Pourquoi est-ce quâune fois publiĂ©, un texte semble ĂȘtre est intouchable ? Il y a quelques temps maintenant, des auteurs comme Roald Dahl et Agatha Christie faisaient lâactualitĂ© suite Ă la retraduction de leurs Ćuvres. Si cette histoire nous montre bien une chose, câest que la rĂ©ception dâun texte ne dĂ©pend pas que dâun auteur, surtout lorsquâil sâagit d'Ćuvres traduites. Quelle place prend vĂ©ritablement le traducteur, et lâĂ©diteur et surtout, quels rĂŽles jouent-ils dans la transmission d'un livre, quâil nous ai donnĂ© Ă dĂ©couvrir uniquement Ă travers leur prisme ?
Cette vidéo est réalisée en partenariat avec Litera, la collection de classiques de Gallmeister : https://collection-litera.fr/
Roman dâaventures, roman noir ou policier, roman dâamour ou encore roman dâapprentissage⊠la collection Litera propose de lire des classiques fabriquĂ©s dans la tradition artisanale avec de nouvelles traductions et des Ă©ditions Ă©tablies par des spĂ©cialistes.
Litera a reçu le prix de la fabrication lors des TrophĂ©es de lâĂ©dition 2024.
Commentaires