Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 3 ans
MEDI1TV Afrique : Un concert pour les sinistrés du séisme - 30/09/2023

Catégorie

🗞
News
Transcription
00:00 [Music]
00:07 It is with great pleasure that I meet you for this new Escalculture at the heart of Africa.
00:16 In a few moments we will talk about art with the Malian Amadou Sanogo
00:21 and we will discover his unique and very poetic artistic universe.
00:27 And then we will celebrate in our own way the 100th anniversary of Ousmane Samben.
00:32 It must be said that in this year 2023, he is everywhere, in honor,
00:36 and we will come back on one of his flagship films, called Mandabi.
00:40 But first of all, let's welcome our guest of the day.
00:43 And without further ado, we welcome in Africom-Culture,
00:53 Hassna, Nadia Laleh Chanteuse, as well as Chico from Gypsy Kings.
00:57 We no longer introduce them, they are with us.
00:59 Hello, how are you?
01:01 Hello, I'm fine, thank you.
01:05 In any case, it is a pleasure to welcome you today for Africom-Culture.
01:13 It is true that we have a lot to tell,
01:16 especially this very beautiful initiative for the Sinistries of the El House Semitism.
01:21 We will have time, of course, to develop this very beautiful initiative,
01:26 this project that will be born in a few weeks,
01:30 or rather in a few days.
01:32 And I would like to know, it is true that you are very attached to Morocco,
01:37 it is your home country, your country of heart, you have that in your blood.
01:41 And I would like to know where were you when the earthquake struck?
01:49 What was your reaction? How did all this happen for you?
01:53 For me, I was in France, but Hassna was in Marrakech and she experienced all this live.
02:01 It was something.
02:03 I experienced it, like all Moroccans, of course.
02:06 It is true that I was afraid, but above all, it is afterwards, it is the aftershock.
02:12 I came back, of course, as soon as possible, as soon as I could,
02:16 because I wanted to be with my family, with Chico above all.
02:20 But it's okay, it's okay.
02:23 But thank God, today I am very, very happy to be able to share this concert,
02:30 this evening that we are going to have with many artists.
02:33 And of course, to help my country, to help those who are unhappy,
02:39 for this strategy.
02:41 I experienced it too, I know it wasn't easy.
02:46 I'm even talking about it now because it still touches me.
02:50 It's true that it wasn't easy, especially when you experienced it in your flesh.
02:57 There is stress, there is still this fear that is in us.
03:02 We must not lie to ourselves, even several weeks later, we are still…
03:05 I think it's perfectly normal.
03:08 But it's true, you speak to me as a Moroccan, as we all experienced it.
03:15 But is this idea of this initiative to come and help the people in the house,
03:20 as an artist, how did you think about it?
03:24 You said that we must act. How did it happen?
03:27 Well, listen, we were so touched that we said that we had to help in our own way.
03:34 We had to show our solidarity.
03:37 And that's what we did by organizing a concert here in Arles, at the Théâtre Antique,
03:42 with the city hall of Arles, which is completely in this project.
03:47 And especially all our friends, artists, who responded, present,
03:51 to tell you to help us, to help a little bit the sinister of this earthquake,
03:57 which is a tragedy for Morocco.
04:00 And that's it, this concert, can you tell us a little more about it?
04:05 Because it's true that there is this…
04:07 We saw it a little bit throughout Morocco, even abroad.
04:10 Many artists, all art, mixed up, got up from the earthquake
04:15 to either help personally, or put together artists,
04:23 so that they can come to help.
04:25 And you, how did it go?
04:27 Very quickly, you have several artists who have asked you.
04:31 Can you tell us a little more about it?
04:34 Of course.
04:35 Well, there's my band, Chico et les Gypsies.
04:38 You know I'm the founder of Gypsy King.
04:40 All my band responded, present, right away.
04:42 And then, especially, we had friends who immediately…
04:45 First, there was Hasna, who obviously said,
04:49 "I'm here and with you on this project."
04:51 But there's also Karim Taghlawi, who's coming from Casablanca.
04:56 There's the collective Métissé, which is a French band,
04:59 which is very successful in France.
05:01 There's an Armenian musician called Levon Minasyan,
05:06 who's an extraordinary artist, who plays the flute.
05:09 We heard him in the film Gladiator, in La Passion du Christ.
05:14 He's someone who's very well known.
05:16 And then there are other artists who joined this project.
05:19 There are also Algerian and Moroccan artists
05:23 who came voluntarily and spontaneously to join this project.
05:28 I think it's going to be a great evening of support.
05:31 And above all, everyone wanted to show their solidarity
05:35 to all those unfortunate people, to all those who suffered
05:38 from this earthquake, which really affected us all.
05:42 It's true that it's your honour to have put this concert together.
05:48 You're going to raise funds, of course.
05:51 What is the precise purpose of these funds?
05:55 Is it for reconstruction, for education?
05:58 What is your goal?
06:00 The goal is that we will fully return the funding
06:06 of this concert to the People's Rescue,
06:09 which is already organising a support for the affected in Morocco.
06:16 And it's them who are more used to it than us.
06:19 We try to raise awareness among people who come to the concert
06:24 and who obviously participate in this concert.
06:27 And then there's the People's Rescue,
06:29 which is a very serious organisation that takes the lead
06:32 and will help to help those affected.
06:36 And so the concert will take place for the people who are listening to us
06:40 and who would like to come.
06:42 When and where?
06:44 The concert will take place on October 13th.
06:48 And on top of that, it's my birthday.
06:50 It's my gift to offer this concert to all Moroccans.
06:54 And it's happening at the Arles Antique Theatre.
06:58 And if you want, you can go to tchico.fr to get information.
07:03 And if not, at the Arles Tourism Office, there's all the information.
07:07 It's true that it's a very good initiative.
07:10 And you thought about it, it's a few days away.
07:14 And how many artists will there be?
07:16 What will the programming be like?
07:18 What will the culture be like for the people who would be interested?
07:21 There will be seven or eight artists who are there.
07:26 So what's good is that it's really a mix of cultures.
07:29 As I told you, there will be Gypsy music,
07:31 there will be Oriental music,
07:33 there will be French music.
07:35 And there will really be high-level musicians
07:37 who wanted to participate in this project.
07:40 And then it also allows me to show our singer Hasna,
07:44 who is very well known in Morocco
07:46 and who will be very happy to participate.
07:49 But really, it's a concert that will last two hours or two and a half hours.
07:53 And that's it, it's a humanitarian meeting.
07:57 It's a meeting that was given with the heart.
07:59 I was an ambassador for peace at UNESCO for 25 years.
08:02 So you see, it's something that touches me.
08:04 Because we felt this distress.
08:08 It's the Moroccans who were in these villages in the Atlas.
08:11 And it's a disaster.
08:13 And somehow we couldn't stay insensitive to this tragedy.
08:17 And it's true that it's all in your honor.
08:20 And it's heartwarming to see all these artists
08:24 who are holding hands for the good cause,
08:27 for the very good cause,
08:28 to come and help these people rebuild themselves
08:31 and find hope and move forward.
08:36 And thank you again for thinking about it.
08:39 And above all, thank you for being with us on Média.
08:42 Thank you Hasna, thank you Chico.
08:44 It was a pleasure to have you.
08:45 Thank you.
08:46 Thank you, have a good day.
08:48 See you soon.
08:49 Goodbye.
08:50 And good luck to all.
08:51 Thank you.
08:52 Goodbye.
08:53 And we continue this cultural stop with Amadou Sanogo,
09:06 born in 77 in Segu in Mali.
09:08 Amadou Sanogo is Senufu, but he grew up in the Bambara culture and philosophy.
09:13 He feeds on these traditions, this culture.
09:16 It becomes the very basis of his paintings,
09:18 a source of inspiring inspiration.
09:20 These paintings are often made up of a main character
09:24 who is based on a single background.
09:26 His unique work explores universal questions.
09:29 To see it more closely, each work of Amadou is a kind of fable,
09:34 through which, thanks to the metaphor, the artist tells us about the world.
09:39 And it is precisely through this metaphorical, symbolic narration
09:42 that Amadou Sanogo expresses his Africanity,
09:45 a system of abomination in this figuration
09:48 that leaves the characters in a kind of willful anonymity.
09:52 That Amadou Sanogo managed to express his ideas and above all his truths.
09:56 Let's take a look right now.
09:58 Today, on the international market,
10:01 Sanogo's works are sold for up to 5 to 10,000 euros.
10:04 But for Amadou, the goal is not the price.
10:06 The important thing is that Malians understand the message he wants to convey.
10:10 It's a very beautiful exhibition, which I found magnificent,
10:14 first of all by the expression of colors,
10:17 with quite vivid and very diverse colors.
10:20 For Abdoulaye Konaté, a great figure of Mali's plastic arts
10:24 and director of the Conservatoire des Arts et Métiers Multimédia de Bamako,
10:27 Amadou Sanogo is promised a bright future.
10:30 I think that he is the only one of his generation
10:34 who is constantly in this continuous work process.
10:41 He is looking for something.
10:44 He is starting to find something,
10:47 but I think that it still needs another volume of work,
10:52 a reflection, a process.
10:57 It must be said that Amadou Sanogo remains difficult to probe.
11:00 One thing is certain, his work is viscerally political, social, philosophical.
11:05 Engaged in Amadou's work, Sanogo speaks of the reality,
11:09 of the realities of our world.
11:11 He will say himself, the most difficult thing is to find a harmony in the canvas,
11:15 so that the public understands what I am trying to say.
11:18 What matters is to convey a truth.
11:21 The rest is just a convention.
11:23 I am not looking for my works to be beautiful.
11:25 It is not my intention.
11:27 Beauty fades quickly.
11:28 It does not interest me.
11:29 And for me, all the works are not made to be appreciated.
11:35 I even think that some must disturb.
11:37 Moreover, he will create in 2014 the Badalien workshop,
11:41 a collective intended to offer young Malian artists
11:44 a place of expression and creation,
11:47 a place of residence, workshop and art center,
11:49 to support the local artistic scene
11:52 and to welcome artists from the continent.
11:55 Let's take a look.
11:56 I am Amadou Sanogo, Malian painter.
12:00 I live from painting.
12:03 At the time, there was a rally in Dakar, which passed through Cebu.
12:11 And every time the rally passed,
12:14 we were very impressed by their helmets.
12:17 After their passage, we started to make helmets with wire.
12:22 In Cebu, there are few people who have a TV.
12:27 Some people who had a TV and a microscope
12:30 transformed their house into a small cinema room.
12:33 And we went to watch the film,
12:36 and I keep saying that it is a bit like American propaganda.
12:40 The Americans believe in propaganda.
12:43 Amadou Sanogo has always refused the true self-taught academicism.
12:47 He first practices on sheets and fabrics of different sizes,
12:51 collected at the market for fabrics.
12:53 Then he quickly moves beyond a formal setting.
12:56 He invents his own pictorial codes.
12:58 Amadou Sanogo is above all a painter, a poet,
13:01 who tells the story of his country,
13:04 whether it is historical epic poems
13:06 or recent events, his life experiences.
13:09 He leads his own artistic and personal battle,
13:13 always with humor and infinite poetry,
13:16 and above all, a lot of originality.
13:19 [Music]
13:41 I am Amadou Sanogo, an artist.
13:46 The idea of the studio is to come together as creators
13:53 to put our knowledge in the service of the public.
13:58 The idea that motivated us a little
14:03 is that this time there is no contribution from anyone.
14:07 It is the artists themselves who have financed their own creations.
14:10 It is with the little means they have that they have exposed their creations
14:16 by inviting people to come and see.
14:19 In fact, this is the friendship between man and animal.
14:24 I tried to talk about this topic because often we find that
14:28 we say that animals are nice,
14:32 or protect animals, but I put myself a little in another context.
14:38 Can't we have a friendship between man and animal?
14:42 I have served as a good companion to man, like the horse,
14:47 to work on this topic.
14:50 The point is the questions that are around the friendship between man and horse.
14:55 It is the man-eater.
14:59 It means that often if man gets angry, he is eaten by his pride.
15:03 And if he is dominated by his pride, what else is there?
15:06 What else will dominate his pride?
15:10 I think it is good will and good spirit.
15:14 That's it.
15:32 After talking about art with Amadou Sanogo,
15:36 we now talk about the 7th art, with the one we no longer present,
15:39 Ousmane Sambène, the pioneer of African cinema,
15:43 who celebrates his 100th birthday.
15:45 This year marks the centenary of the birth of Sambène Ousmane
15:48 and his work, whether literary or cinematic.
15:52 The elder of the elders, as we call him,
15:54 will give to the African continent its legitimacy on the international cinematic scene.
15:59 This rebellious spirit will gradually shape the African cinema.
16:04 He leaves us a legacy, a work that is full of commitment,
16:08 including Mandabi, which we immediately look at an excerpt from the bundle.
16:12 Let's listen.
16:14 [Music]
16:19 [Foreign language]
16:23 [Foreign language]
16:26 [Foreign language]
16:43 [Foreign language]
16:46 [Foreign language]
16:58 [Foreign language]
17:06 [Foreign language]
17:09 [Foreign language]
17:33 [Foreign language]
17:36 [Foreign language]
17:48 [Foreign language]
17:52 [Foreign language]
17:56 [Foreign language]
18:00 [Foreign language]
18:04 [Foreign language]
18:08 [Foreign language]
18:11 [Foreign language]
18:15 [Foreign language]
18:19 [Foreign language]
18:22 [Foreign language]
18:25 [Foreign language]
18:29 [Foreign language]
18:33 [Foreign language]
18:36 [Foreign language]
18:47 [Foreign language]
18:50 [Foreign language]
19:04 [Foreign language]
19:07 [Foreign language]
19:10 [Foreign language]
19:14 [Foreign language]
19:17 [Foreign language]
19:21 [Foreign language]
19:24 [Foreign language]
19:28 [Foreign language]
19:31 [Foreign language]
19:35 [Foreign language]
20:03 [Foreign language]
20:06 [Foreign language]
20:09 [Foreign language]
20:12 [Foreign language]
20:16 [Foreign language]
20:19 [Foreign language]
20:47 [Music]
20:51 [Foreign language]
20:55 [Foreign language]
20:59 [Foreign language]
21:02 [Foreign language]
21:06 [Foreign language]
21:09 [Foreign language]
21:12 [Foreign language]
21:15 [Foreign language]
21:18 [Foreign language]
21:22 [Foreign language]
21:25 [Foreign language]
21:29 [Foreign language]
21:32 [Foreign language]
21:35 [Foreign language]
21:38 [Foreign language]
22:06 [Music]
22:09 [Music]
22:14 [Foreign language]
22:20 [Foreign language]
22:24 [Foreign language]
22:27 [Foreign language]
22:31 [Foreign language]
22:35 [Foreign language]
22:39 [Foreign language]
22:43 [Foreign language]
22:47 [Foreign language]
22:50 [Foreign language]
22:53 [Foreign language]
22:56 [Foreign language]
22:59 [Foreign language]
23:02 [Foreign language]
23:06 [Foreign language]
23:09 [Foreign language]
23:18 [Foreign language]
23:29 [Foreign language]
23:32 [Foreign language]
23:41 [Foreign language]
23:52 [Foreign language]
23:55 [Foreign language]
24:10 [Foreign language]
24:13 [Foreign language]
24:16 [Foreign language]
24:21 [Foreign language]
24:25 [Foreign language]
24:29 [Foreign language]
24:33 [Foreign language]
24:37 [Foreign language]
24:42 [Foreign language]
24:45 [Foreign language]
24:49 [Foreign language]
24:53 [Foreign language]
24:57 [Foreign language]
25:01 [Foreign language]
25:05 [Foreign language]
25:10 [Foreign language]
25:13 [Foreign language]
25:17 [Foreign language]
25:21 [Foreign language]
25:25 [Foreign language]
25:29 [Foreign language]
25:33 [Foreign language]
25:38 [Foreign language]
25:41 [Foreign language]
25:45 [Foreign language]
25:49 [Music]
25:53 [Music]
25:56 (upbeat music)
Commentaires

Recommandations