- hace 8 meses
El hombre de la Atlántida fue una breve serie de televisión de ciencia ficción que duró 13 episodios en la cadena NBC durante la temporada 1977-1978, tras cuatro exitosas películas de televisión que se habían emitido anteriormente en 1977.
Los Cuatro Primeros Capitulos Que Emitieron Y Luego Al Encargar La Serie De 13 Capitulos Fueron presentados como Peliculas son:
Man from Atlantis (4 de marzo de 1977).
The death scouts (22 de abril de 1977).
The killer spores (17 de mayo de 1977).
The disappearances (20 de junio de 1977). (una cientifica desquiciada secuestra a la Dra Merryll y Mark decide rescatarla.
Los Cuatro Primeros Capitulos Que Emitieron Y Luego Al Encargar La Serie De 13 Capitulos Fueron presentados como Peliculas son:
Man from Atlantis (4 de marzo de 1977).
The death scouts (22 de abril de 1977).
The killer spores (17 de mayo de 1977).
The disappearances (20 de junio de 1977). (una cientifica desquiciada secuestra a la Dra Merryll y Mark decide rescatarla.
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00:00El Hombre de la Atlántida
00:00:30El Hombre de la Atlántida
00:01:00El Hombre de la Atlántida
00:01:29El Hombre de la Atlántida
00:01:31El Hombre de la Atlántida
00:01:33El Hombre de la Atlántida
00:01:35El Hombre de la Atlántida
00:01:37El Hombre de la Atlántida
00:01:41Tal vez uno o dos sentidos más
00:01:43De los que apenas se sospecha
00:01:45¿Dónde crees que esté en el cerebro?
00:01:49Nariz, manos
00:01:52Miller
00:01:54¿Qué?
00:01:57Ve a trabajar
00:01:58No hay
00:02:02No hay
00:02:04No hay
00:02:06No hay
00:02:08¿Por qué me hiciste volver?
00:02:37Miller, no he terminado aún.
00:02:39Tenemos más muestras de las necesarias.
00:02:42Este viaje fue para probar tus reflejos,
00:02:44no para localizar depósitos de minerales.
00:02:47¿Para qué quieres depósitos minerales en el fondo del mar?
00:02:50¿No tienes minerales similares en tierra firme?
00:02:53¿Cómo se lo digo, Miller?
00:03:00Desenfreno, Mark.
00:03:01Una palabra con la que debes familiarizarte.
00:03:04¿Qué significa?
00:03:06Sacrificar una red por un trozo de carne.
00:03:09Desperdiciar un barril de agua para...
00:03:11...tener solo un vaso.
00:03:14Cortar un árbol para hacer un mondadientes.
00:03:16Pero eso es un desperdicio.
00:03:18Esa es otra palabra más simple para...
00:03:21...desenfreno.
00:03:23Lo que Miller quiere decir, Mark,
00:03:25es que estamos usando tan a prisa los recursos naturales de la superficie,
00:03:28que tendremos que buscar nuevas fuentes en el fondo del mar.
00:03:32¿Y cuándo se termine?
00:03:37Doctora Merrill, una llamada para usted de la fundación.
00:03:40¿Quién es?
00:03:40C.W.
00:03:42Pásemelo.
00:03:42Sí, doctora.
00:03:47Un comunicado de Dick Stowman.
00:03:50¿Mencionó el barco?
00:03:52Como representante de la fundación Sheldrake,
00:03:54sus palabras exactas fueron,
00:03:56detenida consideración.
00:03:59Elizabeth, Stowman quiere verte una vez más antes de la decisión final para donar el barco.
00:04:04Dile que hablaremos mañana.
00:04:06Se lo comunicaré.
00:04:07Perdón, señor.
00:04:23Solo a los pasajeros se les permite pasar de aquí.
00:04:25Soy el señor Stowman.
00:04:27Dick Stowman.
00:04:30Ah, sí, señor.
00:04:31Pase usted.
00:04:37Bienvenida.
00:04:46Gracias.
00:05:07¿Me echaste de menos?
00:05:35No.
00:05:42¿Cómo está la doctora Smith?
00:05:44Bien.
00:05:47¿Puedes decirle que tendremos su nueva, eh, ¿cómo le llama?
00:05:51Asociada.
00:05:52Para mañana.
00:05:54La doctora Elizabeth Merrill.
00:05:57Lo dices con mucha seguridad.
00:06:00¿Alguna vez te he fallado?
00:06:01No.
00:06:05Elizabeth.
00:06:15¿Recuerdas al señor Stowman?
00:06:16Nada de ceremonias.
00:06:17Soy Dick.
00:06:18Señor Stowman.
00:06:19Y ella es Jane, es su...
00:06:22Secretaria.
00:06:23Ah.
00:06:23Tanto gusto.
00:06:24Le agradecemos que nos recibiera, doctora Merrill.
00:06:26Elizabeth.
00:06:27¿No es la doctora Merrill quien debe decir eso?
00:06:31Elizabeth.
