Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • hace 11 meses
The series is based on the famous franchise that explores themes of civilization and evolution.
La serie se basa en la famosa franquicia que explora temas de civilización y evolución.

Categoría

📺
TV
Transcripción
01:00¿Qué pasa?
01:01¿Qué pasa?
01:02¿Qué pasa?
01:03¿Qué pasa?
01:04¿Qué pasa?
01:05¿Qué pasa?
01:06¿Qué pasa?
01:07¿Qué pasa?
01:08¿Qué pasa?
01:09¿Qué pasa?
01:10¿Qué pasa?
01:11¿Qué pasa?
01:12¿Qué pasa?
01:13¿Qué pasa?
01:14¿Qué pasa?
01:15¿Qué pasa?
01:16¿Qué pasa?
01:17¿Qué pasa?
01:18¿Qué pasa?
01:19¿Qué pasa?
01:20¿Qué pasa?
01:21¿Qué pasa?
01:22¿Qué pasa?
01:23¿Qué pasa?
01:24¿Qué pasa?
01:25¿Qué pasa?
01:26¿Qué pasa?
01:27¿Qué pasa?
01:28¿Qué pasa?
01:29¿Qué pasa?
01:30¿Qué pasa?
01:31¿Qué pasa?
01:32¿Qué pasa?
01:33¿Qué pasa?
01:34¿Qué pasa?
01:35¿Qué pasa?
01:36¿Qué pasa?
01:37¿Qué pasa?
01:38¿Qué pasa?
01:39¿Qué pasa?
01:40¿Qué pasa?
01:41¿Qué pasa?
01:42¿Qué pasa?
01:43¿Qué pasa?
01:44¿Qué pasa?
01:45¿Qué pasa?
01:46¿Qué pasa?
01:47¿Qué pasa?
01:48¿Qué pasa?
01:49¿Qué pasa?
01:50¿Qué pasa?
01:51¿Qué pasa?
01:52¿Qué pasa?
01:53¿Qué pasa?
01:54¿Qué pasa?
01:55¿Qué pasa?
01:56¿Qué pasa?
01:57¿Qué pasa?
01:58Eres muy difícil de convencer.
02:01¿No te gusta estar en el camino con una buena oportunidad de ser matado por Orko?
02:06Bueno, me gustaría un par de minutos para pensar eso antes de responder.
02:10¿Qué tal todo el emocionamiento y la simulación que nos proporcionas?
02:13¿Y todas las cosas divertidas que has aprendido?
02:16He aprendido que la vida es hecha de una serie de montañas
02:20que tengo que subir para poder bajar.
02:24Y sé exactamente cómo descubrir lo que está al otro lado de esa montaña.
02:28Es maravilloso cómo descubres estas cosas, ¿sabes?
02:47No puede ser.
02:53Me he olvidado de qué se ve una ciudad.
02:58¿Qué es lo que se ve?
03:00Una ciudad.
03:02¿Qué es lo que se ve?
03:04Una ciudad.
03:06¿Qué es lo que se ve?
03:08Una ciudad.
03:10¿Qué es lo que se ve?
03:12Una ciudad.
03:14¿Qué es lo que se ve?
03:16Una ciudad.
03:18¿Qué es lo que se ve?
03:20Una ciudad.
03:22¿Qué es lo que se ve?
03:24Una ciudad.
03:26¿Qué es lo que se ve?
03:28Una ciudad.
03:33Esto es Downtown Nowhere.
03:40Hola.
03:46¿Cómo se llama esta ciudad?
03:49Mira, somos amigos. Solo queremos hablar con usted.
03:52¿Hay apes aquí?
03:54Bueno, ahí va la comisión de bienvenida.
03:57Espera, escucha.
04:24¿Está bien para empezar de nuevo mi corazón?
04:27Mejor encontremos un lugar para esperar.
04:30Otro día, otro lugar.
04:36¿Qué tal este lugar?
04:38¿Qué tal este lugar?
