Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
[Ep10] Oroka na Tenshi wa Akuma to Odoru Episode 10 Sub Indo (愚かな天使は悪魔と踊る)(愚かな天使は悪魔と踊る)(어리석은 천사가 악마와 춤을 춘다)
fatlink
Follow
5/7/2025
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
This guy is the brother of Aamane...
00:05
I don't know...
00:07
He's a son!
00:09
You are?
00:12
I...
00:14
I...
00:16
I...
00:17
Snow...
00:20
He is Akutsu.
00:23
I'm a classmate.
00:25
I've been talking a little while in the city, so I've talked a little bit.
00:29
I've helped...
00:31
Classmate...
00:33
I'd like to invite you.
00:36
Hello.
00:37
My name is Tsubai.
00:39
I've always been working with my sister.
00:42
I'd like to help you in this future.
00:46
Yes...
00:52
Here...
00:54
Well...
00:55
I've been talking about my brother.
00:57
I'm gonna ask you to take a look at my sister.
01:00
Okay?
01:02
It's been a long time since I met my sister.
01:05
I'm not sure.
01:07
Yes.
01:08
I'm sorry.
01:10
I'll go, Lily?
01:12
That's right.
01:14
Bye-bye.
01:16
Haku-tsu-kun.
01:18
Oh.
01:22
...
01:30
...
01:32
...
01:34
...
01:36
...
01:38
...
01:44
...
01:46
...
01:48
...
01:50
...
01:52
...
01:56
...
01:57
...
01:59
That's it, bye bye,博士君.
02:02
I wonder if...
02:03
That's...
02:04
Well...
02:05
Come on!
02:06
Come on!
02:07
You're welcome!
02:08
You're welcome!
02:09
What are you talking about?
02:10
I don't know...
02:12
My brother loves you, so...
02:14
I don't know...
02:16
I don't know...
02:18
It's okay...
02:20
It's okay...
02:22
It's his brother, so...
02:24
It's kind of優しい...
02:26
That's right...
02:28
Amone...
02:31
Lily?
02:32
You don't have to worry about that.
02:35
There's a lot of people who are in there, so...
02:37
You'll never be close to anyone.
02:39
Oh...
02:40
But if you're far away from...
02:42
You might be able to see...
02:47
You're in the same place...
02:50
You're in the same place...
02:52
You're in the same place...
02:54
You're in the same place...
02:57
But...
02:58
You're in the same place...
02:59
You must be upset...
03:00
You must be able to see...
03:01
You're in the same place...
03:02
You're in the same place...
03:03
You were even close to your friend, so...
03:04
You're in the same place...
03:05
You're in the same place...
03:06
He's just a classmate. I don't know if it's such a relationship.
03:12
Well, it's fine, but...
03:15
What do you think of this time?
03:24
Oh, it's a dangerous place.
03:27
I'll give you a look at my face, so I'll give you a little bit of a look at this cute face.
03:35
申し訳ありません。
04:10
怪我蛇か。しかし我の素体、返ってもらうぞ!
04:16
先霊解除はできるだろうけど、そう簡単に無力化できるとは思えないからさ。
04:27
あ、あれは…試しに呼び出して見たところ、襲ってきたので、必死に戦い、無力化し洗礼を解除したまでです。
04:37
も、もちろん、私も無傷ではすみませんでしたが。
04:44
それ、本当に最近できた傷かな。
04:51
あ、はい。近くでご覧になりますか。
04:56
いや、とりあえずいいかな。
04:59
そうですか。
05:01
それとさ、お前、人間界の悪魔を殲滅するために送り込まれたじゃん。
05:07
にしてはさ、倒した悪魔の報告が偏ってない?
05:12
獣形ばかりにさ。いくら適当なところに送られたからって、人形がいないわけないよな。
05:21
手を抜いているのか、それとも、何か企んでいる、とか。
05:27
獣形はともかく、人形は知恵がありますので、なかなか。
05:33
うーん。ま、お前じゃそんなものか。
05:37
はい。
05:38
実は、僕も姉さんも心配しててさ。
05:42
僕らを恨んで変なことを考えてるんじゃないかって。
05:46
う、そんな。
05:47
ほら、お前は今まで辛い目に貼ってきたじゃん。
05:51
特に姉さんなんかに。だからさ、心配でね。
05:57
はは。
05:58
なぜ、そのようなことをおっしゃるのですか。
06:01
私は、他の天使たちと同じように仕事を与えてくださって、感謝しております。
06:08
それならよかった。疑って悪かったね。
06:14
さてと、一通り聞いたし、かえって姉さんに報告しようかな。
06:19
ま、引き続き頑張ってね。
06:23
あ、ありがとうございます。
06:26
最後にもう一度確認するけど、試しに素体を召喚したら暴走したんだよね。
06:34
はい。
06:38
姉さんは本当にいたずら好きでね。
06:41
あれ、お前が戦っているときに困るように仕向けられたトラップなんだってさ。
06:50
トラップ。
06:53
実は暴走する条件があってさ。
06:57
召喚したとき。
06:59
近くに悪魔がいることなんだって。
07:02
あれ、お前はあの時悪魔といたんだよ。
07:06
要するに、お前はあの時悪魔といたんだよ。
07:12
リリー様!今、元まで!
