00:00Por Washington, Wisconsin.
00:27Paso a paso.
00:31Con la participación de Patrick Duffy.
00:41Suzanne Somers.
00:47Stacey Keener.
00:54Bradley Cole.
00:57Angela Watson.
01:01Christine Leckie.
01:17Patricia Dunn.
01:21Christopher Cassidy.
01:24George Byers.
01:28Y Peggy Ray.
01:54Hoy les presentamos Frank e Hijo.
01:58Frank y Hijo.
02:22Oye, Deina, ¿estás trabajando?
02:24Créeme, Justin, no va a interesarte.
02:27Bueno, trato de mostrar interés en mi nueva familia y tú me haces a un lado.
02:33Me lastimas.
02:37De acuerdo.
02:38Son los diseños de una pajarera que voy a hacer en trabajos manuales.
02:41Si no hago este proyecto, bajarán mi promedio de calificaciones.
02:44Oye, tienes razón. No me interesa.
02:53Es inconcebible. ¿Por qué me pasa esto a mí?
02:56¿Qué pasa?
02:57¿Recuerdas el baile de la clase superior al que todos van a asistir?
03:00No me digas. ¿Nadie te invitó?
03:03Silencio entrometido.
03:06Todos quieren ir conmigo.
03:09El problema es que no decido con quién ir.
03:12Deina, ¿qué voy a hacer?
03:16Karen, tengo la solución.
03:18Sabía que contaría contigo.
03:19Escucha con mucho cuidado.
03:21Debes ir arriba.
03:23Sí. ¿Y?
03:26Entiende. Allá arriba.
03:30¿Cómo te lo agradezco?
03:32La siguiente vez que tengas una crisis, ni te me acerques.
03:36Ay, no. ¿A quién me dirigiré ahora?
03:41Hola a todos.
03:42¿Alguien va a usar la video?
03:44¿Qué video alquilaste?
03:46Tom Sawyer.
03:47¿Quién?
03:48Debo escribir un resumen.
03:51¿Debes escribir un resumen de libro y alquilaste la película?
03:55¿Qué malos hábitos de estudio tienes?
04:05Insulta nuestros modales. Critica nuestra ropa.
04:08Pero por favor, jamás nuestros hábitos de estudio.
04:20Hola, amor.
04:21Hola, dulzura.
04:23Ay, qué día.
04:25Sí, sé a qué te refieres.
04:27Pero ¿sabes lo que me dio ánimo?
04:29La idea de que tú y yo nos fuéramos temprano a la cama
04:33y de quedarnos dormidos tarde.
04:37Excelente idea.
04:39Quisiera estar ahí para hacerlo.
04:45¿Disculpa?
04:46Ay, cielo. Estoy exhausta.
04:49Lo único que deseo es un baño caliente.
04:53Claro.
04:56¿No hemos hecho eso desde Jamaica?
04:58Solo para mí.
05:01¿Y puedo ver?
05:04No, pero si eres consciente, lo grabaré para ti.
05:18Oye, papá, precisamente venía a verte.
05:20¿Me das 20 dólares?
05:22Justin, te di tu mesada ayer.
05:24¿Cómo gastas el dinero tan rápido?
05:26Es lo único que sé hacer.
05:30Si no vives con tu mesada, deberías conseguir un empleo.
05:34Oye, ¿por qué no trabajas medio tiempo conmigo?
05:38¿En construcción?
05:40No, creo que no soy tan hábil.
05:43¡Claro que lo eres!
05:50Tu primer día en el trabajo, Justin.
05:53Creo que estoy más emocionado que tú.
05:56Sí, te lo garantizo.
06:00Aguarda y verás lo que te traje.
06:07¿Qué es eso?
06:08Tu propia herramienta.
06:20Y ahora vean esto.
06:34¿Qué es eso?
06:35¿Qué es eso?
06:46¡Qué hermoso!
06:53Carol, míralo. ¿A quién te hace recordar?
06:56A los de Village People.
07:02Inicia el día con una sonrisa.