04:40¿Qué tal este lugar?
04:42¿Qué tal este lugar?
04:44¿Qué tal este lugar?
04:46¿Qué tal este lugar?
04:48¿Qué tal este lugar?
04:50¿Qué tal este lugar?
04:51¿Qué tal este lugar? Me pregunto qué es.
04:54Debe ser importante, por lo que parece.
04:56Así es el Coliseo.
04:58¿Qué es el Coliseo?
05:00Era un arena donde los humanos fueron forzados a encontrar animales.
05:03Los animales ganaban.
05:12Oakland.
05:15Instituto de Ciencia.
05:18Era un tanque de pensamiento del gobierno.
05:21¿Este, Oakland?
05:23Bueno, lo era.
05:25Vamos, veámoslo.
05:33Ah, qué decoración interesante.
05:35Hizo un desastre americano.
05:47Esto parece que puede ser algo interesante.
05:50Vamos a ver.
06:18¿Este es el Coliseo?
06:22Sí.
06:48¿Qué es eso?
06:51Me duele.
06:53¿Has visto algo así, Pete?
06:55No.
06:57Alguien quería que durara mucho tiempo.
07:01¿Quieres pulsar algunos botones?
07:03No entiendo.
07:06¿Qué es eso?
07:08¿Qué es eso?
07:10¿Qué es eso?
07:12¿Qué es eso?
07:14¿Qué es eso?
07:15No entiendo.
07:45Los grandes avances de la civilización no deben desaparecer.
07:50Por lo tanto, hemos depositado la suma de todo nuestro conocimiento científico
07:57en un número de puertas,
07:59que están ubicadas en varias ciudades a lo largo del mundo
08:04y que esperamos que se encuentren en futuras generaciones.
08:10En esta ciudad, la puerta está imprimida en concreto.
08:13En el nivel más bajo.
08:23Poder.
08:25Debe ser.
08:27Este bebé ha estado aquí desde hace mucho, mucho tiempo.
08:30¿Es magia?
08:32Bueno, es tecnología, pero está mucho antes de nuestra época.
08:40Aquí, pruébalo.
08:41Sí, bien.
08:50¿Qué piensas?
08:55Probablemente hay zinc en la batería.
08:58Deberíamos poder encontrar un tubo de plomo de cobre.
09:02Y lo único que necesitamos es un contenedor de ácido sulfúrico
09:05para descargar una batería y volver a funcionar.
09:08¿Importa?
09:09Podría darnos todas las respuestas que buscábamos.
09:16Vamos a buscar ese tubo de cobre.
09:21Insulación, esto debería funcionar.
09:23¿Funcionar qué?
09:25Si lo quemamos, recolectamos las fumes, tenemos dióxido de sulfuro.
09:28Si lo mezclas a la temperatura correcta con agua y oxígeno,
09:30se hace ácido sulfúrico.
09:32Y desmoldamos el tubo de cobre que encontramos.
09:34Formamos un conductor de base y tenemos una batería.
09:36Tal vez.
09:40Soldados.
09:46Esos dos.
09:48No son como los demás humanos de la ciudad.
09:52Muy bien alimentados.
09:54Y un pájaro.
09:56Cuando den la señal, nos separamos y corremos hacia adelante.
09:59Reunimos en el instituto.
10:01Si alguien no está ahí, en 24 horas,
10:03creemos que lo han tenido.
10:09Solo pon el proyector en marcha y busquen el tubo de cobre.
10:11Prioridad superior.
10:13Es más importante que cualquiera de nosotros.
10:15Bien, ahora salgan.
10:40No.
10:42No, no.
10:44No te preocupes.
10:46No te voy a herir.
10:48Tienes que ir.
10:50No puedo.
10:52No.
11:10Capitán.
11:14Te puedo decir algo que te gustaría saber.
11:17¿Sí?
11:19Es muy valioso.
11:23¿Cuánto?
11:25Dos días de comida.
11:27¿Un día?
