La Ruée Sanglante - Film western Complet en Français HD

  • il y a 6 mois
Transcript
00:00:00 (Musique militaire)
00:00:07 (Musique militaire)
00:00:12 (...)
00:00:17 (...)
00:00:22 (...)
00:00:27 (...)
00:00:33 (...)
00:00:38 (...)
00:00:43 (...)
00:00:48 (...)
00:00:53 (...)
00:00:59 (...)
00:01:04 (...)
00:01:09 (...)
00:01:14 (...)
00:01:19 (Cris de guerre)
00:01:23 (Cris de guerre)
00:01:26 (...)
00:01:31 (...)
00:01:36 (...)
00:01:41 (...)
00:01:46 (...)
00:01:54 (...)
00:01:59 (...)
00:02:04 (...)
00:02:09 (...)
00:02:14 (...)
00:02:20 (...)
00:02:25 (...)
00:02:30 (...)
00:02:35 (...)
00:02:40 (...)
00:02:46 (...)
00:02:51 (...)
00:02:56 (...)
00:03:01 (...)
00:03:08 (...)
00:03:14 (...)
00:03:19 (...)
00:03:24 (...)
00:03:29 (...)
00:03:36 (...)
00:03:42 (...)
00:03:47 (...)
00:03:52 (...)
00:03:57 (...)
00:04:02 (...)
00:04:10 (...)
00:04:15 (...)
00:04:20 (...)
00:04:25 (...)
00:04:32 (...)
00:04:38 (...)
00:04:43 (...)
00:04:48 (...)
00:04:53 (...)
00:04:58 (...)
00:05:04 (...)
00:05:09 (...)
00:05:14 (...)
00:05:19 (...)
00:05:24 (...)
00:05:30 (...)
00:05:35 (...)
00:05:40 (...)
00:05:45 (...)
00:05:50 (...)
00:05:56 (...)
00:06:01 (...)
00:06:06 (...)
00:06:11 (...)
00:06:16 (...)
00:06:22 (...)
00:06:27 (...)
00:06:32 (...)
00:06:37 (...)
00:06:42 (...)
00:06:48 (...)
00:06:53 (...)
00:06:58 (...)
00:07:03 (...)
00:07:08 (...)
00:07:14 (...)
00:07:19 (...)
00:07:24 (...)
00:07:29 (...)
00:07:34 (...)
00:07:40 (...)
00:07:45 (...)
00:07:50 (...)
00:07:55 (...)
00:08:00 (...)
00:08:06 (...)
00:08:11 (...)
00:08:16 (...)
00:08:21 (...)
00:08:26 (...)
00:08:32 (...)
00:08:37 (...)
00:08:42 (...)
00:08:47 (...)
00:08:52 (...)
00:08:58 (...)
00:09:03 (...)
00:09:08 (...)
00:09:13 (...)
00:09:18 (...)
00:09:24 (...)
00:09:29 (...)
00:09:34 (...)
00:09:39 (...)
00:09:44 (...)
00:09:50 (...)
00:09:55 (...)
00:10:00 (...)
00:10:05 - À gauche, partout ! En avant !
00:10:09 (...)
00:10:15 (...)
00:10:20 (...)
00:10:25 (...)
00:10:30 (...)
00:10:35 (...)
00:10:41 (...)
00:10:46 (...)
00:10:51 (...)
00:10:56 (...)
00:11:01 (...)
00:11:07 (...)
00:11:12 (...)
00:11:17 (...)
00:11:22 (...)
00:11:27 (...)
00:11:33 (...)
00:11:38 (...)
00:11:43 (...)
00:11:48 (...)
00:11:53 (...)
00:11:59 (...)
00:12:04 (...)
00:12:09 (...)
00:12:14 (...)
00:12:19 (...)
00:12:25 (...)
00:12:30 (...)
00:12:35 (...)
00:12:40 (...)
00:12:45 (...)
00:12:51 (...)
00:12:56 (...)
00:13:01 (...)
00:13:06 (...)
00:13:11 (...)
00:13:17 (...)
00:13:22 (...)
00:13:27 (...)
00:13:32 (...)
00:13:37 (...)
00:13:43 (...)
00:13:48 (...)
00:13:53 (...)
00:13:58 (...)
00:14:03 (...)
00:14:09 (...)
00:14:14 (...)
00:14:19 (...)
00:14:24 (...)
00:14:29 (...)
00:14:35 (...)
00:14:40 (...)
00:14:45 (...)
00:14:50 (...)
00:14:55 (...)
00:15:01 (...)
00:15:06 (...)
00:15:11 (...)
00:15:16 (...)
00:15:21 (...)
00:15:27 (...)
00:15:32 (...)
00:15:37 (...)
00:15:42 (...)
00:15:47 (...)
00:15:53 (...)
00:15:58 (...)
00:16:03 (...)
00:16:08 (...)
00:16:13 (...)
00:16:16 -On a tiré.
00:16:21 -Sentinelle, rendez compte.
00:16:23 -Poste numéro 1, rien à signaler.
00:16:24 -Poste numéro 2, rien à signaler.
00:16:28 -Poste numéro 3, rien à signaler.