07:05Nosotros, hijo, desperdiciamos la luz del día.
07:23Qué bueno que llevaba el casco, ¿eh?
07:36Hola, Deina. ¿Terminaste la pajarera?
07:39Falta poco. Solamente hay que...
07:42...ponerle bebederos.
07:44Excelente. Déjame verla.
07:52¿De qué te estás riendo si debes ver un video para escribir un resumen?
07:56Yo escribiría el resumen.
07:58¿De qué te estás riendo?
08:00¿De qué te estás riendo?
08:02¿De qué te estás riendo?
08:03Yo escribiría el resumen del libro en diez minutos.
08:06¿Y qué? Yo hice una pajarera mejor que esa cuando estaba en segundo año.
08:15¿Hiciste una pajarera?
08:17¿Leíste Tom Sawyer?
08:20Pasa a mi oficina.
08:27Papá, no sé cómo explicarte esto, pero sujetar una madera todo el día es aburrido.
08:31¿Quieres que intente cortar la hora?
08:33Bueno, hijo, es que no quiero apresurarte como lo hice esta mañana con el pegamento.
08:47Lo siento, papá.
08:50Hijo, no te inquietes.
08:53Y ahora...
08:56...pásala por la guillotina.
09:01Debes acostumbrarte, Justin. Los que nos dedicamos a la construcción bromeamos todo el tiempo.
09:32Lo siento, papá.
09:33No, no, no, no. Fue mi culpa. Debí advertirte que prestaras atención para no cortar el cable.
09:41En fin, olvídalo.
09:43Me llevaré esta herramienta.
09:46Ah, olvídalo, Justin. Ahora vamos a colocar un panel, ¿de acuerdo?
09:50Bien, aquí está.
09:54Lo coloco aquí y comenzaré por ti.
09:59Así.
10:01¿Ahora clávalo?
10:02Sí.
10:04¿Ahora?
10:06Sí.
10:08¿Ahora?
10:10Sí.
10:11Así.
10:13¿Ahora clávalo?
10:14Sí.
10:17Energía, Justin. Clávalo bien.
10:31Escucha, yo...
10:34...tal vez estoy presionándote un poco.
10:37Mejor toma esto y saca todos los clavos sueltos que encuentres en las tablas.
10:43Eso creo que sí lo haré.
10:45Espero que sí.
10:49Justin, esta sí es vida. Trabajar aquí a la luz del sol y con aire fresco.
10:58Mucha gente pasa la vida aprisionada en una oficina. No es reconfortante lo que hace.
11:03Aquí afuera...
11:06...trabajas con las manos.
11:08El hombre se siente estimulado al hacer esto.
11:33¡Oye, es imposible! Estoy ocupada con la boda.
11:37De acuerdo.
11:43Hola, ¿qué tal el joven?
11:45¿Cómo está el joven?
11:47¿Qué tal el joven?
11:49¡Qué bien!
11:51¿Qué tal el joven?
11:53¡Qué bien!
11:55¿Qué tal el joven?
11:58Está muy bien.
12:00Ahora, ¿cómo va?
12:02Hola, Carol.
12:04Hola, Justin. ¿No trabajabas con tu padre?
12:08Bueno, no estoy seguro, pero creo que me despidió.
12:11¿Qué te dijo?
12:12Vete de aquí y no vuelvas más.
12:15¿En qué basas tus dudas?
12:19Disculpa, Carol, pero creo que mi cabello está chamuscándose.
12:22¡Ay, lo lamento, señora Radley!
12:25Le quitaré los rizadores enseguida, ¿eh?
12:27¿Qué no iba a peinarme primero?
12:29Ah, sí, mamá, ¿quieres ayudarme?
12:31Sólo tengo dos manos.
12:33Sí, y las dos están vacías.
12:35Jamás trabajen con la familia.
12:39Ah, Carol, mi hija espera que le laven el cabello.
12:41¡Ah, claro! Janet lo había olvidado.
