Passer au player
Passer au contenu principal
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Favori
Partager
Plus
Ajouter à la playlist
Signaler
The Banana Splits Adventure Hour E024
Dyranzo
Suivre
il y a 2 ans
Catégorie
😹
Amusant
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30
C'est parti pour le Banana Squat!
00:48
Hey! Quelle heure est-il, Cuckoo?
00:50
Je ne sais pas, mon écran est 10 minutes rapide!
01:01
Hey, Drooper! Pourquoi es-tu en train de tirer sur cette chaîne?
01:04
As-tu déjà essayé de la pousser, Flake?
01:15
C'est parti pour les Trois Mousquetaires!
01:30
La Torche!
01:45
Quelle chance! J'ai éliminé D'Artagnan et j'ai les plans de défense en un coup!
02:00
C'est parti pour les Trois Mousquetaires!
02:10
Ça va les attendre assez longtemps pour que nous puissions nous écarter!
02:19
Votre travail était de garder les plans de défense, n'était-ce pas?
02:23
Oui, mon Seigneur.
02:24
Avez-vous une explication pour leur disparition?
02:27
Non, mon Seigneur.
02:28
Très bien alors, nous n'avons pas d'autre choix.
02:31
Prenez-le!
02:35
La nourriture pour le prisonnier?
02:37
D'accord!
02:41
Mais faites-le vite!
02:44
Voici votre nourriture, traître!
02:47
Constance!
02:48
Chut! J'ai un message!
02:50
Tu dois être prête à midi!
02:53
Midi?
02:58
Combien de temps dois-je garder cette balle canon infernale?
03:03
Jusqu'à midi, mon cher Porthos.
03:06
Athos, es-tu sûr que votre plan va fonctionner?
03:08
Sans aucun doute, Aramis.
03:13
S'il vous plaît, Aramis, le chien a appelé.
03:17
Ce n'est pas un oiseau.
03:19
J'ai un signal quand je l'entends.
03:21
Sortez de mon chemin!
03:25
Vous allez brûler, Porthos.
03:47
Oh! Oh! Oh! Oh!
03:58
Combien de temps dois-je garder cette balle canon infernale, Athos?
04:03
Fumez, Porthos!
04:07
C'est bon, Porthos!
04:09
Ce n'était rien, d'Artagnan.
04:18
Pourquoi nous conduisons vers le château déserté?
04:21
Une clue de Constance!
04:23
C'est là que nous pouvons découvrir notre ennemi.
04:25
Vite, alors!
04:26
Si je me déclare, il n'y a pas de temps à perdre.
04:37
On dirait qu'il est déserté.
04:39
Peut-être qu'on est sur un chasseur d'oiseaux.
04:41
Constance doit avoir connu quelque chose.
04:43
Allons-y.
04:53
On dirait qu'on a été attendus.
04:55
Si nous voulions attraper le espèce, nous pourrions bien entrer dans son château.
05:00
Attention!
05:02
Il n'y a pas de retour maintenant.
05:04
Non, pas jusqu'à ce que nous récupérions les plans et trouvions l'ennemi.
05:07
Alors considérez votre recherche terminée, mesdames et messieurs.
05:09
Je suis là.
05:10
Cependant, en ce qui concerne les plans,
05:13
j'ai préparé un set spécial pour vous.
05:15
À ma gauche, vous voyez mon château.
05:18
Je vous montre mon château.
05:20
Je vous montre mon château.
05:22
Je vous montre mon château.
05:24
Je vous montre mon château.
05:26
Je vous montre mon château.
05:28
Vous voyez mon château.
05:30
À ma droite, mon château.
05:34
Et derrière vous,
05:37
mes chiens, bien sûr.
05:41
Et le but de tout ça?
05:42
Avec cette force et les plans de défense,
05:45
je serai bientôt au trône de la France.
05:47
Pas si les Musketeers ne vous arrêtent pas.
05:53
Garde!
05:58
Non, D'Artagnan!
06:04
J'aurais pu vous déposer facilement,
06:06
mais au lieu, je vous donnerai une chance sportive.
06:09
Vous serez libres si vous pouvez s'échapper de mes chasseurs
06:12
et élargir les murs.