11:29Sí.
11:31¿Por qué?
11:33¿Por qué?
11:35¿Por qué?
11:37¿Por qué?
11:40Hablar.
11:49¡Toma, tómalo!
11:51¡Tómalo!
12:09¡Siéntate y espere! ¡Siéntate y espere!
12:10¡No, no, no! ¡Tiene que haber algo más que podamos hacer!
12:13Pero, Galen, cuando te uniste a esta oficina...
12:15...tuviste que obedecer las ordenes del comandante...
12:17...Colonel Alan Verdon.
12:18¡No tomo ordenes!
12:19¿Qué estás haciendo aquí?
12:21Acepto sugerencias.
12:23Bien, Alan sugerió...
12:24...que nos sentamos y esperemos 24 horas.
12:28Es viable que sea una noche larga y fría.
12:39¡Siéntate!
13:10Bueno, Verdon, es bueno verte de nuevo.
13:13Deberías estar contento.
13:14Nos atrapamos aquí a la hora de saber que te habían capturado.
13:17Ahora, no desperdiciemos tiempo.
13:19¿Dónde están el renegado Ape y tu amigo Burke?
13:27¡Bien, ayúdenlos!
13:31¿Dónde están?
13:33No lo sé.
13:34¿Dónde están?
13:39¿Dónde están?
13:42Como un nídolo en una bolsa de ajo.
13:44Es una expresión antigua.
13:46Espera un minuto, espera un minuto.
13:48Estoy tratando de encontrar a alguien.
13:54En una bolsa de ajo.
13:57¿Por qué no comes?
13:58Estaba hambriento.
14:00¿Estás planeando derrotar al prisionero de nuevo?
14:04Si es necesario.
14:06Lo matarás.
14:08¿Si es necesario?
14:10Eso es muy malo.
14:12¿Lloras por un humano?
14:15No.
14:16Lloro por Urko.
14:19Y por la fuerte influencia que estabas teniendo en el High Council.
14:22No me preocupes.
14:24Mi influencia continuará creciendo.
14:27¿Por matar a los humanos?
14:29No nos preocupamos solo por la muerte de este prisionero.
14:33Debemos asegurarnos de que sus ideas peligrosas no infecten a los humanos domésticos.
14:40A este fin, creo que debemos...
14:42Yo voy a asegurarme de que las ideas mueran con el hombre.
14:47Eliminarlo es inútil si sus compañeros están libres de distribuir la poesía.
14:53Urko, tu prisionero, vivo, es el método más seguro de capturar a los otros dos.
15:02Entiendo.
15:03El sabio Zayas tiene sus propios planes para obtener información del prisionero.
15:08He estado pensando en ello.
15:17¡Para, Heidi!
15:19Estás en suerte.
15:21Podrás ganar más comida que nunca has visto.
15:26¿Qué tengo que hacer?
15:27¿Preguntarle a alguien las buenas preguntas?
15:31¿Es eso todo?
15:37¡Era la mujer de Tomar! ¡Era un rebelde!
15:40Cuando capturas a un rebelde, es mejor que mates a su familia.
15:44Los de alrededor de él son usualmente infectados.
15:47Por favor, no quería...
15:49¡Cállate!
15:50Es igual de bien que no la mates.
15:53Ella servirá para un mejor propósito.
15:56¿Qué vas a hacer conmigo?
16:00Ven.
16:26¡Oh!
16:56¿Estás bien?
16:57Sí.
16:58¿Estás segura?
16:59Sí.
17:00Me alegro de eso.
17:03¿Quién eres tú?
17:13¿Qué está pasando?
17:17¿Por qué nos pusieron aquí?
17:21¿Por qué nos pusieron aquí?
17:23¿Por qué nos pusieron aquí?
17:50¿Dónde está Burton?
17:53Un hombre.
17:54Él fue capturado ayer.
17:56Sí, fue llevado.
17:58¿A ese edificio? ¿Cuál habitación? ¿Cuál piso?
