Heathcliff & the Catillac Cats - The Blizzard Bandit - 1984

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30Avec le soutien de
01:01Avec le soutien de
01:06Merci à
01:22Merci à
01:30Pas d'Iggy à jouer avec, rien de bon à manger, j'en ai eu assez !
01:40Heathcliff ! Tu te fous de ces mouches de nouveau ? Arrête !
01:49Pauvre Heathcliff ! Avec Iggy et Irmuss, il n'a personne à jouer avec ! Il a une faveur de cabane !
01:57Non, grand-mère, j'ai une faveur de cabane ! Et si j'arrive avec un mauvais cas de faveur de cabane, c'est de son faute !
02:07Tu sais ce que tu dois faire, grand-père, tu dois sortir !
02:12Sortir de là ?
02:14En plus, il y a quelque chose qu'on a besoin de l'hôtel !
02:19Quoi ?
02:25La nourriture pour les chats ! Nous sommes hors de la nourriture pour les chats !
02:28Si il avait un grand déjeuner, peut-être qu'il s'arrêterait !
02:33Je vais m'assurer qu'il s'arrête !
02:49Il est sur une page ce soir !
02:51Ça pourrait durer des heures !
02:54HEATHCLIFF !
03:08Prends-lui de la nourriture, vite !
03:11Je ne peux pas prendre plus de ça !
03:14Je sais, mon amour !
03:16Et je dois marcher aussi !
03:18C'est impossible de conduire dans ce neige !
03:21Je sais, mon amour !
03:23Merde ! J'ai juste détruit mon chapeau !
03:26Bien, tant que tu es dans l'hôtel, mon amour, achète-toi un nouveau chapeau !
03:31Eh bien, si il n'est pas heureux après ça, je le mettrai dehors dans le froid !
03:36Oui, mon amour !
03:44Ah ah ah ah ah ah ah ah !
03:48Hein ?
03:53Un chauve-souris dans le froid, hein ?
03:55Hi hi hi hi !
03:56C'est un monde de merveilleux hiver, là-bas !
04:03Et tu peux jouer !
04:08Oui, les gars, nous avons créé un nouveau chapeau hiver !
04:13Chapeau hiver, hein ?
04:15Voyons voir qui est le chapeau !
04:27Eh bien, c'est juste le début, les gars, pour un nouveau chapeau hiver fabuleux !
04:32Rat Race !
04:36Heathcliff, ferme cette fenêtre !
04:43Ah ah ah ah ah ah ah !
04:51Maintenant, tu te comportes, Heathcliff !
04:58Des montagneux mousquets !
05:05S'ils survivront à l'avalanche ?
05:08Hi hi hi hi !
05:12Ah ah ah ah ah ah !
05:18Revive !
05:20Let's see !
05:22They're snowmen !
05:24I've got it !
05:30Heathcliff, I feel a draft again !
05:33Now, close that window !
05:36Sorry, you guys, but grandma said...
05:38No ! Look over there !
05:41Hein ?
05:43Wouhou !
05:45Je l'ai eu !
05:47C'est une sorte de moustique, sans doute !
05:51Oh, Heathcliff, aidez-moi !
05:54Il vaut mieux le vérifier, Mr.HeroCat !
05:58Oh, Sonya ? Peu importe !
06:00Cette mousquette est en train d'attraper mes couteaux !
06:03Ah ah ah ah ah ah ah !
06:05Ah ah ah ah ah ah ah !
06:09Arrêtez ces moustiques, Heathcliff !
06:11Aidez-moi, s'il vous plaît !
06:13Je vais mettre un terme à ça !
06:18Sonya !
06:22Ah ah ah ah ah ah !
06:29Heathcliff, je t'ai dit de cette fenêtre !
06:33Oh, petit garçon, où es-tu ?
06:36T'es déçu ?
06:38Tu t'es caché de moi ?
06:40Eh bien, c'est la dernière fois !
06:43Des moustiques abominables !
06:45Maintenant, peut-être que je peux me calmer !
06:53Ouvrez ! Laissez-moi entrer !
06:56C'est l'heure de la fête !
06:58Ah ah ah ah ah ah !
07:00Qu'est-ce que c'est ?
07:02Ah ah ah ah ah ah !
07:04Laissez-moi entrer, il fait froid ici !
07:07Regarde, il fait chaud sous la couche !
07:11Ouvrez cette fenêtre !
07:13Désolé, garçon. Rappelez-vous de ce que maman m'a dit.
07:25Qu'est-ce que tu rigoles ?
07:27C'est plus comme ça, garçon !
07:33Laissez-moi entrer, maintenant !
07:35Marsha ! Quel est ce bruit terrible ?
07:38Dites-moi la vérité, John. Je vous le dis.
07:41Vous entendez des choses à nouveau.
07:44Regarde cette fenêtre !
07:47Poésie en motion !
07:49Perfection en l'air !
07:53Bravo !
07:55Du chocolat chaud ?
07:57T'en veux un ?