07:16
あっ。
07:17
ダメだね、リリー。
07:23
僕を甘く見るなよ。
07:26
答え次第では、分かってるな。
07:30
怖い。
07:32
その悪魔は誰だ?
07:34
怖い。
07:35
お前、何を隠している?
07:38
誰か、助けて。
07:41
悪痛!
07:43
あっぶねぇ。
07:52
危うく飛び出すところだったぜ。
07:55
何がどうなってんだよ。
07:58
兄貴じゃねえのか。
08:00
でも、こんなに簡単に追い詰められるなんて。
08:03
あいつ以上の天使ってことか。
08:06
悪いな、アマネ。
08:16
しかし、女でも容赦しない感じ。
08:20
まさに教科書通りの天使だな。
08:24
はい。
08:25
悪痛?どうしました?
08:27
あいつといたから忘れかけていたぜ。
08:30
天使は霊国で、残忍だ。
08:37
もしもし、聞いてますか?
08:40
あいつだって。
08:43
ダメだ。
08:48
何を考えてるんだ。
08:50
本質なんてそうそう変わらない。
08:53
アマネだって所詮ただの天使。
08:56
そう、ただの。
08:58
悪痛?何かあったのですか?
09:00
あ、はい。聞いています。
09:03
実は天使を発見しまして。
09:06
そうですね。
09:07
俺だって馬鹿じゃありませんから。
09:09
一人でなんて戦わないですよ。
09:12
ええ。
09:13
とりあえず遠くに逃げます。
09:15
と、言いたい所なんですが。
09:18
悪痛?
09:30
悪痛?
09:31
見つかっちまいました。
09:35
すいません。
09:36
悪痛くんだっけ?
09:39
また会ったね。
09:41
っていうか、どこから来たの?
09:43
どうする?
09:44
つい出てきちまったけど。
09:46
なんとかごまかせねぇかな。
09:48
あそこから見てたわけだ。
09:50
君、仲間じゃないよね。
09:54
さっき会った時に黙ってる必要ないし。
09:57
となるとあれかな。
09:59
あれしかないよね。
10:02
お前が、悪魔か。
10:06
あっ、うっ。
10:08
何?
10:10
その顔、やっぱりね。
10:13
あっ!
10:15
あの時いた悪魔はお前か。
10:18
リリー、僕を騙したんだね。
10:21
これは制裁が必要だね。
10:24
姉さま。
10:25
でも、その前に。
10:27
うっ。
10:29
悪魔狩りだ。
10:33
レベルが違う。
10:35
どうする?
10:37
天音をここから助け出すには。
10:39
うっ。
10:40
あむれっ。
10:42
なんで来たのじゃ。
10:44
すべてぶち壊してはないか。
10:47
見るに耐えなくて。
10:48
耐えろ、アウホー。
10:50
これで終わりじゃ。
10:52
我は尋問され。
10:54
貴様も、貴様も。
10:56
それだけは避けたかったのに。
10:59
わ、我が少し弾丸すれば済んだことなのに。
11:04
しょうがねえだろ。
11:06
体が勝手に動いちまって。
11:08
それにさ。
11:11
お前が泣いてんの。
11:13
気分悪いし。
11:14
はっ。 馬鹿者が。
11:20
ここを丸く収めるには。
11:22
兄貴を殺さず上手く帰ってもらえばいいんだろ。
11:25
兄様。
11:26
そんなことできるわけが。
11:28
まして半分しか力を出せぬ貴様が。
11:31
なーに。
11:32
任せとけって。
11:34
君、面白いね。
11:36
結構気に入ったよ。
11:38
悪魔なのがもったいない。
11:40
じゃあ、そんな悪津君にはチャンスをあげようかな。
11:44
もし僕に一発でも入れられたら、今回のは見なかったことにしてあげよ。
11:49
そりゃどう思う。
11:51
なめやがって。
11:53
おーけー。
11:54
じゃあ始めよう。
11:55
くよっ!
11:56
くよっ!
11:58
くよっ!
11:59
ここ!
12:00
入った!
12:01
くよっ!
12:02
くよっ!
12:03
くよっ!
12:04
くよっ!
12:05
こいつ、性格悪い。
12:07
っていうか、あのサーベル邪魔!