00:16:31 -Poste numéro 3, rendez compte.
00:16:32 -C'est Crivelle. -Il était gardé.
00:16:35 -Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:16:41 -Je ne sais pas. Je ne sais pas exactement.
00:16:43 J'ai entendu du bruit, j'ai vu des gens qui remuaient.
00:16:46 -Des gens ? Vous voulez dire des Indiens ?
00:16:47 -Oui, c'était des Indiens. -Étaient-ce des Kayawas ?
00:16:50 -Comment le saurais-je ? -Combien y en avait-ils ?
00:16:52 -Je ne sais pas.
00:16:54 Ils ne m'ont pas semblé nombreux, mais quand j'ai voulu me rendre compte...
00:16:56 -Vous aviez besoin de vous rendre compte.
00:16:59 -Tout est arrivé si vite. -Vous ne pouvez pas donner l'alarme.
00:17:01 -Et vous, vous ne pouvez pas crier moins fort ?
00:17:03 En tout cas, je ne donnais pas un concert, moi.
00:17:06 -Crivelle, où est Crivelle ? -Il est là, capitaine.
00:17:10 -Je tiens un coup d'œil au chargement.
00:17:12 -Vous avez été blessé, docteur.
00:17:14 -Oui, mais ce n'est rien. Au moins, quelqu'un me l'aura demandé.
00:17:19 -Vous avez une sérieuse entaille.
00:17:21 -Il faut être médecin pour voir ça.
00:17:23 -Il nous envoie les 10 fusils à répétition et 4 caisses de cartouches.
00:17:26 -10 fusils à répétition ? -Oui, capitaine.
00:17:27 -Que les hommes scellent leur chevaux.
00:17:29 -On nous les poursuit en pleine nuit. -Il faut regagner le fort.
00:17:31 -Bien, capitaine.
00:17:32 -Un instant, capitaine.
00:17:34 Cet homme peut avoir une fracture du crâne.
00:17:36 Essayez de remuer le bras gauche.
00:17:39 -Oui.
00:17:41 -Très bien. Et les doigts. Essayez de remuer les doigts.
00:17:45 -Oui, capitaine.
00:17:46 -Essayez de remuer les doigts. -Remuer les doigts comme ça.
00:17:49 -Non, je ne vois aucun signe de fracture.
00:17:54 Je pense qu'il s'en sortira.
00:17:56 -Ça pourra aller, Grévin.
00:17:57 -C'est vous, capitaine.
00:17:59 Oui, oui, ça ira.
00:18:02 -Même un Tomahawk ne peut pas vous entrer dans le crâne.
00:18:04 -Dépêchons, dépêchons, lieutenant. -Oui, capitaine.
00:18:07 -J'en suis navré, mesdames.
00:18:08 Je crois que vous ne dormiez pas énormément cette nuit.
00:18:10 Avec ce vol de fusils, nous resterons en race campagne.
00:18:13 Sonnez le rassemblement.
00:18:15 (Musique)
00:18:17 -Avec ça, elle ne devrait plus se réveiller avant d'arriver au fort.
00:18:30 -Quelque chose me chagrine au sujet de Grévin.
00:18:32 -Oh, chantier froid.
00:18:34 -J'en suis certaine.
00:18:36 Ce n'est pas ça.
00:18:38 C'est qu'il a fallu qu'un pauvre sergent reçoive un coup de Tomahawk sur la tête
00:18:40 pour qu'un lieutenant consente à voyager avec moi.
00:18:42 -Auriez-vous organisé l'attaque ?
00:18:44 -Mon Dieu, non.
00:18:47 Mais le destin a sans doute eu pitié de moi.
00:18:49 Je n'ai jamais vu un homme aussi absorbé par son métier.
00:18:52 Cinq jours ensemble dans le train
00:18:53 et vous n'avez pas levé le nez de vos livres de médecine.
00:18:56 Jusqu'à ce que je m'évanouisse.
00:18:57 -Évanouissement simulé, n'est-ce pas ?
00:18:59 -Oui.
00:19:02 -Maintenant, pour vous, les choses vont s'arranger.
00:19:06 Vous voilà parmi des hommes connaissant leur métier à fond.
00:19:09 Ça leur permet de remarquer les jeunes filles charmantes.
00:19:13 Vous comprenez ?
00:19:15 -Qu'est-ce que nous pourrions faire ?
00:19:19 -Ce n'est rien. C'est un peu d'agitation, c'est normal.
00:19:22 Vous devriez essayer de vous reposer.
00:19:25 -Ordre du docteur ?
00:19:27 -Disons, recommandation.
00:19:29 -Bonne nuit, docteur.
00:19:36 -Bonne nuit.
00:19:39 -Le bateau gira.
00:19:42 -Le bateau gira.
00:19:45 -Le bateau gira.
00:19:47 -Halt !
00:20:11 Halt !
00:20:13 Marche à gauche !
00:20:38 -Gatton !
00:20:40 -Martha. -Peter.
00:20:42 -Qui est-ce ?
00:20:46 -River, tout le monde.
00:20:48 -Claudie.
00:20:50 -Doucement. -Va ici, docteur.
00:20:53 -Va ici, docteur.