18:01No está ahí.
18:03Esa es la verdad.
18:05Él se fue esta mañana.
18:07¡No sé dónde está!
18:09Estás mentiendo.
18:12No hay nadie aquí sino nosotros.
18:15No tienes ni idea de lo que se trata.
18:21¿Y tú, señor?
18:22¿Sabes por qué te pusieron aquí?
18:25Estuve capturado robando comida.
18:28Un ser humano puede ser asesinado por robar comida.
18:35Orko no necesita una excusa para asesinarme.
18:38Me pregunto por qué no lo hizo.
18:40¿Qué es este lugar?
18:42Esto era un poco famoso en mi época.
18:47Fue construido con dinero de petróleo
18:50por alguien que quería vivir como un barón del siglo XVI.
18:55No entiendo.
19:00¿Qué quieres decir en tu época?
19:03¿Adónde vas?
19:04Orko tiene la oportunidad de asesinarme.
19:06Y no lo hace.
19:08Quiero saber por qué.
19:20¿Quién eres?
19:22¿Qué quieres?
19:24¿Qué quieres?
19:26¿Qué quieres?
19:28¿Qué quieres?
19:30¿Qué quieres?
19:32¿Qué quieres?
19:34¿Qué quieres?
19:36¿Qué quieres?
19:38¿Qué quieres?
19:40¿Qué quieres?
19:42¿Qué quieres?
19:44¿Qué quieres?
19:46¿Qué quieres?
19:48¿Qué quieres?
19:50¿Qué quieres?
19:52¿Qué quieres?
19:54¿Qué quieres?
19:56¿Qué quieres?
19:58¿Qué quieres?
20:00¿Qué quieres?
20:02¿Qué quieres?
20:04¿Qué quieres?
20:06¿Qué quieres?
20:08¿Qué quieres?
20:10¿Qué quieres?
20:12¿Qué quieres?
20:14¿Qué quieres?
20:16¿Qué quieras?
20:31Could have killed you!
20:33Yeah, they could have...
20:35but they didn't.
20:37Deliberately.
20:39That was an easy shot.
20:41No, they want me in here alive.
20:43Es una trampa.
20:45Me están usando como baño.
20:48¿Trampa?
20:49Sí, para mis amigos.
20:52Pero no va a funcionar.
20:53Oigo que es una trampa, no tengo que atrapar a nadie.
20:56¿Por qué?
20:58Oí disparos. ¿Estás bien?
21:01Sí, sí, estoy bien.
21:03Trató de escapar.
21:05Sí, pero tengo que intentarlo por un rato.
21:08Creo que...
21:09Creo que voy a esperar unos 24 horas.
21:11Y todos vamos a encontrar un modo de salir.
21:16Ha sido un tiempo muy largo.
21:18Dije a Alan que no volvería.
21:21Galen, estoy haciendo una batería.
21:23¿Baterías? No me importa las baterías,
21:25o todo ese conocimiento que todos ustedes siguen hablando.
21:28Solo me importa lo que sucede con Alan.
21:30Lo sé.
21:32Tienes compañía.
21:35Me pregunto cómo hacen esto.
21:41¿Eh?
21:43Esta cosa que Verdon llevó con él.
21:46Me pregunto cómo fue hecha.
21:48¿Por qué gastas tu tiempo en esa foto estúpida?
21:51Él intentó escapar.
21:53Pero no sucedió.
21:55Esto...
21:57será la clave de nuestro problema.
22:00Verás.
22:02Lo siento, te dejé hablarme de esto.
22:05He estudiado a los humanos.
22:07Son extremadamente vulnerables en situaciones familiares.
22:09Solo es un tema de tiempo
22:12hasta que se vuelva a pensar en esa mujer
22:15y el chico
22:17como su propia familia.
22:19Lo bajará con sus defensas.
22:21Luego le dirá a ese chico
22:24que toda su tortura no podía sacarlo de él.
22:40Mi nombre es Verdon.