07:59Non, merci.
08:01T'en veux un ?
08:04Marshmallow ?
08:06Du fromage !
08:10Délicieux !
08:15Ici, c'est chaud et confortable.
08:18C'est la vie douce !
08:28Regardons les nouvelles !
08:30Les policiers cherchent le fugitif ski-masque.
08:33Ce homme est désespéré.
08:35Il est dangereux.
08:37Le fugitif ski-masque est prévenu d'entrer dans des maisons.
08:41Il cherche un refuge et la police.
08:43Il est désespéré. Il est dangereux.
08:45Attends que je...
08:47Quoi ?
08:54C'est le gars sur la télé.
08:56Il essaie d'entrer, hein ?
08:58Si je ne peux pas entrer, il ne peut pas entrer.
09:05Donc tu l'appelles le disguise, hein ?
09:08Je vais te donner le disguise !
09:27Encore un peu !
09:37Ecclipse !
09:38Grand-père !
09:40De la nourriture de chien !
09:41Tout pour la nourriture de chien !
09:43Pauvre dame !
09:45Ecclipse ne savait pas que c'était toi.
09:48Ferme la porte, grand-père.
09:51Je suis froide.
09:52Et dangereux, aussi.
09:54Les policiers cherchent un fugitif.
09:56Laissez-moi, mademoiselle. Les policiers me suivent.
09:59Dépêchez-vous, mademoiselle. Sortez de mon chemin.
10:02Oh, écoutez-moi.
10:06Oh, mon doigt !
10:10Quoi ? Mon doigt !
10:20C'est lui, n'est-ce pas ? Vous êtes en arrêt.
10:23Oui, s'il vous plaît, prenez-moi. Sortez-moi de là.
10:28Eh bien, je suppose que notre Heathcliff est un bon chat à avoir autour.
10:33Vous êtes vraiment gentil de soutenir cette tempête et d'aller acheter de la nourriture.
10:41Eh bien, il a obtenu ce qu'il voulait. Je suppose qu'on n'aura pas à s'inquiéter de lui pour un moment.
10:46Qu'est-ce que...
10:54Quoi ?
11:03Attendez juste à voir ce que je vais faire ensuite.
11:06C'est la partie que j'ai attendu.
11:40Oh, mon doigt !
11:47Quel punk !
11:50Votre problème, c'est que vous ne connaissez pas une personne romantique quand vous la voyez.
11:54Eh, je regarde dans le miroir tous les jours.
11:59Allez, Cleo, sortons d'ici.
12:01N'est-ce pas merveilleux ?
12:03Eh, je dis qu'on part. Ça signifie avec ou sans toi.
12:06Avec ? Non, je ne pense pas.
12:09Eh, appelez-moi quand vous reviendrez à la Terre.
12:37Je veux que vous preniez une fille pour moi.
12:48Vous y croyez ? Elle n'a pas dit un mot depuis trois heures.
12:52Eh, peut-être qu'elle a mal.
12:55Une blessure, c'est plus comme ça. J'ai envie d'un peu d'air.
13:01Cleo est ma fille.
13:04Cleo est ma fille, n'est-ce pas ?
13:06J'ai juste dit que...
13:09Je sais ce que tu as dit, et tu as raison.
13:17La personne qui a décoré cet endroit devrait être emprisonnée jusqu'à son nez dans un hôtel.
13:22Écoute, toi qui marche, Pillowcase.
13:24Ne viens pas ici et n'assieds pas mes amis.
13:27Riffraff, tu ne peux pas parler à Orbo comme ça.
13:30Ne soyez pas déçus, mon amour.
13:33Il, comme ses environs, manque de classe.
13:36En plus, ce n'est pas ce ruffian que je suis venu voir.
13:41C'est toi, ma fleur du désert.
13:44C'est tout, mon ami. Tu es juste un pas trop loin.
13:51Vous faites un gros erreur.
13:53Maintenant, si vous nous pardonnez, mon amour.
14:00Un, deux, trois.
14:13Bon, en a-t-ils assez ?
14:16Je m'excuse pour le démonstration de violence.
14:19Mais malheureusement, c'était nécessaire.
14:22Vous n'avez pas besoin d'excuser.
14:24Et si vous n'êtes pas d'accord, je pense que je vais y aller.
14:27Ma voiture attend.
14:30Je ne pense pas que vous allez s'en aller avec nous.
14:35Oui, je pense qu'ils l'ont juste fait.
14:43C'est incroyable.
14:45Ah, vous aimez les voitures d'économie.
14:48Ah, c'est un jour si merveilleux.
14:50J'aimerais que ça ne finisse jamais.
14:53C'est exactement ce que j'avais en tête.
14:56Le vol de Sheik est chargé et prêt à partir.
14:59Nous retournons à notre pays ce soir.
15:01Vous allez avec nous.
15:04Oh, c'est une très bonne invitation.
15:06Mais je ne pouvais pas laisser Riffraff.
15:08Je voulais juste lui apprendre une leçon.