00:20:55 -Une véritable porcherie.
00:21:15 Posez-le là-dessus.
00:21:20 Posez-le là-dessus.
00:21:22 Posez-le là-dessus.
00:21:24 Posez-le là-dessus.
00:21:52 -Vous venez de la voir ?
00:21:54 Le docteur Gibson n'ordonnait pas grand-chose.
00:21:57 Surtout le whisky.
00:21:59 -Je vais prendre ma trousse. -Je vais la chercher.
00:22:02 -Merci.
00:22:04 -Et cette tête, River ?
00:22:06 -Elle est toujours sur mes épaules.
00:22:09 Si je pouvais avoir une goutte de remontant, ça me donnerait...
00:22:12 -Ca vous donnerait une sérieuse migraine.
00:22:15 -Le colonel désire vous voir à son bureau.
00:22:18 -Dites-lui que je viendrai.
00:22:20 -Mais lieutenant... -Va ici, docteur.
00:22:22 -Merci.
00:22:24 -Le colonel veut vous voir, il a dit immédiatement.
00:22:28 -J'ai entendu. -Reculez-vous.
00:22:31 -Allez, je vais expliquer au colonel.
00:22:33 -Ca rassure d'avoir un médecin. Un vrai.
00:22:38 -Ca pouvait être aussi bien des commanches.
00:22:49 -C'étaient des caillots.
00:22:51 -Ils ont dû nous dire qu'ils allaient chercher des armes.
00:22:54 Ils nous ont guetté.
00:22:56 -Si ce sont des caillots, ils se sont cachés dans la montagne.
00:23:00 -Quand on les nous seront fixés ? -Peut-être.
00:23:03 -Le docteur Seward, colonel. -Entrez, docteur.
00:23:07 -Notre nouveau chirurgien, le lieutenant Seward.
00:23:14 -Best-voir, colonel. -Soyez le bienvenu au fort.
00:23:18 -Vous députez dans le métier militaire ?
00:23:21 -Oui, colonel. Voici mon ordre de route.
00:23:24 Je m'excuse de vous avoir fait attendre, mais le sergent...
00:23:27 -Le lieutenant Raymond me l'a expliqué. Comment va-t-il ?
00:23:30 -Je devrais le garder en observation.
00:23:33 Cet hôpital est une honte.
00:23:37 -Votre prédécesseur le trouvait suffisant ? -Pas moi.
00:23:40 -Je suis heureux de vous l'entendre dire.
00:23:42 -Voulez-vous boire une tasse de café ? -Oui, merci.
00:23:45 -Si le docteur Seward n'avait pas éventé les Indiens et donné l'alarme,
00:23:48 nous étions tous massacrés.
00:23:51 -Je crois qu'ils en avaient surtout au fusil.
00:23:54 -Vous aussi, capitaine, méritez des éloges. Votre façon de commander est remarquable.
00:23:57 -Docteur, pensez-vous que vous pourriez identifier l'un des Indiens
00:24:00 qui ont participé à l'attaque ? Ce serait pour nous d'un grand secours.
00:24:03 -Je ne crois pas, je n'ai fait que les entrevoir. -Si on vous montrait les caillois,
00:24:07 pourriez-vous au moins dire s'ils s'étaient vêtus comme les attaquants ?
00:24:10 -Je ne sais pas. C'est possible. -Rassemblez votre platoon, capitaine.
00:24:13 -Oui, colonel. -Finissez de boire votre café.
00:24:16 On les a à cheval. Vous allez accompagner le capitaine Blake à la réserve.
00:24:19 -A cheval, colonel ? -Faut-il vraiment qu'il reparte si tôt ?
00:24:23 -Et je vous conseille de revêtir une tenue un peu moins élégante
00:24:26 pour cette randonnée. -Bien, colonel.
00:24:29 ...
00:24:34 Musique de la marseillaise
00:24:37 ...
00:25:00 -Halt ! Attendez !
00:25:04 ...
00:25:09 -Rassemblez-les, sergent. Hommes, femmes, tous, sans exception.
00:25:12 Fouillez toutes les luttes. -Oui, capitaine.
00:25:15 -N'ayez pas cet air épouvanté, monsieur. C'est de mauvaise politique.
00:25:18 -Tous par là. -Vous pouvez aller tous là-bas.
00:25:22 Servez-vous de vos carabines. -Avancez.
00:25:25 -Vous croyez pas que vous êtes un peu brutal avec eux ?
00:25:28 -Je sais ce que j'ai à faire, votre air. -Allez, avancez.
00:25:31 ...
00:25:34 -Avancez !
00:25:38 ...
00:25:41 -Pourquoi, soldat, venir ici ? -Quoi, eux, vouloir ?
00:25:44 -Tu le sais, ce que je veux, cet entam. -Dix carabines.
00:25:47 -Vous n'avez pas avancé. -Dix comme celles-ci volées à notre campement
00:25:50 la nuit dernière. -Comment, chevaler ? -Pas caillot.
00:25:54 -J'ai dit caillot. -Allô ? -Le meilleur pour vous sera de me les remettre
00:25:57 tout de suite. -Dépêchez-vous. -Pas fusil.