06:19
Vous avez 30 secondes.
06:21
Ensuite, la chasse commence.
06:23
Dépêchez-vous! C'est notre seule chance!
06:26
Suivez-les!
06:34
C'est ça! C'est le meilleur que vous pouvez faire!
06:41
Bowman était proche de cette chasse, Naples.
06:44
Et il s'améliore, mon cher Aramis.
06:46
Allez!
06:56
Allez!
07:21
Allez, allez!
07:22
Un contre l'autre.
07:23
Ensuite, les chances sont égales.
07:30
Salutations de Portos!
07:47
Des sons superbes de souffrance, Aramis.
07:50
Faites attention, Athos. Bowman approche.
07:58
Bien fait, Athos.
08:11
Bien fait encore, Athos.
08:21
Laissez-le s'attendre.
08:23
La guerre ne sera pas faible, si nous ne faisons pas confiance aux troupes.
08:28
Arrrgghh!
08:41
Avec les Musketeers de mon tignot,
08:43
je dois à la fin de la means de Toulon.
08:48
Tes mains sont les uniques pour pouvoir effacer le riant.
08:52
Won tu parle?
08:55
Vous connaissez mon nom. Je pense que c'est la seule chose propre que je connaisse de vous.
08:59
Jamais !
09:13
Venez, D'Artagnan. Nous sommes curieux d'apprendre l'identité de notre hôte.
09:17
Très bien, si vous le souhaitez. Un seul coup.
09:20
Et voilà ! Nous avons le Premier ministre.
09:26
Ouvrez les portes !
09:27
J'ai pas de temps !
09:38
Attention, Porthos ! Vous pourriez écraser notre précieux Premier ministre.
09:42
Vraiment ? Il serait difficile pour un premier ministre écrasé de s'asseoir sur la route.
09:47
Passeur, sur le palais.
09:49
Quoi que vous disez, Red Duke. Un seul coup !
09:52
Un seul coup !
09:55
Votre premier ministre est enceinte.
10:02
Oh-oh, Tchango !
10:05
Changez de île, next !
10:11
Vous ne le saurez pas, gros !
10:13
Je m'en occupe de vous.
10:25
This is ridiculous, Morgan!
10:38
C'est ridicule, Morgan!
10:40
C'est un nono, Django!
10:41
Django, tu...
10:54
Oh, Django!
10:56
Comment pouvons-nous y aller?
10:58
Nous ne pouvons certainement pas.
11:00
Django!
11:09
Je suis ton ami. Tu comprends?
11:11
Ton ami!
11:12
Tu vois ma belle expression?
11:14
Ma belle expression!
11:16
Je suis venu t'aider.
11:18
Les autres sont venus t'aider.
11:20
Tu comprends?
11:21
Ces civils veulent mon mort.
11:23
Et toi aussi!
11:25
Dieu sait que je suis venu t'aider.
11:27
Tu comprends?
11:28
Tu comprends?
11:29
Ces civils veulent mon mort.
11:31
Et toi aussi!
11:33
Dieu sait que je suis venu t'aider.
11:35
Et toi aussi!
11:37
Dieu sait que je suis venu t'aider.
11:55
Dieu décide!
12:05
Je dois y aller?
12:07
Parce que je suis ton ami!
12:35
Ah! Tant mieux!
12:37
J'ai gagné!
12:38
Mais de quoi tu parles?
12:40
Je suis venu t'aider.
12:42
Tu comprends?
12:43
Dieu sait que je suis venu t'aider.
12:45
Et toi aussi!
12:47
Dieu sait que je suis venu t'aider.
12:49
Je dois y aller?
12:51
Parce que je suis ton ami!
12:53
Tu comprends?
12:54
Je dois y aller?
12:55
Et toi aussi!
12:56
Dieu sait que je suis venu t'aider.
12:58
Je dois y aller?
12:59
Je dois y aller?
13:00
Oui, tu le sais.
13:01
Oui, tu le sais.
13:02
Je dois y aller.
13:03
Les poissons, le sable, et nos amis natifs, nous n'aurions pas la chance.
13:08
Alors, nous devons continuer.