12:10
くよっ!
12:11
ここだけじゃ、どうにもならないよ。
12:13
くよっ!
12:14
くよっ!
12:15
くよっ!
12:16
くよっ!
12:18
くよっ!
12:19
くよっ!
12:20
くよっ!
12:21
It's an interesting monster. Come here, Kalte-tod.
12:32
What are you doing?
12:34
It's my cute people.
12:37
Well, it's probably this way.
12:40
You...
12:43
I can't...
12:45
No, no, no.
12:47
So, so...
12:48
No, it's not me.
12:50
It's not me.
12:52
It's not me.
12:53
It's like my hat.
12:55
Let's go.
12:56
I can't do it right now, but...
12:58
That's too much.
13:00
Yes.
13:01
So, so...
13:02
Right.
13:03
It's too much.
13:04
No.
13:05
Lily...
13:06
Come here.
13:09
Yes.
13:10
Let's go!
13:14
You were in the middle of the night.
13:17
Do you want to...
13:19
Why don't you...
13:20
How did you...
13:21
You...
13:22
What did you do?
13:23
What kind of...
13:24
You got it?
13:25
No...
13:26
I'm...
13:27
That...
13:28
I'm...
13:29
That's not...
13:30
You're not.
13:31
You're...
13:32
You're...
13:33
That...
13:34
What...
13:35
I was talking about...
13:36
I don't know.
13:38
How do you know, Lily?
13:39
It's my hat.
13:40
I'll tell you.
13:42
Ah, that's... I'll... I'll... I'll...
13:48
I'll... I'll...
13:51
That's bad, right?
14:03
What? That's strange...
14:06
What are you doing, Semi?
14:08
You're even a guy!
14:10
You don't know anything, right?
14:13
I've been teaching you, so I'll be quiet.
14:19
Ah, that's right. That's right.
14:22
You're smart, Lily.
14:24
Don't be afraid.
14:26
If you don't want to...
14:35
You're a good girl.
14:40
You're a good girl and you're dead...
14:43
I'll see you, too.
14:45
Glass, right?
14:47
Let me see you.
14:49
You're so smart.
14:55
Mirano, I need you to...
14:59
I need you to...
15:00
You're all right.
15:05
You're right, right?
15:07
I'm not so happy.
15:09
I'm going to go back to the head.
15:12
I don't have to worry about this man.
15:16
Let me ask you, too. Why are you talking to me with Lily?
15:22
It's an enemy of you, isn't it?
15:24
But you're such a hoon-nash.
15:28
Hoon-nash?
15:32
What are you talking about? It's just like there!
15:36
What? You've seen it. Lily's hoon-nash.
15:41
Hmm... Lily, I'm going to show you.
15:46
聞こえてるよね?
15:48
見せてよ。
16:25
そっか。お前、知らなかったんだ。天使にとって羽根ってのは力の象徴なんだよ。
16:37
見せてよ。お前、知らなかった。
16:40
おい!てめえ!くっさ、こなすやがれ!
16:43
だから無理だって。
16:45
無理無理。
16:46
しつこいね。
16:47
そうだね。
16:48
行けよ!あまねえ!
16:51
行けよ!あまねえ!
16:53
つまり、こいつは… 偽物なのさ。
16:57
つまり、こいつは… 偽物なのさ。
17:06
つめえ!
17:07
学習能力ないな。その子たちから逃れるのは無理だって。
17:11
There's no ability to learn from those kids.
17:16
No, no, no!
17:18
Well, that's not a bird.
17:22
You're too much to say that.
17:26
Look at that.
17:33
It's completely different, right?
17:37
I don't know how much I can do it.
17:42
I'm hurting my pride.
17:44
I'm feeling it.
17:47
And...
17:58
I'm feeling it!