00:06:32Bueno, el señor Stowman no cuenta con mucho tiempo, doctora Merrill.
00:06:39En realidad quería confirmar mi primera impresión de usted.
00:06:43Ah, le mostraré las instalaciones.
00:06:45Estamos haciendo muy interesantes experimentos sobre las radiaciones en los plantones.
00:06:49Comprenda que al hablar de ciencia profunda no soy más que un abogado rural.
00:06:54Le mostraremos las instalaciones.
00:06:56Venga.
00:06:57¿Su secretaria vendrá con nosotros?
00:07:00¿Jane?
00:07:01Prefiero esperar aquí, ¿está bien?
00:07:06¿Estás segura?
00:07:08Sí.
00:07:11Bueno, ya sabe cuidarse sola.
00:07:13Apresurémonos.
00:07:13A los plantos no les gusta esperar.
00:07:15No cara.
00:07:39No.
00:07:40Ha!
00:07:40Hola.
00:08:01Hola.
00:08:04¿Trabaja usted aquí?
00:08:06Sí.
00:08:07¿En eso?
00:08:12A veces.
00:08:15Estoy buscando formas de comunicación con esta Suprinus Carpium.
00:08:24¿Es usted uno de los Planktons?
00:08:28Los Planktons viven en el océano.
00:08:33Sí.
00:08:34Sí, no todos somos perfectos.
00:08:37¿Qué hace usted aquí?
00:08:43Trabajo bajo el agua.
00:08:46¿Ocho horas al día?
00:08:49A veces.
00:08:55Tendrá brancas, desde luego.
00:08:56¿Sólo los peces las tienen?
00:09:03Sí.
00:09:05Sí, eso es un consuelo.
00:09:07¿Quién es usted?
00:09:16Soy Jane.
00:09:18¿Está de visita?
00:09:21Sí.
00:09:22Con mi jefe.
00:09:24Dick Stoneman.
00:09:25Allá están las instalaciones sanitarias.
00:09:31Este es el laboratorio.
00:09:34Mark, te presento al señor Stoneman.
00:09:37Hola, señor Stoneman.
00:09:39Hola, Mark.
00:09:42¿Bien?
00:09:42Muy bien.
00:09:49Jane, es tarde.
00:09:50Creo que debemos irnos.
00:09:57Elizabeth, la veré mañana.
00:09:59Muy bien.
00:10:00Adiós.
00:10:00Gracias por su hospitalidad.
00:10:03Fue un placer.
00:10:05Hasta la vista.
00:10:10Vamos, Jane.
00:10:11Un éxito.
00:10:24Pudimos haber salido de ahí con la caja fuerte de la oficina.
00:10:29¿Qué te ocurre?
00:10:32¿El sujeto extraño que se divierte con los peces?
00:10:35Lo encontré...
00:10:37Lo encontré muy interesante.
00:10:41Apártate de ese hombre.
00:10:45¿Por qué?
00:10:47¿Porque tú lo dices?
00:10:49Estamos aquí por una sola razón.
00:10:52Y no lo ignoras.
00:10:53Hey, tranquilízate.
00:10:55Sé amable conmigo.
00:10:57Tal vez nuestra última noche en la ciudad sea esta.
00:10:59Divirtámonos.
00:11:01Todo habrá terminado para mañana en la noche.
00:11:11No debo tardar más de un par de horas.
00:11:32Tres, cuarto más.
00:11:33Y procura estar cerca del agua por si me retraso.
00:11:35Tengo esperanza de que te dé el barco.
00:11:37Elizabeth, cuídate.
00:11:38¿De qué?
00:11:40Del señor Stoeman.
00:11:42Hasta luego.
00:11:43Tres, cuarto más.
00:11:52¡Gracias!
00:12:22Lectura de la mano por computación. Coloque la palma aquí.
00:12:52Es usted tímido y retraído y necesita mucho estímulo. Si permite a sí mismo salir de su capricho, tendría éxito en los negocios, música y deportes acuáticos. Le falta a usted más tacto con las personas que trata.
00:13:22¡Gracias!
00:13:52¡Gracias!
00:14:22¡Gracias!
00:14:52Hola. Siento llegar tarde. ¿La asusté?
00:15:17El viso a veces es hora de ir.
00:15:18¿Ir a dónde?
00:15:20A ver el barco, ¿no?
00:15:21¿A dónde vamos?
00:15:23Aquí abajo.
00:15:29¿Dónde está el explorador? No hay nada aquí.
00:15:32Oh, costa arriba un kilómetro o dos. Tengo un bote que nos conducirá allá.
00:15:37¿Exactamente a dónde?
00:15:38¿Conoce la caleta Huntley, donde la costa da una especie de vuelta hacia tierra?
00:15:44¿La caleta Huntley no es lo bastante honda para esa clase de embarcación?
00:15:47Bueno, realmente no es la caleta Huntley. Es un poco antes de llegar ahí.
00:15:52No embarcaré en ningún bote con usted.