15:10Ce n'était pas une invitation, mais une ordre.
15:13Vous allez avec nous.
15:15Regarde, personne ne me dit ce que...
15:18César.
15:19Hey, qu'est-ce que tu fais ?
15:21Riffraff avait raison sur toi.
15:23Tu n'es qu'un gros con et tu n'arriveras jamais avec ça.
15:27N'en sois pas si sûr.
15:29Je reçois toujours ce que je veux.
15:32A l'aéroport.
15:39Et si elle pense qu'elle va revenir à moi ?
15:42Ça semble clair.
15:44C'est quelque chose que vous devriez entendre.
15:46Pour répéter la bonne histoire de l'heure,
15:48dans un mouvement surprenant,
15:49Sheik Ali Ben Boubala,
15:50avec son entourage,
15:51va voler à la maison ce soir.
15:53Alors ?
15:54Qu'est-ce que ça a à voir avec moi ?
15:56Comment peux-tu t'asseoir quand Clio peut se séparer ?
15:59Je m'en fiche.
16:00En fait, je m'en fiche pas du tout.
16:02On va juste aller à l'aéroport,
16:05pour lui montrer combien je m'en fiche.
16:13Laisse-moi partir.
16:15Hey, boss.
16:17Je ne pense pas qu'elle veut partir.
16:19Pas de blague.
16:24Qu'est-ce qu'on va faire ?
16:25C'est à vous.
16:26Le plan est à vous.
16:28Suivez-moi.
16:29Compris ?
16:43J'ai réussi.
16:55Maintenant, qu'est-ce qu'on va faire, boss ?
16:59On doit aller à Clio, et vite.
17:02Et je pense que je sais comment on va le faire.
17:11Dès qu'on revient au pays,
17:13vous serez donné le distinct honneur
17:15de devenir ma 21ème femme.
17:18Pas du tout, José.
17:20Vous allez changer d'avis.
17:22Je verrai.
17:23Prends soin de vous.
17:28C'est l'heure.
17:30Détendez-vous et faites vite.
17:41Arrêtez vos blagues,
17:43et mettez ces brumes immédiatement.
17:48Je verrai que vous serez puni pour ça.
17:51Peut-être que de l'eau vous ralentira, sir.
17:54Oui, donnez-le moi.
17:56Avec plaisir.
17:58Riffraff, c'est vous.
18:00Vous vous attendiez peut-être à Lawrence d'Arabie ?
18:03Maintenant, sortez d'ici.
18:06J'aurai vos coups pour ça.
18:08Guards ! Guards !
18:12Il y a des intruders sur cet avion.
18:14Trouvez-les et amenez-les à moi.
18:22Check everything.
18:24They couldn't have gotten too far.
18:28Ouch !
18:30Hi-ya !
18:31Oh, boss !
18:33Got'em, boys.
18:36With a one, two, three, just send them to me.
18:40Cease them.
18:46Round and round they go.
18:48Where they stop, I'll bet I know.
19:04Now I've got you.
19:06I'm shaking in my sheets.
19:14Oh, Riffraff.
19:17You were wonderful.
19:19That's all great, but we still got one problem.
19:22How do we get off this plane ?
19:25Just follow me.
19:30I'm not going without you.
19:32Don't worry, I'm sure the boys will find some more chutes.
19:35Yep, two more and that's it.
19:38I know they're in there.
19:40Well, it's time for you to go.
19:46Stop them !
19:51This is Ground Control to Sheik Babola's plane.
19:54You have an open cargo door.
19:56Please return to the airport at once. Thank you.
19:59Roger, Ground Control.
20:01We'll change course and return immediately.
20:04I guess your little game is up.
20:07I'm scared out of my boots,
20:09because there ain't no more chutes.
20:12Hector, Wordsworth, Bongo, where are you guys ?
20:16Yeah, we're up here, boss.
20:19Everything's fine.
20:21Ah, that's a matter of opinion.
20:33That'll be all for now.
20:36That'll be all for now.
20:40Well now, isn't this as good as anything that creep Orbo could give you ?
20:44No.
20:45What are you talking about ?
20:47Being with you makes it a whole lot better.
20:55Wait right there, I gotta take a break from all this.
20:59I've been waiting for you, let's go.
21:03Croyez-le ou non, vous pouvez apprendre votre chat à venir quand vous le souhaitez.
21:06Je vais vous montrer comment.
21:08Votre chat basique, votre trait basique.
21:10Mettez votre chat à l'autre bout de la pièce,
21:12pointez-le vers le chat,
21:14puis à un endroit à l'avant de vos pieds,
21:16et dites-le avec une voix claire,
21:18Venez ! Venez ! Venez !
21:20Bien, Mungo.
21:22Maintenant, nous le ferons encore et encore jusqu'à ce que vous l'appreniez.
21:25Venez !
21:27Bien joué, Mungo.
21:28Vous apprendrez plus vite que Lassie.
21:32Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
22:02Abonnez-vous à notre chaîne !

Recommandée