Orson and Olivia Orson and Olivia E007 Heart of Stone

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 (Musique)
00:02 (Musique)
00:04 (Musique)
00:06 (Musique)
00:09 (Musique)
00:12 (Musique)
00:15 (Musique)
00:17 (Musique)
00:37 (Musique)
00:39 (Musique)
00:41 (Musique)
00:43 (Musique)
00:45 *musique*
00:54 *musique*
01:18 *bruit de la mer*
01:47 *bruit de la mer*
01:49 *musique*
01:57 Orson ? Orson ?
01:59 *bruit de l'eau*
02:01 Tu dors ?
02:03 *bruit de l'eau*
02:05 *musique*
02:24 Hein ?
02:26 *musique*
02:28 Ah !
02:30 *musique*
02:31 *cri*
02:33 *musique*
02:35 Orson ? Orson ?
02:37 Quelqu'un est en pleurs ! Elle est en pleurs !
02:39 *bruit de coup*
02:40 Falstaff ! Cours !
02:41 Sauve-la Falstaff !
02:43 *bruit de coup*
02:45 C'est bon Falstaff ! Vas-y !
02:47 Amène-la ici ! Vite ! Elle est en pleurs !
02:49 Bon chien ! Tu es un bon chien !
02:51 Bien Falstaff !
02:53 *musique*
02:55 *bruit de l'eau*
02:57 *musique*
02:59 Elle est tellement jolie !
03:01 C'est pas moi qui l'ai tué !
03:03 Je vais aller chercher Teddy et les autres !
03:05 *bruit de la mer*
03:07 *bruit de la mer*
03:09 *musique*
03:11 Tu ne devrais pas marcher de l'extrémité comme ça !
03:13 C'est dangereux !
03:15 *musique*
03:17 Quand ils s'envolent et mourent, je garde 5 shillings pour la famille !
03:19 Quand ils ne meurent pas, 10 shillings !
03:21 *musique*
03:23 *musique*
03:25 *musique*
03:27 *musique*
03:29 Heart's beating? Does the heart of stone beat like all the others?
03:33 But who is Rosamund Heart of Stone?
03:35 Rosamund Heart of Stone? They're always talking about her in the paper!
03:38 Rosamund Heart of Stone, of all the courtesans, the most courted in the whole empire!
03:42 Soul of a Jezebel, the body of a goddess, she turns every man's head and breaks every heart!
03:47 The woman of a thousand lovers!
03:49 Ha! If all her lovers was rats, it'd be a thousand shillings!
03:52 A heartbreaker, that's really great!
03:54 Simon! Oh, Simon!
03:58 Où suis-je?
04:00 Tu vas bien, Rosamund. Tu es trop proche de l'église de...
04:04 Oh, je veux mourir! Pourquoi as-tu sauvé ma vie? Pourquoi? Je veux mourir!
04:09 Tu l'as fait pour un but!
04:10 Un but ou pas, c'est 10 shillings!
04:12 Il ne m'aime pas! Je veux mourir!
04:16 Oh, oui, bien sûr! Fleabag t'aime, mademoiselle, n'est-ce pas, Fleabag?
04:19 Ce n'est pas vraiment la peine de mourir pour lui!
04:21 Simon, je t'aime! Simon!
04:25 Qui est ce Simon, de toute façon?
04:27 Simon...
04:29 Baltimore!
04:32 Baltimore? Le Simon Baltimore?
04:36 Oh, le Simon Baltimore, le dandy des dandies,
04:39 celui qui tourne la tête et brise les cœurs,
04:42 avec la sœur d'un Don Juan dans le corps d'Apollo.
04:44 Je l'aime!
04:46 Pour lui, elle a commis un suicide?
04:48 Pour nous, elle a commis un suicide.
04:50 Une personne peut mourir d'une pneumonie, mais l'amour, allez!
04:54 Laissez-moi me baisser!
04:55 Hey, attrapez-la!
04:57 Ce Simon va t'aimer, mademoiselle, je vous le promets!
05:21 Orson et moi, nous allons t'aider!
05:24 Comment allons-nous t'aider?
05:26 Mes pauvres enfants innocents!
05:28 Nous allons t'aider, mademoiselle, je vous le promets!
05:30 Orson et moi, nous savons tout sur l'amour, n'est-ce pas, Orson?
05:33 Oui, tu as raison, nous savons tout sur l'amour.