22:42Alan Verdon.
22:44Soy Craig.
22:46Craig.
22:48Es un buen nombre, Craig.
22:50Es un placer conocerte.
22:53En mi época,
22:55cuando dos hombres se conocían
22:57y querían ser amigos.
22:59¿Por qué?
23:01¿Por qué?
23:03¿Por qué?
23:05¿Por qué?
23:07¿Por qué?
23:09Por eso hicieron esto.
23:11¿Por qué?
23:13No estoy seguro.
23:15Los corregimientos tienen un modo de comenzar
23:18y de esperar hasta que se olviden las razones.
23:21Pero...
23:26Creo que empezó cuando ya era mucho tiempo
23:29cuando dos nuevos amigos se conocieron.
23:32Se agarraron las manos
23:34para que nunca se golpearan con sus armas.
23:36Es una buena idea, si el amigo no tiene un cuchillo en la mano izquierda.
23:44¿De verdad estás en todas las bases?
23:47No sé qué significa eso.
23:48No importa.
23:49¿Tienes algunos padres, Craig?
23:53Me pregunto por qué te pusieron aquí conmigo.
23:55No eres una amenaza para la guerra, ¿verdad?
23:58No lo sé, pero estoy contento de estar contigo.
24:02¿Cuánto más?
24:05Tengo que hacer ácido sulfúrico.
24:08Veré si empieza ese proyector.
24:13¿Y luego?
24:15Luego descubrimos dónde está ese válvulo escondido y ahí vamos.
24:19¿Y luego qué?
24:21Y recopilamos todo ese conocimiento en un lugar seguro.
24:25¿Y después de eso?
24:27Y luego volvemos aquí y descubrimos Burden.
24:31Eso es lo que quería escuchar.
24:33¡Mira!
24:35¡Lo encontré!
24:36¿Qué?
24:40No, no, Craig, no, no.
24:43¡Ahora!
24:44No, Craig, cálmate ahora.
24:46Vamos.
24:47No tengo que resolver nada.
24:49Mira, si comes todo el alimento ahora, ¿qué pasa mañana?
24:52Tengo hambre ahora, no me importa mañana.
24:54Pero lo harás mañana.
24:57¿Qué dices si dejamos que Arne divida el alimento igualmente?
25:02Así tendrá suficiente para el día y para mañana.
25:26¡Sí, señor!
25:27Eso es todo.
25:31¿Planeas una fiesta de guerra?
25:34Una fiesta de búsqueda, Zaius.
25:36Una fiesta de búsqueda.
25:37Con el chimpanzé Galen y Burke.
25:40Tú lo hagas de tu manera, yo lo haré de mi manera.
25:42Sección por sección.
25:44Pueblo por pueblo.
25:48¿Qué?
25:49¿Qué?
25:50¿Qué?
25:51¿Qué?
25:52¿Qué?
25:53¿Qué?
25:54¿Qué?
26:07Estoy contenta.
26:12Necesito más.
26:24Oh, no, no, no, uh...
26:28I was just thinking about my friends.
26:32These friends of yours, where are they?
26:36You're better off if I don't tell you.
26:38But I'd like to know.
26:39Craig, if the guerrillas thought that you knew,
26:41they'd tear you apart to get the information.
26:43I don't care. Can't you just tell me where Craig...
26:47He's trying to protect us.
26:49I don't care.
26:51He's trying to protect us.
26:53Can't you see that?
26:55He's protecting us.
27:13You're a very good man, Alan.
27:17Like Tomar was.
27:21And you're a good woman, Alan.
27:23Like...
27:27You're a good woman.
27:38Don't touch that.
27:40Sulfuric acid would burn a hole in your hand.
27:45Are you ready to put it together with the copper
27:47and see if it'll work?
27:49Oh...
27:52In the morning, I'm bushed.
27:58You are delaying.
28:00It's been over 24 hours.
28:02Maybe he'll be here in the morning.
28:19What are you making?