00:26:00 -Vous ne voulez pas comprendre. -Ils sont tous rassemblés, capitaine.
00:26:03 -Venez, docteur.
00:26:06 ...
00:26:10 ...
00:26:13 -Personne ne va te faire du mal.
00:26:16 ...
00:26:19 -Cet enfant est malade ?
00:26:22 -Enfant, à vous ?
00:26:26 Malade.
00:26:29 -Vous ne voulez pas nous comprendre ? -Ca ne nous regarde pas, docteur.
00:26:32 -Par ici.
00:26:35 -Allez, venez.
00:26:38 -Nous allons passer devant eux.
00:26:42 ...
00:26:45 -Alors ? -Ils n'ont pas l'air tout à fait semblables.
00:26:48 -Je vous l'ai dit, je n'ai guère vu autre chose que leur mocassin.
00:26:51 -Est-ce que ce sont les mêmes ?
00:26:54 ...
00:26:58 ...
00:27:01 ...
00:27:04 ...
00:27:07 ...
00:27:10 -Mon père dira à moi de venir pour fusil.
00:27:14 Voilà, fusil Kaiowa.
00:27:17 -D'où viens-tu, le rouge ? -Puisque chef soldat, tout savoir.
00:27:20 Pourquoi demander-moi ? -Tu as raison, je sais.
00:27:23 Regarde tes chevaux.
00:27:27 ...
00:27:30 ...
00:27:33 -Oui, chassez pour que Tribu mange. -Dans le sud, peut-être.
00:27:36 -De côté de l'endroit où nous avons campé la nuit dernière.
00:27:39 -Docteur, regardez bien ce chasseur de lapins.
00:27:42 -Ce bandeau ne vous dit rien ? -Non.
00:27:46 -Cette cicatrice.
00:27:49 ...
00:27:52 -Et cette amulette. -Par ici.
00:27:55 ...
00:27:58 -Je ne vous laissais pas impressionner par ce regard.
00:28:02 Alors ?
00:28:05 Je ne sais pas, c'est tout ce que je peux dire.
00:28:08 Très bien, docteur.
00:28:11 ...
00:28:14 -Rien vu, excepté ce vieux fusil de chasse. Il est tout rouillé.
00:28:18 ...
00:28:21 ...
00:28:24 ...
00:28:27 ...
00:28:30 ...
00:28:34 ...
00:28:37 -Alors ?
00:28:40 -Personne ne veut te faire de mal.
00:28:43 Il a de la fièvre. Longtemps, lui, comme ça ?
00:28:46 ...
00:28:50 -Esprit mauvais, entre dans lui.
00:28:53 -Si seulement j'avais apporté des médicaments.
00:28:56 ...
00:28:59 -Toi, être médecin ? -Toi aussi.
00:29:02 ...
00:29:06 Je suis le docteur Seewald.
00:29:09 ...
00:29:12 ...
00:29:15 -Il est pareil.
00:29:18 -Je sais qu'il n'est pas très amical d'intervenir
00:29:22 avec mon frère, mais il me semble que votre patient est atteint de malaria.
00:29:25 -Mal...a...ria ?
00:29:28 -J'en ai peur. Je n'ai pas de quinine avec moi,
00:29:31 mais je conseillerais de ne l'alimenter qu'au moyen de liquide.
00:29:34 ...
00:29:38 Bouillon chaud. -Pas manger !
00:29:41 Pas nourrir esprit mauvais.
00:29:44 -La pignon peut se défendre, affamer la fièvre, mais à mon humble avis,
00:29:47 si vous pouviez lui faire un bon bouillon de légumes,
00:29:51 ça ne lui ferait pas de mal.
00:29:54 Vous comprenez ce que je viens de dire ?
00:29:57 ...
00:30:00 Avez-vous compris ?
00:30:03 Il m'appelle Seewald.
00:30:06 Ton nom ?
00:30:10 ...
00:30:13 -Magnuten. -Monsieur Seewald !
00:30:16 J'arrive tout de suite.
00:30:19 -Magnuten.
00:30:22 ...
00:30:26 Ton fils ?
00:30:29 -M. Seewald, nous allons partir. -C'est un beau petit garçon.
00:30:32 Faudra faire ce que je vous ai dit.
00:30:35 ...
00:30:38 -On ne vous a pas envoyé ici pour servir de bonne enfant à l'ennemi.
00:30:42 -Il me paraît difficile de considérer un petit enfant
00:30:45 comme un ennemi, capitaine.
00:30:48 -Le laine bardue ! En avant !
00:30:51 ...
00:30:54 ...
00:30:58 ...
00:31:01 ...
00:31:04 ...
00:31:07 ...
00:31:10 -Capitaine Fleck !
00:31:14 ...
00:31:17 ...
00:31:20 ...
00:31:23 ...
00:31:26 ...
00:31:30 ...
00:31:33 ...
00:31:36 ...
00:31:39 ...
00:31:42 ...
00:31:46 ...
00:31:49 ...
00:31:52 ...
00:31:55 ...
00:31:58 ...
00:32:02 ...
00:32:05 ...
00:32:08 ...
00:32:11 ...
00:32:15 ...