12:45Justin, Justin, ¿quieres lavarle el cabello a Janet, por favor?
12:49¡Oh, claro que no! Por supuesto que no.
12:51Ni yo mismo me lavo el cabello.
12:53Ay, Justin, por favor, te lo suplico.
12:54Lo siento, no lo haré.
12:56Carol, todavía estoy esperando mi shampoo.
12:58Lo lamento, Janet, voy enseguida.
12:59¿Janet?
13:00Ajá.
13:01¿Tú eres Janet?
13:02Ajá.
13:05¿Por qué no me dijiste que Janet te estaba esperando?
13:10Soy, eh, Justin.
13:12Yo me encargo de lavarte el cabello hoy.
13:15Pasa.
13:23Y entonces el camarero me dijo,
13:25estaba conversando con el pato.
13:30Ah, Justin, si no fuera a casarme hoy en la tarde.
13:40Ten, esto es para ti.
13:43Gracias, Raquel.
13:50Justin, hoy ganaste más dinero que yo, ¿eh?
13:53Sí, con todas las propinas podré pagar a papá la casa que habería esta mañana.
13:59¿Propinas? ¿Te dan propinas?
14:07Oye, ¿te agradaría ayudarme con los peinados todos los sábados?
14:12¿Lo dices en serio?
14:13Sí, puesto que ya no trabajas con tu padre,
14:15y encontrar un buen empleado es tan difícil.
14:18¿Es tan difícil?
14:23¿Por qué no?
14:24Grandioso. Trato hecho.
14:25Sí.
14:30Ese indirecto respecto al buen empleado me hirió.
14:40¡Hola, Frank!
14:46Hola, señoras.
14:49Justin.
14:50Hola, papá.
14:51Quiero que me disculpes por no tener paciencia esta mañana.
14:54Oye, después de todo lo que hice, no te culpo.
14:57No, no, no. Las equivocaciones que cometiste le pasan a cualquiera.
15:01Claro que otros ni en toda su vida cometen tantas.
15:07¿Qué dices si comenzamos de nuevo el siguiente sábado?
15:11Ay, gracias, pero no puedo. Ya conseguí otro empleo.
15:16¿Otro empleo? ¿Dónde?
15:18En el salón.
15:19Trabajará para mí.
15:20Lavará el cabello aquí. ¿No es grandioso?
15:23¿Alguien quiere café?
15:29¿Lavando el cabello?
15:32Justin, espero esos dedos mágicos que tienen tanta fama.
15:42Me disculpas. Estoy desperdiciando la luz del día.
15:49¿Lava el cabello?
15:53Justin, ¿lava el cabello?
15:56Y lo hace excelente. Deberías presumir.
15:58Presumir, linda. Mi hijo trabaja en un salón de belleza. Quiere si le gusta.
16:04¿Qué tiene de malo trabajar en un salón de belleza? Yo trabajo en un salón.
16:07Bueno, sí, pero tú eres una mujer y él es un chico que se supone debe trabajar con las manos.
16:13Lo hace con las manos.
16:14No, no. Trabaja con los dedos.
16:16Representa una diferencia y lo entendería si fuera su nombre.
16:20Es inconcebible. Es inconcebible.
16:22Me uno al matrimonio y luego me entero de que mi marido es un machista.
16:25No soy machista. Solo que hay determinadas cosas que los hombres no deben hacer como trabajar en un salón de belleza.
16:30Y bailar ballet.
16:31Exacto. Sintonizamos la misma frecuencia.
16:35Frank, quieres despertar. Estás pasado de moda.
16:38Es correcto que Justin trabaje en un salón de belleza, ¿entiendes?
16:42No, no lo es.
16:44Si trabaja en un salón de belleza, te pasará con Lambert, hijo.
16:51Ah, ya entiendo. No es solo por Justin, sino por ti.
16:57Carol, siempre pensé que ingresaría en la empresa conmigo y que trabajaríamos como buenos amigos, compañeros.
17:04Qué dulce, Esperanza. Pero es tu ambición, no la de él.