00:16:11Temo que sea tarde para eso, Elizabeth.
00:16:16Haga la escalera.
00:16:18Haga las cosas más fáciles para ambos.
00:16:22No.
00:16:22¡No!
00:16:24¡Suscríbete al canal!
00:17:24Llévenlo al cobertizo.
00:17:26Enciérrenlo con llave.
00:17:28Pero no podrá comer nada.
00:17:33Tal vez venga alguien en la mañana.
00:17:36Y una noche de descanso le hará bien.
00:17:39¡Suba a bordo!
00:17:39¡Súbele, prisa!
00:17:53¡Súbele, prisa!
00:17:53¡Súbele, prisa!
00:17:54¡Súbele, prisa!
00:17:55¡Súbele, prisa!
00:17:56¡Súbele, prisa!
00:17:57¡Súbele, prisa!
00:17:58¡Súbele, prisa!
00:17:59¡Súbele, prisa!
00:18:00¡Súbele, prisa!
00:18:01¡Súbele, prisa!
00:18:02¡Súbele, prisa!
00:18:03¡Súbele, prisa!
00:18:05¡Súbele, prisa!
00:18:07¡Súbele, prisa!
00:18:09¡Súbele, prisa!
00:18:10¡Súbele, prisa!
00:18:11¡Súbele, prisa!
00:18:41¡Súbele, prisa!
00:18:42¡Súbele, prisa!
00:18:43¡Súbele, prisa!
00:18:44¡Súbele, prisa!
00:18:45¡Súbele, prisa!
00:18:46¡Súbele, prisa!
00:18:47¡Súbele, prisa!
00:18:48¡Súbele, prisa!
00:18:49¡Súbele, prisa!
00:18:50¡Súbele, prisa!
00:18:51¡Súbele, prisa!
00:18:52¡Súbele, prisa!
00:18:53¡Súbele, prisa!
00:18:54¡Súbele, prisa!
00:18:55¡Súbele, prisa!
00:18:56¡Súbele, prisa!
00:18:57¡Súbele, prisa!
00:18:58¡Súbele, prisa!
00:18:59¡Súbele, prisa!
00:19:00¡Súbele, prisa!
00:19:01Quítale la mordaza.
00:19:21El muchacho que encerraron ahí en el cobertizo.
00:19:24Seguramente morirá si pasa ahí la noche.
00:19:26¿Se refiere a Mark?
00:19:27Sí, tiene una condición física que debe ser tratada cada cuatro horas, por favor.
00:19:34Nick.
00:19:35Aunque lo que dice tuviera sentido, ¿qué podemos hacer ahora?
00:19:38Pero el hombre del bote puede radiar un mensaje, que alguien vaya al cobertizo.
00:19:42Sí, sí. Debemos llamar a la guardia costera y decirle que estamos involucrados en un secuestro y tal vez alerte a la marina. ¡Adentro!
00:19:57¿Por qué no lo dejan en libertad? ¡Ya me tienen a mí!
00:20:12Bien, adelante.
00:20:13¡Adiós!
00:20:15¡Adiós!
00:20:16¡Adiós!
00:20:18¡Adiós!
00:20:20¡No, no, no!
00:20:50¡No, no!
00:21:20¡No, no, no!
00:21:50¡No, no, no!
00:22:21Bueno, Miller, después de buscarla toda la noche, aquí está su auto.
00:22:24Sí, aquí está, pero ¿y ella?
00:22:26Tal vez lo dejó aquí y se fue con Stoneman.
00:22:28No, no, habría vuelto por mal.
00:22:29De lo contrario, habríamos tenido noticias de él.
00:22:31No, no, no, no, no.
00:22:36¡No, no, no!
00:22:36No, no, no, no, no, no!
00:22:39No sé qué hacemos aquí abajo.
00:22:48Espere, vamos a buscar.
00:23:04Ni siquiera sabemos qué buscamos, es absurdo.
00:23:07¿Absurdo?
00:23:09Tal vez.
00:23:10Vamos.
00:23:12No hay señales de él aquí abajo.
00:23:20¡C.W!
00:23:29Tenemos que abrir esto.
00:23:32Venga.
00:23:33No olvide que es propiedad privada, ¿eh?
00:23:40¡Ah, olvídelo!
00:23:41No, no, déjelo ir.
00:23:50No, no, no, no, no.
00:23:56¿Cree que sobrevivirá?
00:23:57Por supuesto.
00:24:01Sí, ya lo creo que estuvo aquí.
00:24:03Encontramos dos pescadores que dicen que fueron ligeramente golpeados cuando quisieron rescatarla de la orilla del muelle alrededor de esa hora.
00:24:10La vieron con un sujeto que responde a la descripción de Dick Stowman.
00:24:16Nadie los vio volver.
00:24:17Se la llevaron en un bote.
00:24:18¿Tiene algo que añadir a eso?
00:24:27¿Usted?
00:24:28No, solo que es tan difícil.