05:35 Tu es beaucoup comme moi.
05:37 J'avais l'esprit comme toi quand j'étais de ton âge.
05:40 Tu sais, je suis née très près de là, sur la rue Chapman.
05:44 Juste comme toi, je me débrouillais sur les rues, plus souvent que pas.
05:51 Qu'est-ce que vous deux aimeriez?
05:53 Vous, ne pas tomber dans l'eau.
05:54 C'est tout?
05:55 Peut-être un couteau?
05:57 Comment une bonne bûche?
05:58 Allons-y, vous en aurez.
06:01 Et vous pouvez me dire tous vos secrets sur l'amour.
06:05 Est-ce que Fostaf peut venir aussi?
06:07 Je ne voudrais pas.
06:09 Je suis peur qu'il détruise mes rugs persiens.
06:12 Vous restez ici avec Teddy, Fostaf.
06:15 Si vous détruisez son beau couloir, ce serait une véritable dégât.
06:18 Est-ce que vous venez ou pas?
06:21 Ne vous inquiétez pas, nous vous en apporterons.
06:23 Ça pourrait être un rat ou deux.
06:26 Nous savons tout sur les rats, mais pas du tout sur l'amour.
06:44 Mais on ne peut pas laisser la pokemon mourir.
06:47 Elle vient de notre ville.
06:48 Non, on ne peut pas. Il vaut mieux qu'on aide.
06:50 Hey, savons-nous vraiment de l'amour?
06:53 Maintenant que vous me demandez...
06:55 Un homme de délivery a juste apporté ça, madame.
07:02 C'était Simon?
07:03 Ils sont du count de Westmoreland, madame.
07:06 Oh, il est tellement drôle!
07:09 J'ai senti la fleur!
07:11 Je dois manger ici!
07:13 Je vais manger un petit déjeuner!
07:15 C'est Mr. Nelson.
07:17 C'était tout ce que j'avais besoin. Il est tellement drôle!
07:20 Il est celui qui a donné cette maison à Marilyn.
07:22 Je dois manger un petit déjeuner!
07:23 Coupez vite! Il est tellement en colère!
07:26 Où est-il? Je vais le défendre!
07:32 La fleur!
07:34 Rosamond! Où est-il?
07:41 C'est qui, mon amour?
07:44 Oh!
07:45 Il est là! Je vais le couper comme un gâteau de Noël!
07:57 Oh mon Dieu! Je suis en colère!
08:12 Rosamond!
08:13 Mi amor!
08:15 Nelson, mi amor!
08:19 Tu serais un amour et me donnerais un orchid noir parfait?
08:23 J'ai une mauvaise crainte!
08:25 Un orchid noir?
08:28 Mais ils ne font que grandir sur ma propriété au Brésil.
08:32 Oui, bien, alors va au Brésil, mon amour Nelson!
08:35 Ne dis plus rien, senora!
08:37 Ton plus petit désir, je le donnerai!
08:39 Je suis en colère!
08:40 Mi amor!
08:45 Oh! La paix et la calme pendant deux mois!
08:48 Tu sais, j'aurais dû mourir en duel!
08:50 Tu penses que l'amour va au Brésil?
08:53 Où est-ce que...
08:54 Madame n'a pas oublié la réception de l'ambassadeur allemand ce soir.
08:59 Il t'a envoyé un magnifique fan ivre, madame.
09:02 Non, Felicity, je suis trop fatiguée.
09:07 Je suis fatiguée de tous les hommes!
09:10 Fatiguée! Fatiguée! Fatiguée!
09:13 Fatiguée!
09:14 Ils sont tous des garçons absolus!
09:18 C'est Simon que je veux!
09:21 Mon cage de rat!
09:23 Tu ne sais pas ce que c'est quand ton coeur est cassé?
09:25 Je sais ce que c'est quand mon cage de rat est cassé!
09:27 Ce soir, madame, il sera là!
09:30 Oui, madame, votre Baltimore!
09:35 Felicity, vite!
09:38 Mon plus beau vêtement, mon jean!
09:42 Olivia, Orson, venez m'aider!
09:45 Non, non, non, non, non, non!
09:49 Oui, Paul, allez!
09:51 Je dois faire qu'il m'aime!
09:56 Tu vas apprendre ce soir.
10:01 Il est là, il est rentré!
10:09 Oh, il est un Dieu vivant!