00:32:18 ...
00:32:21 ...
00:32:24 ...
00:32:27 ...
00:32:30 ...
00:32:34 ...
00:32:37 ...
00:32:40 ...
00:32:43 ...
00:32:46 ...
00:32:50 ...
00:32:53 ...
00:32:56 ...
00:32:59 ...
00:33:02 ...
00:33:06 ...
00:33:09 ...
00:33:12 ...
00:33:15 ...
00:33:18 ...
00:33:22 ...
00:33:25 ...
00:33:28 ...
00:33:31 ...
00:33:34 ...
00:33:38 ...
00:33:41 ...
00:33:44 ...
00:33:47 ...
00:33:50 ...
00:33:54 ...
00:33:57 ...
00:34:00 ...
00:34:03 ...
00:34:06 ...
00:34:10 ...
00:34:13 ...
00:34:16 ...
00:34:19 ...
00:34:22 ...
00:34:26 ...
00:34:29 ...
00:34:32 ...
00:34:35 ...
00:34:39 ...
00:34:42 ...
00:34:45 ...
00:34:48 ...
00:34:51 ...
00:34:54 ...
00:34:58 ...
00:35:01 ...
00:35:04 ...
00:35:07 ...
00:35:10 ...
00:35:14 ...
00:35:17 ...
00:35:20 ...
00:35:23 ...
00:35:26 ...
00:35:30 ...
00:35:33 ...
00:35:36 ...
00:35:39 ...
00:35:42 ...
00:35:46 ...
00:35:49 ...
00:35:52 ...
00:35:55 ...
00:35:58 ...
00:36:02 ...
00:36:05 ...
00:36:08 ...
00:36:11 ...
00:36:14 ...
00:36:18 ...
00:36:21 ...
00:36:24 ...
00:36:27 ...
00:36:30 ...
00:36:34 ...
00:36:37 ...
00:36:40 ...
00:36:43 ...
00:36:46 ...
00:36:50 ...
00:36:53 ...
00:36:56 ...
00:36:59 ...
00:37:03 ...
00:37:06 ...
00:37:09 ...
00:37:12 ...
00:37:15 ...
00:37:18 ...
00:37:22 ...
00:37:25 ...
00:37:28 ...
00:37:31 ...
00:37:34 ...
00:37:38 ...
00:37:41 ...
00:37:44 ...
00:37:47 ...
00:37:50 ...
00:37:54 ...
00:37:57 ...
00:38:00 ...
00:38:03 ...
00:38:06 ...
00:38:10 ...
00:38:13 ...
00:38:16 ...
00:38:19 ...
00:38:22 ...
00:38:26 ...
00:38:29 ...
00:38:32 ...
00:38:35 ...
00:38:38 ...
00:38:42 ...
00:38:45 ...
00:38:48 ...
00:38:51 ...
00:38:54 ...
00:38:58 ...
00:39:01 ...
00:39:04 ...
00:39:07 ...
00:39:10 ...
00:39:14 ...
00:39:17 ...
00:39:20 ...
00:39:23 ...
00:39:27 ...
00:39:30 ...
00:39:33 ...
00:39:36 ...
00:39:39 ...
00:39:42 ...
00:39:46 ...
00:39:49 ...
00:39:52 ...
00:39:55 ...
00:39:58 ...
00:40:02 ...
00:40:05 ...
00:40:08 ...
00:40:11 ...
00:40:14 ...
00:40:18 ...
00:40:21 ...
00:40:24 ...
00:40:27 ...
00:40:30 ...
00:40:34 ...
00:40:37 ...
00:40:40 ...
00:40:43 ...
00:40:46 ...
00:40:50 ...
00:40:53 ...
00:40:56 ...
00:40:59 ...
00:41:02 ...
00:41:06 ...
00:41:09 ...
00:41:12 ...
00:41:15 ...
00:41:18 ...
00:41:22 ...
00:41:25 ...
00:41:28 ...
00:41:31 ...
00:41:34 ...
00:41:38 ...
00:41:41 ...
00:41:44 ...
00:41:47 ...
00:41:51 ...
00:41:54 ...
00:41:57 ...
00:42:00 ...
00:42:03 ...
00:42:06 ...
00:42:10 ...
00:42:13 ...
00:42:16 ...
00:42:19 ...
00:42:22 ...
00:42:26 ...
00:42:29 ...
00:42:32 ...
00:42:35 ...
00:42:38 ...
00:42:42 ...
00:42:45 ...
00:42:48 ...
00:42:51 ...
00:42:54 ...
00:42:58 ...
00:43:01 ...
00:43:04 ...
00:43:07 ...
00:43:10 ...
00:43:14 ...
00:43:17 ...
00:43:20 ...
00:43:23 ...
00:43:26 ...
00:43:30 ...
00:43:33 ...
00:43:36 ...
00:43:39 ...
00:43:42 ...
00:43:46 ...
00:43:49 ...
00:43:52 ...
00:43:55 ...
00:43:58 ...
00:44:02 ...
00:44:05 ...
00:44:08 ...
00:44:11 ...
00:44:15 ...
00:44:18 ...
00:44:21 ...
00:44:24 ...
00:44:27 ...