28:21An airplane.
28:23Oh, uh...
28:25It's a flying machine.
28:27Vroom!
28:29Zoom!
28:31Vroom!
28:33Flying machine?
28:35Sure.
28:37Will it really fly?
28:39Maybe.
28:41Can I have one?
28:43Maybe.
28:45Did you ever fly, really?
28:48Oh, sure. Many times.
28:50There was a time
28:52when people used to fly everywhere.
28:54And did they always have enough to eat?
28:56No, not always.
28:58Not everybody.
29:00Like here now.
29:02No, actually, people in that time
29:04didn't have it as tough as you do now.
29:06I don't eat bad.
29:08If anybody can find food, it's me.
29:10I know this city like nobody else does.
29:12If I hear somebody's got fruit
29:14or maybe sometimes meat,
29:16I sneak in the back way
29:18or come up through a sewer
29:20or crawl in a hidden window.
29:22I grab and run before anybody's even looking.
29:28Yeah.
29:30Well, if we can get our hands on
29:32what's buried in this city,
29:34you nor anyone else will have to scratch
29:36or steal for food.
29:38Is food buried?
29:40No.
29:42No, but a lot of long-forgotten ideas
29:44could help make this a nicer world.
29:49A million things you never even dreamed of.
29:53Could I have my own
29:55flying machine?
30:01Maybe.
30:14He respects you, I think.
30:20My son would be about his age.
30:24I'm sure he's never trusted anyone before.
30:44Go!
30:58It works!
31:00It works!
31:02We haven't got much time.
31:04Guerrillas are going in every building.
31:06They're moving in this direction.
31:08Battery's ready to be hooked up.
31:14There we go.
31:16There.
31:18Now,
31:20all we have to do
31:22is womp up a scrap
31:24to hold it to your side
31:26and you've got something
31:28to carry your things in.
31:30What things?
31:32Oh, yeah, that's right.
31:34You don't have a baseball
31:36or a bubble gum
31:38or even a crumbled-up chocolate cookie.
31:40You see, where I came from,
31:42boys loved to have pockets
31:44like that pouch
31:46so you could carry your things in it.
31:48This place you come from,
31:50will you go back?
31:54I hope so, someday.
31:56I think I'd like to see it.
32:00I think I'd like to see you
32:02start pulling your weight around here.
32:04What?
32:06I mean, do your share of the work.
32:08How about going down below
32:11and collecting us some firewood?
32:19That story you told Craig
32:21about
32:23what the world could be like,
32:25was it true?
32:29It was a hope.
32:31Oh.
32:33Only a hope.
32:35But it's not impossible.
32:37See, my friends and I found a place here
32:39with a message,
32:41and it told about a hope for the world,
32:43for humans,
32:45in the form of human knowledge.
32:47How do you find this knowledge?
32:49Well, you know that building
32:51that's not far from where you live,
32:53the one with the big columns in the front
32:55and the arched entranceway?
32:57I've been there.
32:59There's nothing inside.
33:01No food, no clothes, nothing.
33:03Wrong.
33:05There's a machine in there, Craig.
33:07A machine that talks.
33:09You're making fun of me.
33:11Oh, yeah?
33:13Well, if you don't get to work right away,
33:15I'm going to really make fun of you.
33:17I want to hear more stories.
33:19Later. Do your job first.
33:21Right now.
33:37I like to hear stories
33:39about your world, too.
33:41Compared to where
33:43you were living,
33:45I'm sure that almost any place
33:47must sound wonderful.
33:49When I first met Tamar,
33:51he lived on a farm
33:53with his brother.
33:55It was beautiful.
33:59Couldn't you go back to the farm?
34:01I've thought about it.
34:07But it's easier to do nothing.
34:11When you're alone,
34:15maybe it's better
34:17not to go
34:19where you're always reminded
34:21that once you were,
34:23you weren't alone.
34:29You couldn't meet another man?
34:31Yes.
34:34I didn't think so.