10:12 Oh, jamais! Il ne m'aimera jamais!
10:15 Malheureusement, les arbres sont en chemin.
10:17 Sinon, on verrait ce qui se passe à sa maison.
10:19 Orson est le meilleur climateur d'arbre que j'ai jamais vu.
10:22 La chose est que je ne me sens pas très bien en climant en ce moment.
10:24 Je veux dire, j'ai presque été écrasée dans un duel.
10:26 Oh, mon amour!
10:28 Peut-être qu'il n'y a pas besoin de climer des arbres.
10:30 J'ai une meilleure idée.
10:31 Il cherche un groupe indien.
10:33 Il a besoin d'un groupe indien.
10:35 Tu as raison. Tu pourras me dire ce qu'il fait.
10:38 Surtout si il a une femme dans sa vie.
10:40 Tu ne voudrais pas faire ça?
10:42 Fais-le, Orson.
10:44 Les femmes!
10:46 Vous appuyez à un groupe indien.
11:00 Quel est votre nom?
11:02 Orson est mon nom.
11:03 Quelles sont vos références?
11:05 Je ne suis jamais été une femme. Je ne suis pas d'Inde.
11:08 Je me sens pas bien, mais je suis la meilleure climateur d'arbre qu'il y a dans le monde.
11:11 Mon Dieu! Je n'ai pas eu de bon sourire depuis six mois.
11:20 Qu'est-ce que tu peux faire?
11:21 En plus de climber des arbres.
11:23 Rien du tout.
11:24 Bien.
11:25 Regarde ici.
11:30 Regarde ici.
11:31 Que dirais-tu que je fasse ce soir?
11:33 Un ballon de masque à la duchesse de Sutherland?
11:36 Pas la question.
11:37 Une réception à l'embassade allemande?
11:40 C'est ça! L'embassade allemande!
11:42 Et pourquoi exactement?
11:43 Parce que... parce que...
11:45 Parce que tu vas trouver de l'amour là-bas ce soir.
11:48 Je vais?
11:49 Dis-moi.
11:53 Tu penses qu'il y a quelque chose comme ça?
11:55 Eh bien, ce matin, Olivier et moi avons pensé la même chose.
11:58 Tu n'es pas l'unique.
12:01 Très bien.
12:02 C'est fait.
12:03 Tu et moi allons aller à l'embassade allemande ce soir.
12:06 La seule différence entre une passion passée et une passion inoubliable
12:11 est que la passion passée dure un peu plus longtemps.
12:14 Et toi, monsieur?
12:15 Tu as aimé quelqu'un?
12:16 Je n'ai pas de récollections et je peux t'assurer
12:18 que j'ai plus de souvenirs que si j'étais un millier d'années vieille.
12:21 Un millier?
12:23 Pourquoi les femmes aujourd'hui ne sont pas aussi compliquées et naïves que toi, horsemère?
12:27 Je ne sais pas. Tu vas devoir les demander.
12:30 [Rire]
12:35 Tous les moules ne peuvent pas se coucher, Rosamond.
12:56 C'est comme ça que l'amour est quand les hommes en veste de pantalon vous regardent?
12:59 Ça dépend comment un homme te regarde.
13:02 Quand ils te donnent des cadeaux, c'est ça?
13:04 Pas toujours, ça dépend, Olivia.
13:06 Ça dépend.
13:07 [Rire]
13:09 Bon Dieu!
13:10 Il est là!
13:12 Oh!
13:28 Un mot de vous, madame, et ma fortune est de votre faute.
13:31 Pouh!
13:33 Oh!
13:35 Hum!
13:37 Et ces femmes là-bas, sont-elles amoureuses de vous?
13:55 Sans doute. En fin de compte, pourquoi ça m'intéresse?
13:57 Ne vous ont-elles pas dit?
13:59 Certainement pas. Elles préfèrent mourir.
14:01 Elles pensent que c'est vulgaire de révéler qu'elles ont des sentiments.
14:05 Car vous voyez, mon cher Orson,
14:07 les classes supérieures de notre siècle, avec leur lumière à gaz,
14:10 ont perdu toute simplicité et toute spontanéité.
14:14 Pitié.
14:16 Maintenant, je devrais attaquer.
14:21 Tu veux que je te donne un pied?
14:23 Attaquer avec séduction?
14:25 Attaquer avec ma conscience, mon savoir-faire.