00:44:30 ...
00:44:34 ...
00:44:37 ...
00:44:40 ...
00:44:43 ...
00:44:46 ...
00:44:50 ...
00:44:53 ...
00:44:56 ...
00:44:59 ...
00:45:02 ...
00:45:06 ...
00:45:09 ...
00:45:12 ...
00:45:15 ...
00:45:18 ...
00:45:22 ...
00:45:25 ...
00:45:28 ...
00:45:31 ...
00:45:34 ...
00:45:38 ...
00:45:41 ...
00:45:44 ...
00:45:47 ...
00:45:50 ...
00:45:54 ...
00:45:57 ...
00:46:00 ...
00:46:03 ...
00:46:06 ...
00:46:10 ...
00:46:13 ...
00:46:16 ...
00:46:19 ...
00:46:22 ...
00:46:26 ...
00:46:29 ...
00:46:32 ...
00:46:35 ...
00:46:39 ...
00:46:42 ...
00:46:45 ...
00:46:48 ...
00:46:51 ...
00:46:54 ...
00:46:58 ...
00:47:01 ...
00:47:04 ...
00:47:07 ...
00:47:10 ...
00:47:14 ...
00:47:17 ...
00:47:20 ...
00:47:23 ...
00:47:26 ...
00:47:30 ...
00:47:33 ...
00:47:36 ...
00:47:39 ...
00:47:42 ...
00:47:46 ...
00:47:49 ...
00:47:52 ...
00:47:55 ...
00:47:58 ...
00:48:02 ...
00:48:05 ...
00:48:08 ...
00:48:11 ...
00:48:14 ...
00:48:18 ...
00:48:21 ...
00:48:24 ...
00:48:27 ...
00:48:30 ...
00:48:34 ...
00:48:37 ...
00:48:40 ...
00:48:43 ...
00:48:46 ...
00:48:50 ...
00:48:53 ...
00:48:56 ...
00:48:59 ...
00:49:03 ...
00:49:06 ...
00:49:09 ...
00:49:12 ...
00:49:15 ...
00:49:18 ...
00:49:22 ...
00:49:25 ...
00:49:28 ...
00:49:31 ...
00:49:34 ...
00:49:38 ...
00:49:41 ...
00:49:44 ...
00:49:47 ...
00:49:50 ...
00:49:54 ...
00:49:57 ...
00:50:00 ...
00:50:03 ...
00:50:06 ...
00:50:10 ...
00:50:13 ...
00:50:16 ...
00:50:19 ...
00:50:22 ...
00:50:26 ...
00:50:29 ...
00:50:32 ...
00:50:35 ...
00:50:38 ...
00:50:42 ...
00:50:45 ...
00:50:48 ...
00:50:51 ...
00:50:54 ...
00:50:58 ...
00:51:01 ...
00:51:04 ...
00:51:07 ...
00:51:10 ...
00:51:14 ...
00:51:17 ...
00:51:20 ...
00:51:23 ...
00:51:27 ...
00:51:30 ...
00:51:33 ...
00:51:36 ...
00:51:39 ...
00:51:42 ...
00:51:46 ...
00:51:49 ...
00:51:52 ...
00:51:55 ...
00:51:58 ...
00:52:02 ...
00:52:05 ...
00:52:08 ...
00:52:11 ...
00:52:14 ...
00:52:18 ...
00:52:21 ...
00:52:24 ...
00:52:27 ...
00:52:30 ...
00:52:34 ...
00:52:37 ...
00:52:40 ...
00:52:43 ...
00:52:46 ...
00:52:50 ...
00:52:53 ...
00:52:56 ...
00:52:59 ...
00:53:02 ...
00:53:06 ...
00:53:09 ...
00:53:12 ...
00:53:15 ...
00:53:18 ...
00:53:22 ...
00:53:25 ...
00:53:28 ...
00:53:31 ...
00:53:34 ...
00:53:38 ...
00:53:41 ...
00:53:44 ...
00:53:47 ...
00:53:51 ...
00:53:54 ...
00:53:57 ...
00:54:00 ...
00:54:03 ...
00:54:06 ...
00:54:10 ...
00:54:13 ...
00:54:16 ...
00:54:19 ...
00:54:22 ...
00:54:26 ...
00:54:29 ...
00:54:32 ...
00:54:35 ...
00:54:38 ...
00:54:42 ...
00:54:45 ...
00:54:48 ...
00:54:51 ...
00:54:54 ...
00:54:58 ...
00:55:01 ...
00:55:04 ...
00:55:07 ...
00:55:10 ...
00:55:14 ...
00:55:17 ...
00:55:20 ...
00:55:23 ...
00:55:26 ...
00:55:30 ...
00:55:33 ...
00:55:36 ...
00:55:39 ...
00:55:42 ...
00:55:46 ...
00:55:49 ...
00:55:52 ...
00:55:55 ...
00:55:58 ...
00:56:02 ...
00:56:05 ...
00:56:08 ...
00:56:11 ...
00:56:15 ...
00:56:18 ...
00:56:21 ...
00:56:24 ...
00:56:27 ...
00:56:30 ...
00:56:34 ...
00:56:37 ...