13:10
Nous allons à l'autre bout de l'île, et nous reviendrons d'ici.
13:13
Comme ça ?
13:14
Oui.
13:15
Par rapport aux marquages sur la carte, il n'y a qu'un chemin à travers le tunnel vers la mer.
13:19
Et il n'y a personne ici qui peut me dire qu'il y a un monde.
13:21
Alors, nous allons chercher la carte.
13:24
Oh, papa, nous ne pouvons pas y retourner.
13:26
Tout va bien, ma chérie. Link, penses-tu que tu peux trouver la ravine où Mouton a laissé la carte ?
13:30
D'accord, allons-y.
13:33
C'est bon, Morgan, allons-y. Nous n'avons pas beaucoup de temps.
13:36
D'accord, allons-y.
14:04
La ravine
14:25
Hé, c'est là !
14:26
C'est là !
14:33
Je suis content qu'il y ait trouvé ça.
14:35
Mouton !
14:52
All the best !
14:55
All the best !
15:01
All the best !
15:03
All the best !
15:07
Et maintenant, micro-aventure !
15:25
Je n'ai jamais vu quelque chose de si fort.
15:27
Oui, Jill. Pour leur taille, les moutons sont l'un des plus forts vivants de la Terre.
15:31
J'aimerais bien avoir fait face à face avec un de ces brutes.
15:33
Eh bien, c'est exactement ce que tu vas faire, Mike.
15:36
Hein ?
15:37
C'est vrai, les enfants. Aujourd'hui, nous allons faire une micro-aventure dans cette colonie de moutons de cornfield.
15:42
D'accord, Mike. Activez le micro-aventureur.
15:45
Bien.
15:49
Micro-aventureur activé, papa.
15:55
Le micro-aventureur
16:05
Qu'est-ce que c'est que ce spray, papa ?
16:06
C'est un essence synthétique des moutons de cornfield.
16:09
Sans cela, nous serions attaqués comme des intrus.
16:11
Nous sommes de la taille d'un mouton maintenant. Allons explorer.
16:17
Combien de plus loin ?
16:18
On est presque là.
16:20
Papa, regarde !
16:21
Reste calme. C'est le porteur de la porte.
16:25
Ça a fonctionné. Il nous laisse entrer.
16:33
On dirait qu'on est coincé dans un trafic, Jan.
16:35
Comme dans notre ville.
16:37
Cette colonie est comme une de nos villes, Jill.
16:39
Elle a des leaders, des travailleurs, et oui, même des thieves.
16:44
Hey, tu te lèves.
16:47
J'ai voulu que tu voises leur délire.
16:49
Délire ?
16:50
Oui.
16:51
C'est ici que les moutons élevent les aphides qui les supplient avec du honneydoux.
16:55
Qu'est-ce que c'est que le honneydoux ?
16:56
Une nourriture très délicieuse.
16:58
Tiens, essaie-le.
17:02
Qu'est-ce que c'est ?
17:03
Je ne sais pas. Voyons voir.
17:10
Des moutons d'Amazon. Ils attaquent les enfants.
17:17
Mon dieu, ils sont invincibles.
17:19
Non, regarde. Vois-tu ces défenseurs ?
17:21
Ils tirent des jets de poison.
17:25
Doucement.
17:27
Si un de ces tirs frais nous touche, on est fini.
17:35
Vite, dans l'avion de l'aphide.
17:42
J'ai peur.
17:44
Père.
17:46
Oh non, il y a Jill. Viens Mike.
17:49
Aide-moi.
17:51
On arrive, Jill.
17:55
Père, tu vas bien ?
17:57
Ne me souviens pas. Aide-Jill.
17:59
Il n'y a pas d'utile, soeur. Je ne peux pas l'attraper.
18:07
Merci, tu es en sécurité.
18:09
Vite, dans l'avion de l'aphide.
18:10
Qu'est-ce qu'il y a, père ?
18:11
La colonne d'aphides. Ils nous suivent. Courez.
18:15
On a dû récupérer le goût de l'aphide rouge.
18:18
Oups, où sommes-nous ?
18:20
On est dans une salle de chauffage.
18:21
C'est ici que les aphides ont caché leurs oeufs.