14:28 Je vais faire sa tête tourner,
14:29 déglinguer son coeur de marbre froid.
14:31 Je veux qu'il m'embrasse dans ses bras,
14:32 et ensemble, nous allons regarder le soleil qui se sent.
14:34 Cheek to cheek, seul, tout le monde jusqu'au bout du temps.
14:37 [Cri]
14:38 Est-ce vrai?
14:40 Juste regarder le soleil qui se sent?
14:43 Cheek to cheek jusqu'au bout du temps?
14:46 Oh! Pas elle encore!
14:48 Elle est vraiment belle, n'est-ce pas?
14:50 Oui, mais elle me dérange tant
14:52 en me posant comme une grande dame,
14:54 et je ne le suis pas.
14:55 En plus, il n'y a rien de plus absolument bizarre.
14:57 Et pour finir, avec tout ce délire,
14:59 elle a l'air d'un arbre de Noël.
15:01 Oh, Baltimore! Quelle coïncidence!
15:03 Je ne peux pas croire mes yeux.
15:05 Oh, ce matin, j'ai mentionné ton nom aux couloirs de Burton.
15:09 Demain soir, je vais organiser un concert dans mon parc.
15:12 Ils jouent Vivaldo et Boccherini.
15:15 J'espère que tu vas nous rejoindre.
15:17 Sûrement, les deux compositeurs sont Vivaldi et Boccherini.
15:22 Oh, bien sûr! Je veux dire Vivaldi et Boccherini.
15:25 Quelle blague!
15:27 Je devrai avoir un engagement demain soir.
15:30 Ah! Il y a un ami de mon côté.
15:32 Je dois lui parler avant qu'il parte.
15:34 Excusez-moi.
15:35 Je ne vous ai pas dit?
15:44 Elle est une fille inquiétante.
15:46 Madame Rosamond!
15:49 Il va se faire aimer avec vous, je le jure!
15:52 Madame Rosamond, revenez!
15:54 Madame Rosamond, revenez!
15:58 Rosamond!
16:03 Rosamond!
16:10 Rosamond!
16:13 Rosamond!
16:15 Rosamond!
16:16 Rosamond!
16:17 Il ne va pas m'aimer.
16:27 Il ne va jamais m'aimer.
16:29 Je te le dis, Madame, c'est seulement à cause de la petite fille, je le jure.
16:32 Elle aime quelqu'un qui ne l'aime pas.
16:34 L'amour est compliqué.
16:39 Hey, Fosfath, tu penses qu'il dort?
16:42 Non, bien sûr que non.
16:44 Quand il n'est pas avec nous, il ne dort jamais.
16:46 C'est assez étrange.
16:48 Nous pouvons aller voir Fosfath demain si tu veux.
16:51 Le Lord Baltimore veut voir notre maison.
16:53 Je ne veux pas aller trop loin.
16:58 Je dois regarder Rosamond.
17:00 Elle est toujours en train de mourir.
17:02 Pour l'amour.
17:04 L'amour est trop compliqué.
17:08 [Musique]
17:12 Arsene, caramille,
17:14 s'il te plaît, prends-moi un joli éléphant du Brésil.
17:17 Arsene, j'ai tellement de rêves.
17:20 Oh, signora, oui.
17:22 Je te donnerai le désir de l'univers.
17:24 Nos fortunes sont de toi, Madame.
17:32 Je veux savoir, Fosfath,
17:34 qu'est-ce que ça veut dire, l'amour?
17:36 Non, c'est quand on est
17:38 frappé autour des oreilles.
17:40 Olivia a la réponse.
17:51 Dans son rêve, Fosfath lui a dit ce qu'est l'amour.
17:53 C'est quand tu es frappé autour des oreilles.
17:56 Je suppose que beaucoup de gens ne le savaient pas.
17:58 On ne doit pas mélanger l'amour et le plaisir.
18:05 Même si je te le donne, les deux sont parfois intertwinés,
18:08 comme frappé autour des oreilles.
18:10 Alors je suppose que Fosfath le sait.
18:13 Fosfath!
18:18 Fosfath!
18:29 Ton chien sait beaucoup sur l'amour, comme tu le dis, Arsene.
18:34 Et il peut le montrer.
18:36 Je pense qu'il dit "Je t'aime, Arsene".
18:38 Il ne met pas... comment dirais-je?
18:40 "Airs et grâces".