00:56:40 ...
00:56:43 ...
00:56:46 ...
00:56:50 ...
00:56:53 ...
00:56:56 ...
00:56:59 ...
00:57:02 ...
00:57:06 ...
00:57:09 ...
00:57:12 ...
00:57:15 ...
00:57:18 ...
00:57:22 ...
00:57:25 ...
00:57:28 ...
00:57:31 ...
00:57:34 ...
00:57:38 ...
00:57:41 ...
00:57:44 ...
00:57:47 ...
00:57:50 ...
00:57:54 ...
00:57:57 ...
00:58:00 ...
00:58:03 ...
00:58:06 ...
00:58:10 ...
00:58:13 ...
00:58:16 ...
00:58:19 ...
00:58:22 ...
00:58:26 ...
00:58:29 ...
00:58:32 ...
00:58:35 ...
00:58:39 ...
00:58:42 ...
00:58:45 ...
00:58:48 ...
00:58:51 ...
00:58:54 ...
00:58:58 ...
00:59:01 ...
00:59:04 ...
00:59:07 ...
00:59:10 ...
00:59:14 ...
00:59:17 ...
00:59:20 ...
00:59:23 ...
00:59:26 ...
00:59:30 ...
00:59:33 ...
00:59:36 ...
00:59:39 ...
00:59:42 ...
00:59:46 ...
00:59:49 ...
00:59:52 ...
00:59:55 ...
00:59:58 ...
01:00:02 ...
01:00:05 ...
01:00:08 ...
01:00:11 ...
01:00:14 ...
01:00:18 ...
01:00:21 ...
01:00:24 ...
01:00:27 ...
01:00:30 ...
01:00:34 ...
01:00:37 ...
01:00:40 ...
01:00:43 ...
01:00:46 ...
01:00:50 ...
01:00:53 ...
01:00:56 ...
01:00:59 ...
01:01:03 ...
01:01:06 ...
01:01:09 ...
01:01:12 ...
01:01:15 ...
01:01:18 ...
01:01:22 ...
01:01:25 ...
01:01:28 ...
01:01:31 ...
01:01:34 ...
01:01:38 ...
01:01:41 ...
01:01:44 ...
01:01:47 ...
01:01:50 ...
01:01:54 ...
01:01:57 ...
01:02:00 ...
01:02:03 ...
01:02:06 ...
01:02:10 ...
01:02:13 ...
01:02:16 ...
01:02:19 ...
01:02:22 ...
01:02:26 ...
01:02:29 ...
01:02:32 ...
01:02:35 ...
01:02:38 ...
01:02:42 ...
01:02:45 ...
01:02:48 ...
01:02:51 ...
01:02:54 ...
01:02:58 ...
01:03:01 ...
01:03:04 ...
01:03:07 ...
01:03:10 ...
01:03:14 ...
01:03:17 ...
01:03:20 ...
01:03:23 ...
01:03:27 ...
01:03:30 ...
01:03:33 ...
01:03:36 ...
01:03:39 ...
01:03:42 ...
01:03:46 ...
01:03:49 ...
01:03:52 ...
01:03:55 ...
01:03:58 ...
01:04:02 ...
01:04:05 ...
01:04:08 ...
01:04:11 ...
01:04:14 ...
01:04:18 ...
01:04:21 ...
01:04:24 ...
01:04:27 ...
01:04:30 ...
01:04:34 ...
01:04:37 ...
01:04:40 ...
01:04:43 ...
01:04:46 ...
01:04:50 ...
01:04:53 ...
01:04:56 ...
01:04:59 ...
01:05:02 ...
01:05:06 ...
01:05:09 ...
01:05:12 ...
01:05:15 ...
01:05:18 ...
01:05:22 ...
01:05:25 ...
01:05:28 ...
01:05:31 ...
01:05:34 ...
01:05:38 ...
01:05:41 ...
01:05:44 ...
01:05:47 ...
01:05:51 ...
01:05:54 ...
01:05:57 ...
01:06:00 ...
01:06:03 ...
01:06:06 ...
01:06:10 ...
01:06:13 ...
01:06:16 ...
01:06:19 ...
01:06:22 ...
01:06:26 ...
01:06:29 ...
01:06:32 ...
01:06:35 ...
01:06:38 ...
01:06:42 ...
01:06:45 ...
01:06:48 ...
01:06:51 ...
01:06:54 ...
01:06:58 ...
01:07:01 ...
01:07:04 ...
01:07:07 ...
01:07:10 ...
01:07:14 ...
01:07:17 ...
01:07:20 ...
01:07:23 ...
01:07:26 ...
01:07:30 ...
01:07:33 ...
01:07:36 ...
01:07:39 ...
01:07:42 ...
01:07:46 ...
01:07:49 ...
01:07:52 ...
01:07:55 ...
01:07:58 ...
01:08:02 ...
01:08:05 ...
01:08:08 ...
01:08:11 ...
01:08:15 ...
01:08:18 ...
01:08:21 ...
01:08:24 ...
01:08:27 ...
01:08:30 ...
01:08:34 ...
01:08:37 ...
01:08:40 ...
01:08:43 ...
01:08:46 ...