00:24:32Indagó en la fundación Sheldrake.
00:24:35Sí, jamás han oído hablar de Dick Stowman.
00:24:38Les presento al señor Fuller del FBI.
00:24:40¡Peniente!
00:24:41Sí, ahora voy.
00:24:43Disculpen.
00:24:43¿Puedo hablar un instante con usted, doctor?
00:24:46¿Reconoce a este hombre?
00:24:49¡Es él, Dick!
00:24:51¡El señor Stowman!
00:24:54¿Lo reconoce?
00:24:58Sí, es él.
00:25:00También conocido como Dick Stoneheart, Dick Redstone y muchos otros nombres.
00:25:04¿Tiene antecedentes de Stowman?
00:25:06Esto tenemos.
00:25:08¿Qué más hay contra él?
00:25:10La misma clase de cosas.
00:25:12¿Secuestros?
00:25:13Cuatro de los que definitivamente fue el autor.
00:25:15En realidad hemos llegado a creer que puede estar involucrado en tantas como 20 o más desapariciones
00:25:20que no podemos específicamente clasificar como secuestros.
00:25:26¿Pero han sido secuestros?
00:25:28Le llamamos desapariciones.
00:25:30No hemos localizado a ninguna de las personas perdidas y hemos descubierto ningún cadáver.
00:25:34Me alegra tanto oír eso.
00:25:36En cada caso, la persona perdida, hombre o mujer, ha sido un redombrado científico.
00:25:41Tal parece que estuviera organizando un banco de cerebros o una colección de autoridades.
00:25:48¿Para qué?
00:25:49De saber eso ya estaríamos a punto de encontrarlo.
00:25:53En un corto periodo hemos formado una pequeña colección de papeles.
00:25:56Los hemos encontrado en habitaciones de hotel que ha ocupado, autos que ha rentado, dibujos, notas y todo eso.
00:26:03Revíselos a ver si significan algo para usted.
00:26:06Algunos de esos nombres son de los científicos desaparecidos.
00:26:09¿Qué es esto?
00:26:11Parece una sección costera.
00:26:13¿La reconoce?
00:26:14No.
00:26:16Yo la he visto.
00:26:18¿Dónde?
00:26:19No puedo recordarlo.
00:26:20Felicitos.
00:26:31¿Le recuerda algo?
00:26:36No.
00:26:39Señor Crawford.
00:26:41Lo siento.
00:26:43Le ruego conservar ese juego y estudiarlo cuando tenga ocasión.
00:26:45Tal vez pueda ocurrirsele algo.
00:26:46Tal vez su ayudante pueda ayudarnos.
00:26:51Gracias por su cooperación.
00:27:00Ellos no saben a dónde la llevaron.
00:27:03No.
00:27:06Pero seguirán buscando.
00:27:20¡Felicitos!
00:27:34¡Felicitos!
00:27:35¡Felicitos!
00:27:36¡Felicitos!
00:27:37¡Felicitos!
00:27:38¡Felicitos!
00:27:39¡Felicitos!
00:27:40¡Felicitos!
00:27:41¡Felicitos!
00:27:42¡Felicitos!
00:27:43¡Felicitos!
00:27:44¡Felicitos!
00:27:45¡Felicitos!
00:27:46¡Felicitos!
00:27:47¡Felicitos!
00:27:48¡Felicitos!
00:27:49¡Felicitos!
00:27:50¡Felicitos!
00:27:51¡Felicitos!
00:27:52¡Felicitos!
00:27:53¡Felicitos!
00:27:54¡Felicitos!
00:27:55¡Felicitos!
00:27:56¡Felicitos!
00:27:57¡Felicitos!
00:27:58¡Felicitos!
00:27:59¡Felicitos!
00:28:00¡Felicitos!
00:28:01¡Felicitos!
00:28:02¡Felicitos!
00:28:03¡Felicitos!
00:28:04¡Felicitos!
00:28:05¡Felicitos!
00:28:06¡Felicitos!
00:28:07¡Felicitos!
00:28:08¡Felicitos!
00:28:09¡Felicitos!
00:28:10¡Felicitos!
00:28:11¡Felicitos!
00:28:12¡Felicitos!
00:28:13¡Felicitos!
00:28:14¡Felicitos!
00:28:15¡Felicitos!
00:28:16¡Felicitos!
00:28:17¡Felicitos!
00:28:18¡Felicitos!
00:28:19¡Felicitos!
00:28:20¡Felicitos!
00:28:21¡Felicitos!
00:28:22¡Felicitos!
00:28:23¡Felicitos!
00:28:24¡Felicitos!
00:28:25¡Gracias!
00:28:55¿Después de usted?
00:29:25¡Gracias!
00:29:55¡Gracias!
00:30:25¡Gracias!
00:30:27¡Gracias!
00:30:55¿Que le gustara esto, doctora Merrill?
00:30:57Se lo aseguro.
00:30:59Jane, no olvides conducirla a la fuente.
00:31:25¡Gracias!