18:23
Je ne peux pas tenir cette chaleur.
18:25
Viens, par ici.
18:32
Je n'y crois pas.
18:33
C'est énorme.
18:35
C'est l'aphide noire. Elle appelle ses gardes.
18:37
C'est une petite chance, mais peut-être qu'elle acceptera cette offrande.
18:40
Jill !
18:41
Ici, votre majesté. Prenez de l'aphide rouge.
18:46
Regarde, elle en mange.
18:48
Qu'est-ce qu'elle fait maintenant ?
18:49
Ça a marché, Jill. Elle appelle ses gardes.
18:52
Et je suis là pour l'appeler un jour.
18:54
Moi aussi.
18:55
Je dirais...
19:08
Pouvons-nous revoir les aphides un jour ?
19:10
Eh bien...
19:11
Aïe ! Gangway !
19:13
Mike ! Qu'est-ce qui se passe avec lui ?
19:15
Je dirais qu'il a apporté des visiteurs de l'espace intérieur.
19:20
Pauvre Mike !
19:27
Ouvrez la porte, Coucou.
19:33
Après tout, il semble que c'est le moment pour des problèmes.
19:38
Oh non, non !
19:40
Non, les gars !
20:07
Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire
Recommandations
1:27:08
|
À suivre
Happily N'Ever After (2007)
Makledar
il y a 1 an
19:47
The Banana Splits Adventure Hour E002
Dyranzo
il y a 2 ans
19:54
The Banana Splits Adventure Hour E019
Dyranzo
il y a 2 ans
19:59
The Banana Splits Adventure Hour E022
Dyranzo
il y a 2 ans
20:01
The Banana Splits Adventure Hour E016
Dyranzo
il y a 2 ans
20:46
The Banana Splits Adventure Hour E025
Dyranzo
il y a 2 ans
19:56
The Banana Splits Adventure Hour E030
Dyranzo
il y a 2 ans
20:00
The Banana Splits Adventure Hour E035
Dyranzo
il y a 2 ans
19:48
The Banana Splits Adventure Hour E007
Dyranzo
il y a 2 ans
2:14
Banana Split Trailer OV
FILMSTARTS
il y a 4 ans
44:02
My Little Pony Equestria Girls- Forgotten Friendship (2018) Watch HD
Vrapol
il y a 1 an
1:14:47
Altered Carbon- Resleeved (2020) Watch HD
Makledar
il y a 1 an
43:30
Alpha and Omega- Family Vacation (2015) Watch HD HD Deutsch
Dyranzo
il y a 1 an
59:30
Alpha & Omega 2010 German Ganzer Filme auf Deutsch
Dyranzo
il y a 1 an
1:27:56
Alpha and Omega (2010) Watch HD HD Deutsch
Dyranzo
il y a 1 an
45:08
Alpha and Omega 2- A Howl-iday Adventure (2013) Watch HD HD Deutsch
Dyranzo
il y a 1 an
45:04
Alpha and Omega 3- The Great Wolf Games (2014) Watch HD HD Deutsch
Dyranzo
il y a 1 an
1:27:53
Alpha and Omega 2010 Full Movie Animation Kids
Dyranzo
il y a 1 an
19:53
Lloyd in Space Lloyd in Space S03 E008 – Love Beam # 9
Dyranzo
il y a 1 an
19:32
Iron Man Armored Adventures Iron Man Armored Adventures S01 E015 Panther’s Prey
Dyranzo
il y a 1 an
20:27
Iron Man Armored Adventures Iron Man Armored Adventures S01 E002 Iron, Forged in
Dyranzo
il y a 1 an
25:36
Inside Job Inside Job E018 – Appleton
Dyranzo
il y a 1 an
20:29
Iron Man Armored Adventures Iron Man Armored Adventures S01 E004 Cold War
Dyranzo
il y a 1 an
20:35
Iron Man Armored Adventures Iron Man Armored Adventures S01 E012 Masquerade
Dyranzo
il y a 1 an
20:28
Iron Man Armored Adventures Iron Man Armored Adventures S01 E001 Iron, Forged in
Dyranzo
il y a 1 an
Écris le tout premier commentaire