01:08:50 ...
01:08:53 ...
01:08:56 ...
01:08:59 ...
01:09:02 ...
01:09:06 ...
01:09:09 ...
01:09:12 ...
01:09:15 ...
01:09:18 ...
01:09:22 ...
01:09:25 ...
01:09:28 ...
01:09:31 ...
01:09:34 ...
01:09:38 ...
01:09:41 ...
01:09:44 ...
01:09:47 ...
01:09:50 ...
01:09:54 ...
01:09:57 ...
01:10:00 ...
01:10:03 ...
01:10:06 ...
01:10:10 ...
01:10:13 ...
01:10:16 ...
01:10:19 ...
01:10:22 ...
01:10:26 ...
01:10:29 ...
01:10:32 ...
01:10:35 ...
01:10:39 ...
01:10:42 ...
01:10:45 ...
01:10:48 ...
01:10:51 ...
01:10:54 ...
01:10:58 ...
01:11:01 ...
01:11:04 ...
01:11:07 ...
01:11:10 ...
01:11:14 ...
01:11:17 ...
01:11:20 ...
01:11:23 ...
01:11:26 ...
01:11:30 ...
01:11:33 ...
01:11:36 ...
01:11:39 ...
01:11:42 ...
01:11:46 ...
01:11:49 ...
01:11:52 ...
01:11:55 ...
01:11:58 ...
01:12:02 ...
01:12:05 ...
01:12:08 ...
01:12:11 ...
01:12:14 ...
01:12:18 ...
01:12:21 ...
01:12:24 ...
01:12:27 ...
01:12:30 ...
01:12:34 ...
01:12:37 ...
01:12:40 ...
01:12:43 ...
01:12:46 ...
01:12:50 ...
01:12:53 ...
01:12:56 ...
01:12:59 ...
01:13:03 ...
01:13:06 ...
01:13:09 ...
01:13:12 ...
01:13:15 ...
01:13:18 ...
01:13:22 ...
01:13:25 ...
01:13:28 ...
01:13:31 ...
01:13:34 ...
01:13:38 ...
01:13:41 ...
01:13:44 ...
01:13:47 ...
01:13:50 ...
01:13:54 ...
01:13:57 ...
01:14:00 ...
01:14:03 ...
01:14:06 ...
01:14:10 ...
01:14:13 ...
01:14:16 ...
01:14:19 ...
01:14:22 ...
01:14:26 ...
01:14:29 ...
01:14:32 ...
01:14:35 ...
01:14:38 ...
01:14:42 ...
01:14:45 ...
01:14:48 ...
01:14:51 ...
01:14:54 ...
01:14:58 ...
01:15:01 ...
01:15:04 ...
01:15:07 ...
01:15:10 ...
01:15:14 ...
01:15:17 ...
01:15:20 ...
01:15:23 ...
01:15:27 ...
01:15:30 ...
01:15:33 ...
01:15:36 ...
01:15:39 ...
01:15:42 ...
01:15:46 ...
01:15:49 ...
01:15:52 ...
01:15:55 ...
01:15:58 ...
01:16:02 ...
01:16:05 ...
01:16:08 ...
01:16:11 ...
01:16:14 ...
01:16:18 ...
01:16:21 ...
01:16:24 ...
01:16:27 ...
01:16:30 ...
01:16:34 ...
01:16:37 ...
01:16:40 ...
01:16:43 ...
01:16:46 ...
01:16:50 ...
01:16:53 ...
01:16:56 ...
01:16:59 ...
01:17:02 ...
01:17:06 ...
01:17:09 ...
01:17:12 ...
01:17:15 ...
01:17:18 ...
01:17:22 ...
01:17:25 ...
01:17:28 ...
01:17:31 ...
01:17:34 ...
01:17:38 ...
01:17:41 ...
01:17:44 ...
01:17:47 ...
01:17:51 ...
01:17:54 ...
01:17:57 ...
01:18:00 ...
01:18:03 ...
01:18:06 ...
01:18:10 ...
01:18:13 ...
01:18:16 ...
01:18:19 ...
01:18:22 ...
01:18:26 ...
01:18:29 ...
01:18:32 ...
01:18:35 ...
01:18:38 ...
01:18:42 ...
01:18:45 ...
01:18:48 ...
01:18:51 ...
01:18:54 ...
01:18:58 ...
01:19:01 ...
01:19:04 ...
01:19:07 ...
01:19:10 ...
01:19:14 ...
01:19:17 ...
01:19:20 ...
01:19:23 ...
01:19:26 ...
01:19:30 ...
01:19:33 ...
01:19:36 ...
01:19:39 ...
01:19:42 ...
01:19:46 ...
01:19:49 ...
01:19:52 ...
01:19:55 ...
01:19:58 ...
01:20:02 ...
01:20:05 ...
01:20:08 ...
01:20:11 ...
01:20:15 ...
01:20:18 ...
01:20:21 ...
01:20:24 ...
01:20:27 ...
01:20:30 ...
01:20:34 ...
01:20:37 ...
01:20:40 ...
01:20:43 [Bruit de machine à tour]
01:20:45 *Bruit de coup de sifflet*

Recommandée