00:31:27¡Gracias!
00:31:29¡Esa es!
00:31:30¡CW!
00:31:31¡Ya la tengo!
00:31:33Creí reconocer la palabra cuando él me la mostró y tardé un poco, pero ya la tengo.
00:31:37¿Qué?
00:31:38Este es el cuaderno de bitácora de una expedición ballenera en 1880.
00:31:42Habla de un esqueleto, de un animal que encontraron, articulado como un pez, con protuberancia sobre los hombros,
00:31:48que solo podían ser una forma de alas y...
00:31:50Sí, aquí está.
00:31:52Nos han dicho los nativos que solo se encuentra este animal en una determinada isla,
00:31:58a la que llaman, por alguna razón, Isla Feliz, o Isla Bendita, o en su propia lengua, Felicitos.
00:32:09¡Pero ese es el nombre que Fuller usó!
00:32:11¡Exactamente!
00:32:13La expedición fue en el Atlántico, en alguna parte de aguas brasileñas,
00:32:18pero el océano es muy grande para tratar de encontrar una remota isla que los nativos llaman Felicitos.
00:32:23Por eso no han podido encontrar a los científicos desaparecidos.
00:32:26Sé dónde está esa isla.
00:32:30He visto a la criatura de que habla ese libro.
00:32:33Se le puede encontrar solo en una isla.
00:32:35Pero, ¿dónde, Mark?
00:32:56En alguna parte de por aquí.
00:32:58S.W.
00:33:00Dime las cartas oceanográficas de toda la zona.
00:33:07Será mejor preparar el submarino para un largo viaje.
00:33:28La categoría de laberea del Atlántico essentials...
00:33:32La playa del 추go.
00:33:33Lo haré...
00:33:35Lo haré...
00:33:36Lo haré.
00:33:38Lo haré...
00:33:40Lo haré
00:33:44Lo haré...
00:33:45Lo haré.
00:33:46Lo haré...
00:33:48Lo haré...
00:33:49¡Gracias!
00:34:19¡Gracias!
00:34:49Sí, doctora, debajo de eso resultará perfecto
00:34:53¡Excusenme un momento!
00:34:59¡Doctora Meryl!
00:35:02Doctor Smith, qué gusto verla hoy
00:35:04¿Ha disfrutado de nuestro balneario?
00:35:07Ah, sí, es delicioso, voy ahí todos los días, estoy segura de que están cansados de verme ahí
00:35:12Vaya todas las veces que quiera
00:35:14¿Supongo que está dispuesta a trabajar ya?
00:35:18Sí, doctora
00:35:19Perfecto, he trazado los parámetros del problema que tiene que resolver
00:35:23Según yo lo entiendo, el problema consiste en aislar y cultivar la fauna marina en un medio ambiente alterado radicalmente
00:35:31La clave es adaptabilidad y valor nutritivo, pero conserve en mente el factor de alteración
00:35:37Doctor Smith, el monitor está captando una nave submarina que se aproxima a la isla
00:35:41Disculpe
00:35:48¿Localización?
00:35:53Perímetro 4
00:35:53¿Alguna identificación?
00:35:56Aún no, sin embargo parecen ser cuatro elementos separados moviéndose como uno
00:36:00Es la cuadrasfera
00:36:02¿Conoce la nave, doctora Merrill?
00:36:07Desde luego, es el submarino de la fundación
00:36:09¿Quién podría estar a bordo?
00:36:16¿El doctor Simon?
00:36:18¿Mark?
00:36:18No, Mark ya no existe
00:36:21Yo diría que Miller con toda la tripulación
00:36:23¿Y qué podrían estar haciendo en estas aguas?
00:36:31Buscándome posiblemente
00:36:32Ah, es muy brillante, Miller
00:36:36Evidentemente
00:36:39En los años que tenemos aquí, nadie se había aproximado tanto
00:36:44Y él lo hizo en cuestión de días
00:36:46Gracias, doctora, puede irse
00:36:50Es un sujeto peligroso
00:36:59Efectivamente
00:37:00¿Cuál es el torpedo más poderoso que tenemos listo para lanzar?
00:37:07El 470, doctora
00:37:08Puede desintegrar un barco de guerra en el mar
00:37:11Láncelo
00:37:30¿Cuál es el torpedo más poderoso que tenemos listo para lanzar?
00:37:41El torpedo más poderoso que tenemos listo para lanzar?
00:38:11Timón total a la derecha
00:38:17Fuerza de emergencia
00:38:19Es hostil
00:38:31No podría ser más hostil
00:38:32Tiene cabeza de torpedo
00:38:33Timón total a la izquierda
00:38:35Timón total a la izquierda
00:38:37No vamos a poder evadirlo
00:38:53Nos tiene atrapados
00:38:54Viene directo a nosotros
00:38:56¿Usted qué opina?