34:38But I do now.
34:46I'll be right back.
34:52Great.
34:54Why did you take it?
34:56I didn't take anything.
35:00All right, now.
35:02We're going to lay down
35:04a few ground rules
35:06on how to behave,
35:08you and me and I.
35:10And the first thing is
35:12we trust each other.
35:14Okay?
35:16Maybe.
35:18And we don't lie.
35:20And we don't take things
35:22without permission.
35:24I'm tired.
35:26I want to sleep.
35:28Let me have the model, please.
35:30I won't.
35:32Now, you're not to take anything
35:34unless you have permission.
35:38All right, let me have the airplane.
35:40Get out of the stupid airplane!
35:42I don't want it!
35:44I hate you!
35:46I hate you!
35:52He wants to see you.
35:54He says you promised him a reward.
35:58Well, tell me.
36:06Don't waste my time.
36:08Do you know where the Outlaw Ape
36:10and the human are?
36:18I don't know.
36:20I don't know.
36:51He was very upset.
36:55Craig.
36:59He made the airplane
37:01just for you.
37:07He told the gorilla.
37:21See that no one gets out the back.
37:23You go with him.
37:25Yes, sir.
37:27Post two guards on each side of the door.
37:51Hey.
37:53Come on, Craig.
37:55No, I don't hate you.
37:57I'm sorry.
37:59What will happen
38:01to your friends?
38:03Oh, they've long since left that building.
38:05Would they take the talking machine with them?
38:07No.
38:09But if my friends were able
38:11to get it to work,
38:13it could tell me where they are.
38:15But it doesn't matter.
38:17You can't go to them.
38:19I've got to get out of here.
38:21I know a way out.
38:23Why didn't you tell me that?
38:25I liked it here.
38:27I had enough to eat
38:29and the gorilla said they'd give me lots more
38:31if I helped them.
38:33All right, Craig.
38:35I can't promise you any food,
38:37but I could use your help.
38:49Did you get it?
38:51Get what?
38:53The gun.
38:55What are you talking about?
38:57I told the sergeant Verdon had a gun.
38:59I threw it out the window.
39:01Where?
39:03I'll show you.
39:05It's here somewhere.
39:19On.
39:21All right.
39:31This way.
39:50¿No hay nada en este lugar?
39:52Nada.
39:54Ni Galen, ni Burke.
39:56¿Estás seguro?
39:58¡Claro que estoy seguro!
40:00Ellos se fueron.
40:02Si nunca habían estado allí.
40:04Justo en caso de que Verdon saliera.
40:06Deberían dejar algo detrás.
40:08Algo que le diría
40:10dónde ir.
40:12¿Verdon?
40:14¿Verdon?
40:16¿Verdon?
40:19¡Quédate ahí!
40:43¿Dónde están?
40:45Vamos a ver.
40:47Dame una mano.
41:01En los años que vienen,
41:03cualquiera que encuentre nuestro instituto,
41:06nosotros, los científicos,
41:08os saludaremos.
41:10La destrucción de nuestro mundo
41:12como lo conocemos,
41:14es inminente,
41:16pero los grandes avances de la civilización
41:18deben...
41:38¿Dijiste que no había nada aquí?
41:41Sí, pero...
41:43¡No había nada aquí antes!
41:47¿Qué es eso?
41:49Uno de estos.
41:51Debe ser un control.
42:03Por lo tanto,
42:05hemos depositado
42:07la suma de todo nuestro conocimiento científico.
42:11¿Qué es eso?
42:14¿Dónde está?
42:15¿Dónde está?
42:16¡Cállate!
42:17¡Cállate!
42:44¡Cállate!
42:45¡Cállate!
42:46¡Cállate!
42:47¡Cállate!
42:48¡Cállate!
42:49¡Cállate!
42:50¡Cállate!
42:51¡Cállate!
42:52¡Cállate!
42:53¡Cállate!
42:54¡Cállate!
42:55¡Cállate!