Recommended
18:47
|
Up next
[Ep12] Oroka na Tenshi wa Akuma to Odoru Episode 12 End Sub Indo (愚かな天使は悪魔と踊る)(愚かな天使は悪魔と踊る)(어리석은 천사가 악마와 춤을 춘다)
fatlink
5/7/2025
20:09
[Ep8] Oroka na Tenshi wa Akuma to Odoru Episode 8 Sub Indo (愚かな天使は悪魔と踊る)(愚かな天使は悪魔と踊る)(어리석은 천사가 악마와 춤을 춘다)
fatlink
5/7/2025
17:45
[Ep7] Oroka na Tenshi wa Akuma to Odoru Episode 7 Sub Indo (愚かな天使は悪魔と踊る)(愚かな天使は悪魔と踊る)(어리석은 천사가 악마와 춤을 춘다)
fatlink
5/7/2025
20:37
[Ep6] Oroka na Tenshi wa Akuma to Odoru Episode 6 Sub Indo (愚かな天使は悪魔と踊る)(愚かな天使は悪魔と踊る)(어리석은 천사가 악마와 춤을 춘다)
fatlink
5/7/2025
20:37
[Ep5] Oroka na Tenshi wa Akuma to Odoru Episode 5 Sub Indo (愚かな天使は悪魔と踊る)(愚かな天使は悪魔と踊る)(어리석은 천사가 악마와 춤을 춘다)
fatlink
5/7/2025
19:24
[Ep11] Oroka na Tenshi wa Akuma to Odoru Episode 11 Sub Indo (愚かな天使は悪魔と踊る)(愚かな天使は悪魔と踊る)(어리석은 천사가 악마와 춤을 춘다)
fatlink
5/7/2025
18:02
[Ep9] Oroka na Tenshi wa Akuma to Odoru Episode 9 Sub Indo (愚かな天使は悪魔と踊る)(愚かな天使は悪魔と踊る)(어리석은 천사가 악마와 춤을 춘다)
fatlink
5/7/2025
20:37
[Ep2] Oroka na Tenshi wa Akuma to Odoru Episode 2 Sub Indo (愚かな天使は悪魔と踊る)(愚かな天使は悪魔と踊る)(어리석은 천사가 악마와 춤을 춘다)
fatlink
5/7/2025
20:37
[Ep4] Oroka na Tenshi wa Akuma to Odoru Episode 4 Sub Indo (愚かな天使は悪魔と踊る)(愚かな天使は悪魔と踊る)(어리석은 천사가 악마와 춤을 춘다)
fatlink
5/7/2025
20:04
[Ep1] Oroka na Tenshi wa Akuma to Odoru Episode 1 Sub Indo (愚かな天使は悪魔と踊る)(愚かな天使は悪魔と踊る)(어리석은 천사가 악마와 춤을 춘다)
fatlink
5/7/2025
23:40
(Ep5) 愚蠢的天使与恶魔共舞 Ep 5 Sub Indo (ทูตสวรรค์โง่เขลาเต้นรำกับปีศาจ) (मूर्ख देवदूत राक्षसों के साथ नृत्य करता है)(愚かな天使は悪魔と踊る)(어리석은 천사가 악마와 춤을 춘다)
One Channel
5/20/2024
23:40
(Ep6) 愚蠢的天使与恶魔共舞 Ep 6 Sub Indo (ทูตสวรรค์โง่เขลาเต้นรำกับปีศาจ) (मूर्ख देवदूत राक्षसों के साथ नृत्य करता है)(愚かな天使は悪魔と踊る)(어리석은 천사가 악마와 춤을 춘다)
One Channel
5/20/2024
16:08
Nightmare Teacher 악몽선생 Episode 10
RealNolly
3/29/2016
2:45
[Ep13 End] 嘆きの亡霊は引退したい Episode Ending - Sub Indo (한탄의 망령은 은퇴하고 싶다)(Let This Grieving Soul Retire)
Channels Two
5/2/2025
23:40
(Ep4)となりの妖怪さん Ep 4 - Sub Indo (이웃의 요괴 씨) (隔壁的怪物) (ปีศาจข้างบ้าน) (Monster di sebelah)
Channels Two
9/26/2024
20:54
[Ep11] 精彩的光之美少女 S2 Episode 11 - Sub Indo (완다 후루 푸리 쿠아) (अद्भुत प्रीक्यो) (わんだふるぷりきゅあ!)
One Channel
4/18/2025
14:33
Nightmare Teacher - 악몽선생 - Episode 9
RealNolly
3/28/2016
18:42
[151] Nian Fan of BTTH 5 Episode 151 english subtitle and Indo Sub
fatlink
6/14/2025
18:55
[150HD] Nian fan of BTTH 5 Episode 150 Multi-SUB(Fights Break Sphere S5)斗破苍穹
fatlink
6/7/2025
17:27
[149HD] Nian Fan of BTTH 5 English Subtitle and Sub Indo(斗破苍穹年番)
fatlink
5/31/2025
18:31
[148HD] Nian fan of BTTH 5 Episode 148 English Subtitle & Sub Indo
fatlink
5/24/2025
1:10:54
[144-147HD] Battle through the heavens 5 Episode 144,145,146,147English Subtitle || Sub Indo (Nian fan)(斗破苍穹年番)
fatlink
5/23/2025
18:16
[147] BTTH 5 - Nian fan MULTI-SUB (Battle through the heavens 5)(斗破苍穹年番)
fatlink
5/17/2025
18:16
Battle Through the Heavens Season 5 Episode 147 multi sub
fatlink
5/17/2025
14:59
Soul Land 2 The Peerless Tang Clan Episode 101 English Sub || Sub indo
fatlink
5/16/2025