18:42 C'est l'amour, tu veux dire? Frappé autour des oreilles?
18:45 Fosfath!
18:50 Alors, tu as compris?
18:53 Le roi Baltimore dit que l'amour n'a pas besoin de l'énergie
18:57 et que tu ne devrais pas te ressembler à un arbre de Noël.
18:59 L'amour frappe autour des oreilles.
19:01 Tu ne m'attends pas à me frapper les bras et à me faire fumer le nez.
19:04 Ça n'est pas fait.
19:06 Fosfath le fait, mais dans son cas...
19:08 Rosa, tu dois le dire.
19:11 Quoi?
19:12 Que tu l'aimes.
19:14 Jamais.
19:15 Tu l'aimes ou pas?
19:16 Oui.
19:17 Alors, dis-le lui.
19:19 Ce n'est pas distingué.
19:20 Et Fosfath, n'est-il pas distingué?
19:22 Le roi Baltimore dit que Fosfath savait plus que tout le monde sur l'amour.
19:25 Il doit le dire.
19:27 Comment? Comment le dire?
19:29 "Je t'aime, Simon".
19:30 "Je t'aime, Simon".
19:31 "Je t'aime, Simon".
19:32 "Je t'aime, Simon".
19:33 "Je t'aime, Simon".
19:34 "Je t'aime, Simon".
19:35 "Je t'aime, Simon".
19:36 "Je t'aime, Simon".
19:37 "Je t'aime, Simon".
19:38 "Je t'aime, Simon".
19:39 "Je t'aime, Simon".
19:40 "Je t'aime, Simon".
19:41 "Je t'aime, Simon".
19:42 "Je t'aime, Simon".
19:43 "Je t'aime, Simon".
19:44 "Je t'aime, Simon".
19:45 "Je t'aime, Simon".
19:46 "Je t'aime, Simon".
19:47 "Je t'aime, Simon".
19:48 "Je t'aime, Simon".
19:49 "Je t'aime, Simon".
19:50 "Je t'aime, Simon".
19:51 "Je t'aime, Simon".
19:53 "Je t'aime, Simon".
19:54 "Je t'aime, Simon".
19:55 "Je t'aime, Simon".
19:56 "Je t'aime, Simon".
19:57 "Je t'aime, Simon".
19:58 "Je t'aime, Simon".
19:59 "Je t'aime, Simon".
20:00 "Je t'aime, Simon".
20:01 "Je t'aime, Simon".
20:02 "Je t'aime, Simon".
20:03 "Je t'aime, Simon".
20:04 "Je t'aime, Simon".
20:05 "Je t'aime, Simon".
20:06 "Je t'aime, Simon".
20:07 "Je t'aime, Simon".
20:08 "Je t'aime, Simon".
20:09 "Je t'aime, Simon".
20:10 "Je t'aime, Simon".
20:11 "Je t'aime, Simon".
20:12 "Je t'aime, Simon".
20:13 "Je t'aime, Simon".
20:14 "Je t'aime, Simon".
20:16 Je t'aime.
20:17 Tu veux dire...
20:19 Non, mais tu...
20:20 Je suis celui que tu...
20:21 Tu m'aimes?
20:23 Oui, depuis le premier moment que je t'ai regardée.
20:26 Mais, madame...
20:30 Sans doute, dans vos fantaisies, vous avez créé...
20:32 un idéal.
20:33 N'est-ce pas l'amour une illusion?
20:34 La plus grande illusion?
20:36 Vous êtes clairement une femme romantique.
20:39 Et le Simon Baltimore que vous avez imaginé
20:41 peut en réalité...
20:43 Je t'aime.
20:44 Je t'aime aussi, Rosalind.
20:47 Quand sera-t-il fini?
21:04 Quelle guerre.
21:05 L'amour est compliqué, d'accord?
21:07 On va jouer à la gamme d'amour plus tard.
21:10 Oui, plus tard.
21:12 C'est parti, Yvonne.
21:14 Je t'aime.
21:16 [Cris de joie]
21:18 [Musique de la fin]
21:21 [Musique de la fin]
21:23 [Musique de la fin]
21:26 [Musique de la fin]
21:28 [Musique de la fin]
21:31 [Musique de la fin]
21:33 [Musique de la fin]
21:40 [Musique de la fin]
21:47 [Musique de la fin]
21:57 [Musique de la fin]
21:59 [Musique de la fin]

Recommandée