17:11Sí, tal vez tienes razón.
17:14¿Estás a gusto?
17:17Estoy bien. Aunque podría estar mejor.
17:33¡Ey, Alex! ¡Excelente trabajo!
17:36Gracias. Espero lo mismo con el resumen del libro.
17:39Así es. Cometí algunas faltas para que crean que tú lo hiciste.
17:45¿Qué están haciendo?
17:47Hicimos un trato. Ella hizo mis deberes y yo los suyos.
17:53¿Es correcto eso?
17:55Sí.
17:58Creí que eso era engañar.
18:04Brendan, te llaman en la otra habitación.
18:08¿Quién?
18:09¡Yo!
18:12¡Niños! Dicen cosas tan inocentes, ¿no crees?
18:15Bueno, gracias por el resumen del libro.
18:18No es correcto. No es correcto trabajar por otra persona.
18:21Ni tú lo harás.
18:23¿Quieres ver?
18:24¡Dámelo! ¡Dámelo! ¡Dámelo! ¡Dámelo! ¡Dámelo!
18:34Hola, papá. ¿Quieres un pepino?
18:36No, gracias.
18:44¿Qué tal?
18:45Papá, ¿quieres un pepino?
18:47No, gracias.
18:48Oye, Brendan, respóndeme algo.
18:52¿Te gustaría trabajar con tu padre, eh?
18:56¿Por qué?
18:58¿Me porté mal?
19:15Oigan, oigan, niñas, niñas, niñas.
19:17Por favor, ¿qué es lo que sucede aquí?
19:19¿Qué es lo que están haciendo?
19:22Estaba mostrando a Al el resumen que yo hice de Tom Sawyer.
19:28Espero te haya servido.
19:34Royal, deberías obedecer a Dana.
19:36Ella tiene en su lugar la cabeza.
19:38Solo porque tú nos interrumpiste.
19:46Oye, papá.
19:47Hola, Justin.
19:49Quiero charlar contigo.
19:51Claro.
19:53Escucha.
19:55Carol me hizo ver lo importante que es para ti que trabajemos juntos.
19:58Y si estás de acuerdo, estoy dispuesto a intentarlo.
20:04A ver.
20:06¿Qué pasa?
20:08¿Qué pasa?
20:10¿Qué pasa?
20:12¿Qué pasa?
20:14Justin, tú odias la construcción, ¿verdad?
20:17No, me agrada cuando en los descansos como donas.
20:25Bueno, al menos eres honesto conmigo.
20:29¿Aceptas que no trabaje contigo?
20:31Sí, no importa.
20:33Así estaré a salvo.
20:37Tú haz lo que te plazca más.
20:40Haz lo que te plazca más.
20:43Si quieres convertirte en estilista, adelante.
20:50No voy a ser estilista.
20:56Lo hago porque es un medio fácil de ganar dinero.
20:58Y de tocar a las chicas sin que te envíen a la oficina del director.
21:04Oye, linda pajarera.
21:05Gracias.
21:06Fue sencillo fabricarla.
21:10¿Tú hiciste esa pajarera?
21:12Sí.
21:13Si hubiera tenido tiempo, habría ensamblado los cantos.
21:16Sí, pudiste darle un toque elegante con el torno.
21:19Quizá no.
21:21Algunas veces las personas sobrecargan los detalles.
21:24Sí, sí, sí. Tienes razón.
21:30Al...
21:31¿Sabes cómo utilizar un cautín?
21:34¿Bromeas?
21:35¿Cualquier tonto sabe usar un cautín?
21:41Eso es lo que yo creía.
21:48¿Al qué talla de casco crees usar?
22:00Está demasiado tranquilo.
22:03¿Y los muchachos?
22:05Brendan pasará la noche con un amigo y los otros van al cine.
22:10¿A qué hora termina la película?
22:13Como en una hora.
22:18¿En verdad estamos solos?
22:23¿Te gustaría ver cómo me baño?
22:35¡Sí!
Comentarios