00:38:58Su velocidad
00:38:59Excelente maniobrabilidad
00:39:02Su pequeño tamaño indica con toda claridad
00:39:05Una masa de potencial explosivo
00:39:08Distancia 900 metros y acercándose
00:39:12Picada de emergencia
00:39:14A toda máquina
00:39:15Picada de emergencia
00:39:16A toda máquina
00:39:17Desperación
00:39:18¡Gracias!
00:39:19¡Gracias!
00:39:20¡Gracias!
00:39:21¡Gracias!
00:39:22¡Suscríbete al canal!
00:39:52¡Suscríbete al canal!
00:40:22¡Suscríbete al canal!
00:40:24¡Suscríbete al canal!
00:40:26¡Suscríbete al canal!
00:40:28¡Suscríbete al canal!
00:40:30¡Ven!
00:40:40¡Suscríbete al canal!
00:40:42¡Suscríbete al canal!
00:40:44Se dio cuenta de la estrategia.
00:40:46Encienda las máquinas.
00:40:51Cien metros.
00:40:57Preparate el impacto.
00:41:14Control de daños.
00:41:16Cuarto de máquinas.
00:41:17Ningún daño evidente.
00:41:18Comunicaciones electrónicas.
00:41:19Todos los sistemas funcionando.
00:41:21Unidad de navegación.
00:41:22Sistemas funcionando.
00:41:24Atención, cuadrosfera.
00:41:26Atención, cuadrosfera.
00:41:33Aquí, cuadrosfera.
00:41:36Por favor, identifíquese.
00:41:38Soy la doctora Mary Smith.
00:41:41Deseo hablar con el doctor Miller Simon.
00:41:43Yo soy el doctor Miller Simon.
00:41:46Posiblemente, doctor, se ha dado cuenta que ha sido torpedeado el tercer módulo de su nave.
00:41:52De lo que quizá no se ha dado cuenta es que eliminar ese módulo no le servirá de mucho debido a la potencia del torpedo.
00:42:00Y que puede ser detonado en cualquier momento presionando un botón que tengo aquí.
00:42:04El torpedo tiene forma de mina de lapa.
00:42:07El cuerno está lleno de micromato y diseñado para detonar si se le mete mano.
00:42:11¿Entiende usted?
00:42:13¿Está usted enterada, doctora Smith, que estamos desarmados?
00:42:19No me interesan sus problemas, doctor Simon.
00:42:23Nadie lo solicitó aquí.
00:42:25¿Quién le dijo mi nombre?
00:42:32Es que yo sé mucho sobre usted.
00:42:41¿Cómo está Elizabeth Merrill, doctora Smith?
00:42:43Está bien, gracias.
00:42:45Está bien, gracias.
00:42:46Y no necesita ningún auxilio de su parte.
00:42:51Si le ha dicho algo, no sería por propia voluntad.
00:42:55¡Fuck!
00:43:01¿Quién es usted?
00:43:02Mark Harris.
00:43:03¿Con vida, entonces?
00:43:07¿Estoy vivo, sí?
00:43:11Doctor Simon, quiero advertirle que lo que diga, lo que haga en cualquier momento puede decidir si presiono el botón.
00:43:20¿Entiende?
00:43:20¿Entiende?
00:43:22Sí.
00:43:23No intente desmagnetizar.
00:43:25El dispositivo fijador no es magnético.
00:43:28Traten de tocarlo.
00:43:29Y no me hago responsable de lo que pase.
00:43:32¿Entiende?
00:43:32¿Entiende?
00:43:34Sí.
00:43:36Estén pendientes mientras decidimos si viven o mueren.
00:43:44Que Dick traiga a la doctora Merrill.
00:43:52Se impone una decisión.
00:43:53Miller, estoy pensando en llamar a la marina para que intervenga en esto.
00:44:06CW, no necesitamos buscar dificultades.
00:44:08Tenemos todas las necesarias adheridas al casco.
00:44:11Pero es que un toque equivocado y...
00:44:13CW, entiendo el riesgo.
00:44:16Conozco una sustancia que permita a ese torpedo adherirse a nuestra nave.
00:44:20Es la misma sustancia por la que la anémona se adhiere a la roca.
00:44:24Confío en que pueda neutralizar dicha sustancia y nos liberará.
00:44:28Además, ¿nos queda otra alternativa?
00:44:30Bueno, tal vez no presione el botón y podría...
00:44:33Y tal vez lo haga.
00:44:35Yo sé lo que tiene Mark en mente y para ser sincero,
00:44:38creo que dará mejor resultado que sus buenos deseos.
00:44:40Se está perdiendo tiempo.
00:44:53¡Gracias!
00:44:54¡Gracias!
00:44:55¡Gracias!
00:44:56¡Gracias!
00:44:57Háblenme del Dr. Simon, por favor.
00:45:25Dick, un hombre encantador y un teórico brillante.
00:45:29Uno de los biólogos marinos más famosos del mundo.
00:45:34Dick.
00:45:36Es una amenaza.
00:45:39Logró encontrar felicitos, ¿verdad?
00:45:44Peligroso.
00:45:45Besaste de él.