42:56¡Cállate!
42:57¡Cállate!
42:58¡Cállate!
42:59¡Cállate!
43:00¡Cállate!
43:01¡Cállate!
43:02¡Cállate!
43:03¡Cállate!
43:04¡Cállate!
43:05¡Cállate!
43:06¡Cállate!
43:07¡Cállate!
43:08¡Cállate!
43:09¡Cállate!
43:10¡Cállate!
43:11El Ipsil espejista viaja por las ciudades.
43:13Por lugares donde el edificio ha caído en las calles
43:16y solo los perros pueden pasar a lado.
43:41¿Melody?
44:04¿El hombre puede haber conocido tanto y hecho tan poco contigo?
44:11¡Vámonos!
44:41¡Alan! ¡¿Dónde has estado?!
44:43¡Alan! ¡Alan!
44:44¡¿Dónde has estado?!
44:45¡Escúchame! ¡Hemos pasado dos horas entrando en este lugar! ¡Es una mina de oro!
44:50Sí.
44:52Es así.
44:54Pero será un mausoleo si no salimos.
44:56¡Pobre Cohen está en camino! ¡Ahora mismo!
44:58¡Tenemos que irnos! ¡Vamos!
45:12¡Alan!
45:14¡Alan!
45:16¡Alan!
45:18¡Alan!
45:19¡Alan!
45:20¡Alan!
45:21¡Alan!
45:22¡Alan!
45:23¡Alan!
45:24¡Alan!
45:25¡Alan!
45:26¡Alan!
45:27¡Alan!
45:28¡Alan!
45:29¡Alan!
45:30¡Alan!
45:31¡Alan!
45:32¡Alan!
45:33¡Alan!
45:34¡Alan!
45:35¡Alan!
45:36¡Alan!
45:37¡Alan!
45:38¡Alan!
45:39¡Alan!
45:40¡Alan!
45:41¡Alan!
45:42¡Alan!
45:57Conocimiento.
45:59Muerte.
46:00Destrucción.
46:02En la historia de este mundo, uno ha sido igual que el otro.
46:05¡Destruye todo lo que hay aquí!
46:07¡Fuera de este lugar!
46:09¡Espera! ¡Espera!
46:12Lo que hay aquí nos daría gran poder.
46:16El conocimiento estaría seguro con nosotros. ¡No somos como los humanos!
46:19¿Sería realmente mejor o más seguro?
46:22Recuerda.
46:24Una vez que el conocimiento aquí esté liberado,
46:27se expandirá fuera de control.
46:29¡Yo estaré en control!
46:31¡Ahora eres tú!
46:33¡Tenemos armas, frutos!
46:35Supongo que uno de tus oficios aprendió los secretos aquí.
46:39Tendrá el poder para destruirte.
46:41¡Para destruir el mundo!
46:44¿Te arriesgas a eso?
46:49¡Muerte!
46:50¡Muerte!
46:55¡Verdad no nos sirve más!
46:58¡Voy a volver al castillo y lo mataré!
47:00¡Voy a volver al castillo y lo mataré!
47:31¿Es esa la planta?
47:35Tomás' hermano. ¿Cuál es su nombre?
47:37Derlin.
47:39Es tan silencioso.
47:43Tranquilo.
47:47Te sientes bien por volver aquí, ¿verdad?
47:52Es diferente ahora.
47:55No puedo explicarlo.
47:58Quizás porque Craig está conmigo.
48:02Quizás porque no estoy tan sola
48:06dentro de mí mismo.
48:09¿Por qué no nos quedamos?
48:11No puede.
48:12¿Por qué?
48:13Te va a gustar aquí, Craig.
48:15Tienes mucho que comer.
48:17¿Todo el día?
48:18Te comportas.
48:23¡Allan!
48:25Hay dos veces cuando te mueves las manos.
48:27Cuando encuentras a extraños
48:29y cuando amigos te dicen adiós.
48:35Dios te bendiga.
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada