много, всего лишь несколько месяцев, и я смогу пройти боя Ростова.
02:22Но искра моя не погасла за это.
02:28Ответила эра Астана.
02:29После прохождения собеседования ты зачисляешься как кадет и проходишь тренинг по обучению в работе в многосоставном экипаже.
02:40И это целая наука, как вести себя с новыми капитанами, как знакомиться, как ты должен выполнять эти рейсы.
02:47Первые курсы проходили в Испании.
02:49Оно занимает всего лишь месяц, но за этот месяц наполняешься очень многими знаниями.
02:54Мой самый первый полет на настоящем самолете именно большой авиации.
02:57Это был именно на этом борту.
02:59Мы летали на тренировочные полеты в городе Ахтал.
03:02Ощущение незабываемое, когда ты управляешь этим воздушным судном.
03:05Оно послушно тебе.
03:06Оно послушно именно твоим движением.
03:08То, что ты видишь, то, что ты чувствуешь.
03:11К самолету мы относимся с трепетом.
03:12Стараемся не ругать его.
03:14Да, во всем виноват пилот, не самолет.
03:16Мой путь – это после окончания авиационного учебного заведения.
03:27Но также есть другой путь, когда тебя полностью с нуля отправляют в лучшие школы Европы.
03:34Программа «Ебениши» уникальна тем, что человек любой профессии, любого призвания может в один момент изменить свою судьбу и стать пилотом.
03:46Нашей компанией исполняется в этом году 23 года.
03:49Я желаю только самых больших успехов для своей компании, безопасных полетов, побольше новых самолетов, побольше новых пилотов.
03:57Наверное, я вижу себя в этой компании в будущем опытным, знающим себя, знающим свою работу, специалистом своего дела.
04:05Во вторую очередь, это, конечно же, любой солдат мечтает быть генералом, да?
04:10А любой второй пилот мечтает стать капитаном.
04:13Я хотел бы стать капитаном из-за шварцовного «Аэробаса».
04:16Я хотел бы выразить благодарность родителям за то, что поверили в меня.
04:23Даже в Уральске аэропорт находится очень далеко, и самолетов я не видел до 14 лет.
04:28Они поверили в меня, в мои силы, они знали, что я учусь, стремлюсь и смогу покорить вершину.
04:35В профессии пилота она включает в себя постоянное обучение, постоянное самосовершенствование.
04:42Надо помнить, что тихое море никогда не сделает моряка настоящим моряком.
04:47Поэтому нужно идти в большие моря и океаны и стать по-настоящему мастером своего дела.
Commentaires