00:45:46¿Jane?
00:45:55Creo que podría ser útil al proyecto.
00:46:00¿El Dr. Simon o Mark Harris?
00:46:04Ambos.
00:46:07¿Segura?
00:46:08El Dr. Simon.
00:46:25Bueno, ya los escuché a todos.
00:46:49Ahora la decisión es mía.
00:46:52Voy a detonarlo.
00:46:55¿Por qué?
00:46:58Sencillamente porque yo lo digo y es suficiente.
00:47:02No.
00:47:02No.
00:47:02Lo llevaré conmigo por si explota
00:47:32Aparten rápidamente al submarino
00:47:34Enciendan máquinas a toda velocidad
00:47:42Máquinas a toda velocidad
00:47:43Es Mar quien te interesa, ¿no es cierto?
00:47:56¿Y si así es?
00:47:59Olvídalo, hermanita
00:48:02Sujétala
00:48:11Otro intento de eso si los riesgos aumentan
00:48:18Máquinas a toda velocidad
00:48:24¡Gracias!
00:48:54¡Mark!
00:48:56No me ocurrió nada.
00:48:58Voy a la isla.
00:49:00¡Te veré ahí!
00:49:01Y, Mark, ten cuidado.
00:49:06Gerton, Chimiland, equipo de buceo, ¡vamos!
00:49:08¿Nos acompaño, Miller?
00:49:10Quédese aquí. Está el mando nominal.
00:49:11Mantenga su posición hasta que tenga noticias nuestras.
00:49:14Bien.
00:49:24¡Gracias!
00:49:54¡Gracias!
00:50:24¡Gracias!
00:50:29¡Gracias!
00:50:31¡No, no, no!
00:51:01¡Bienvenidos a Felicitos!
00:51:07¿Gustan pasar?
00:51:31¡Bienvenidos a Felicitos!
00:52:01Tengo algo que mostrarles.
00:52:06Usted no.
00:52:09¿Cuántas vidas tiene?
00:52:12¿Lo dieron por muerto dos veces que yo sepa?
00:52:17Mirándolo me alegro de que no muriera.
00:52:20Soy Mary Smith, hermana de Jane.
00:52:22Les presento a Mark Harris.
00:52:28Él y yo seremos grandes amigos.
00:52:31Si ya trae calzón corto, ¿por qué no dejarlo disfrutar del balneario?
00:52:35¿Conocí?
00:52:42¿Qué?
00:52:47¿Qué?
00:52:49¡Marc!
00:53:09¡Marc!
00:53:10¡Ven acá!
00:53:12¡Marc!
00:53:14¡Marc!
00:53:16No entres ahí.
00:53:17¡No entres al agua!
00:53:19¡Por favor!
00:53:20¡No entres al agua!
00:53:49¡Marc!
00:53:50¡Ante la gente!
00:53:51No sé cuántos años he soñado con eso, Mark.
00:53:54No sabía que tuvieras deseos de cantar.
00:54:05Un deseo secreto.
00:54:07Al fin será como un sueño vuelto realidad.
00:54:11Elizabeth, tengo una idea.
00:54:13¿Tienes quien te acompañe?
00:54:14Aún no.
00:54:15Iba a pedir a...
00:54:16Yo te acompañaré.
00:54:17¿Tú?
00:54:17¡Por supuesto!
00:54:19Estudié piano cuando era niño.
00:54:20Pensé tener verdaderas aptitudes para ello.
00:54:23Apuesto a que eres maravilloso.
00:54:25No sé qué clase de talentos tendrán aquí, pero no creo que sean mejores que yo.
00:54:29Miller, estoy segura de ello.
00:54:31¡Será maravilloso!
00:54:33Siempre quise volver al piano.
00:54:35Elizabeth, les daremos un concierto que jamás olvidarán.
00:54:38In den stillen Fein hernieder, Liefchen, komm zu mir.
00:54:55Flúster, schlanko, wieviel rauschen, in des Mondes licht, in des Mondes licht.
00:55:18Des berítes peinlich lauschen, fürchte holden nicht.
00:55:29Fürchte holden nicht.
00:55:48Flúster, schlanko, wieviel rauschen.
00:56:18Flúster, schlanko, wieviel rauschen.
00:56:48Flúster, schlanko, wieviel rauschen.
00:57:18¡No!
00:57:38Estuve mirándolo.
00:57:41Es hermoso, ¿verdad?
00:57:45Yo le digo a Ararat.
00:57:46Es un lugar simbólico.
00:57:49El monte donde encayó el arca.
00:57:53¿Construyó usted un arca?
00:57:55En cierto modo.
00:57:58El mundo se autodestruirá, Mark.
00:58:03Si no mañana, dentro de un año, dentro de diez.
00:58:08Si no por diluvio, por contaminación, por codicia.
00:58:14Ocurrirá, Mark.
00:58:17La raza humana, en su deseo colectivo de muerte, se extinguirá.
00:58:23Aquí en la Tierra.
00:58:26¿Y su arca?
00:58:30Llevará la semilla de la humanidad al universo.
00:58:33Estamos listos.
00:58:37La tarea esencial está hecha.
00:58:42Eso nos llevará a las estrellas, Mark.
00:58:45A mundos vírgenes, incorruptos y verdes.
00:58:49Suponga que no hay mundos verdes alrededor de Épsilon, Eridani.
00:58:52¿Quién le dijo eso?
00:58:58El doctor Simon, ¿verdad?
00:59:00Es brillante.
00:59:05Es posible que agregue su nombre a mi lista.
00:59:12¿Agrego el de usted?
00:59:15¿El mío?
00:59:16Haremos una pareja, Mark.
00:59:19Usted y yo.
00:59:21¿Qué nos lo impide?
00:59:24Pensaré sobre lo que ha dicho.
00:59:25Jane.
00:59:47Jane, usted trató de ayudarme.
00:59:49Trató de impedir que entrara al balneario.
00:59:50¿Acaso...?
00:59:54A mí no me afecta lo que hay en las aguas de la fuente.
00:59:58¿No?
01:00:00¿Así que no?
01:00:01No debemos dejar que se enteren los guardias.
01:00:04Jane, tenemos que salvar a esta gente.
01:00:06Al doctor Simon y a los otros.
01:00:09Tenemos que impedir que su hermana realice sus planes.
01:00:12Que se marche en el arca.
01:00:14¿Sabe de eso?
01:00:15He visto.
01:00:17Es que...
01:00:18¿Pero qué podemos hacer?
01:00:20Los tiene a todos bajo el pulgar.
01:00:22Los metales que contiene el agua los obligan a actuar así.
01:00:25Sé cómo contrarrestarlos.
01:00:27¿Cómo?
01:00:29Tengo que ir al mar.
01:00:31Mark, hay guardias en todo el camino.
01:00:33La conocen a usted.
01:00:34Si estamos juntos, nos dejarán pasar.
01:00:41Está bien.
01:00:44Debemos irnos ahora.
01:00:50No.
01:00:51ouvertos que
01:01:05está para poner el paco.
01:01:07Es que...
01:01:07no.
01:01:07No.
01:01:09No.
01:01:10No.
01:01:11No.
01:01:12No.
01:01:12¡Gracias!
01:01:42¡Gracias!
01:02:12Estoy diciéndote que solo fue a nadar un rato.
01:02:42¡Dispérsense!
01:02:47¡Dispérsense!
01:02:48Tiene que salir alguna vez y cuando lo hagan nos encargaremos de él.
01:02:57Quiero que traigan a mi hermana inmediatamente.
01:03:03¡Dispérsense!
01:03:13¡Dispérsense!
01:03:15¡Dispérsense!
01:03:19¡Dispérsense!
01:03:20¡Dispérsense!
01:03:21¡Dispérsense!
01:03:22¡Dispérsense!
01:03:24¡Dispérsense!
01:03:26¡Dispérsense!
01:03:27¡Dispérsense!
01:03:35¡Dispérsense!
01:03:37Entiendo el mensaje
01:03:47¿No quieres ir?
01:03:54¿Te quedarás, Shane?
01:03:58Bien
01:03:59En esta isla
01:04:00Sin barcos
01:04:02Sin comunicaciones
01:04:04Pero feliz
01:04:08Condúzcanla al balneario
01:04:31¿Recuerdas la llamada de atención que me hiciste antes del concierto?
01:04:34Lo noté, pero no era exactamente de Schubert
01:04:36Más bien, más bien de Mendelssohn
01:04:38La próxima vez creo que interpretaré a Schubert
01:04:40Pero resultó encantador
01:04:42¡Jay!
01:04:43Venga a acompañarnos
01:04:44Puede tomar el lugar de Miller aquí
01:04:46Él va a escribir una canción solo para mí
01:04:49¿Y crees que sea una mala idea, no?
01:04:53Pues no
01:04:53Dame un día o dos y te escribiré una sinfonía
01:04:57No
01:04:58Me olvida
01:04:59¿Por qué?
01:04:59No
01:05:00No
01:05:00No
01:05:01No
01:05:01No
01:05:02No
01:05:02No
01:05:02No
01:05:03No
01:05:03No
01:05:03No
01:05:16No
01:05:17No, no, no, no.
01:05:47No, no, no, no.
01:06:17No, no, no, no.
01:06:47No, no, no, no.
01:07:17No, no, no, no.
01:07:47No, no, no, no.
01:08:17No, no, no, no.
01:08:47No, no, no, no.
01:09:17No, no, no, no.
01:09:47No, no, no, no, no, no, no.
01:10:17No, no, no, no, no.
01:10:47No, no, no, no, no, no, no.
01:11:17No, no, no, no.
01:11:47No, no, no, no.
01:12:17No, no, no, no.
01:12:47No, no, no, no, no, no.
01:13:17No, no, no, no, no.
01:13:47No, no, no, no, no, no.