Catégorie
🎵
MusiqueTranscription
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:04 *musique*
00:07 *musique*
00:10 *musique*
00:12 *musique*
00:42 *musique*
00:44 Le grand voyage
00:46 *musique*
00:48 Et alors les indigènes se sont avancés vers nous l'air menaçant
00:51 Et après qu'est ce qui s'est passé ? Racontez nous vite la suite
00:54 Ils se sont arrêtés à 3 ou 4 mètres du nain
00:57 Nous nous trouvions au milieu de l'endroit sacré
01:00 Où ils enterraient leur mort et qui leur était interdit
01:02 *rire*
01:04 Oh c'est encore une histoire extraordinaire
01:07 Mais je vous ai surtout demandé de venir parce que vous êtes un expert en musique ancienne
01:10 Ah oui et vous avez des problèmes avec votre musique ?
01:13 Oui nous voudrions quelque chose qui change un peu de tout ce qui existe
01:16 Oui écoutez vous avez déjà entendu parler d'un endroit appelé Shangri-La ?
01:21 Ce n'est pas une ville mythologique du Tibet ou bien d'un endroit comme ça ?
01:25 Mais elle n'a rien de mythologique
01:27 Je sais qu'elle existe
01:30 Vous y êtes allé ?
01:32 Non je n'ai pas eu la chance de la trouver
01:35 D'ailleurs très peu d'explorateurs ont réussi cet exploit
01:38 et personne n'en est jamais revenu
01:40 Mais je ne vois pas quel est le rapport avec notre musique
01:43 Les grands prêtres de Shangri-La sont les dépositaires de tout ce que la terre a connu
01:48 dans le domaine de la musique, de la poésie et des arts
01:51 Je vous parie qu'ils n'ont pas notre dernier disque
01:54 Oh je t'en prie c'est pas drôle ?
01:56 Oh je suis juste curieuse
01:57 Quelque chose me dit qu'on va partir pour le Tibet
02:00 Mon premier renseignement sur Thiem depuis 2 semaines
02:07 Oh mais c'est très intéressant cette fois
02:10 Les hologrammes ont réservé des billets pour aller en Inde
02:13 et pour repartir ensuite vers le Tibet
02:16 Eric Raymond à l'appareil, oui j'écoute
02:20 Ici Técrate Eric, j'ai une nouvelle tout à fait étonnante pour vous
02:25 Qu'est-ce que vous me racontez ?
02:26 Quoi ? Au Tibet ?
02:28 Oui, tenez-moi au courant
02:31 L'une de vous sait pourquoi Thiem et les hologrammes partent pour le Tibet ?
02:36 Si on trouve la réponse, on aura une récompense ?
02:39 Oui, le droit d'escalader l'Himalaya
02:41 Non, c'est vraiment sérieux
02:43 Eric a raison, les hologrammes ne feraient pas un voyage pareil sans une bonne raison
02:48 et c'est une raison suffisante pour nous faire aller découvrir ce qui se mijote
02:52 Voici Mocky, mon vieil ami, le meilleur des guides
03:04 Nous devons partir tout de suite si nous voulons atteindre notre campement avant la nuit
03:08 Oh non, c'est pas vrai, il nous fait marcher dans ce froid et c'est encore supportable
03:14 Attendez un peu qu'on ait attaqué la montagne, vous allez voir
03:17 C'est parti !
03:20 [Musique]
03:23 [Musique]
03:26 [Musique]
03:29 [Musique]
03:31 [Musique]
03:37 [Musique]
03:42 [Musique]
03:48 [Musique]
03:54 [Musique]
03:56 [Musique]
04:02 [Musique]
04:07 [Musique]
04:13 [Musique]
04:20 [Musique]
04:22 [Musique]
04:29 Le village n'est qu'à une journée de marche, nous partirons tôt dans la matinée
04:35 Voici My Anne, notre guide
04:40 Ravie de vous connaître
04:42 Nous devons faire vite
04:43 My Anne m'a appris qu'un groupe de jeunes filles était déjà passé par là
04:46 Dépêchons-nous, c'était sûrement Jem et les hologrammes
04:49 Il suivra leurs traces
04:50 Bon mais alors qu'est-ce qu'on attend nous, hein ?
04:52 Ouais, les bagages, Eric
04:55 Mais euh...hein ?
04:57 Il y a eu une tempête de neige depuis mon dernier passage ici
05:05 et j'ai du mal à retrouver le chemin qui conduit jusqu'à ce fameux village
05:09 Vous voulez dire qu'on est perdu ?
05:12 C'est une façon de voir les choses
05:14 On va se reposer près de ces rochers
05:17 Il a dit qu'on allait se reposer ? Ah chouette alors !
05:21 Bon eh bien on va se reposer un petit moment
05:25 Je suis morte, je n'ai même plus la force de parler
05:28 Oh alors c'est vraiment grave
05:30 Écoutez, vous n'avez rien entendu ?
05:40 Non, seulement le vent
05:42 J'ai envie d'aller jeter un coup d'œil
05:44 N'allez pas trop loin alors, c'est très dangereux de s'éloigner seul
05:48 C'est le Yeti
06:01 Attention Jem !
06:02 Attendez ! Attendez, il n'a pas l'air de nous vouloir de mal
06:06 Tu es seulement curieux, c'est ça hein ?
06:12 Oh oui tu es gentil
06:14 On va devenir des amis tous les deux
06:16 Oh laissez-moi le toucher
06:18 Ah vous lui avez fait peur
06:20 La légende raconte que le Yeti conduit au village de Hunza
06:23 Oh je me méfie des légendes
06:25 Il va falloir escalader ça
06:30 Maï'am dit que c'est un raccourci
06:33 Oui, vers la tombe
06:35 Écoutez, il sait où leur guide les conduit et on veut arriver là-bas avant eux, non ?
06:39 Bon mais alors qu'est-ce qu'on attend encore ?
06:41 Si on reste ici, on va se transformer en bloc de glace
06:44 On va se transformer en bloc de glace
06:46 On va se transformer en bloc de glace
06:49 Oh mon dieu !
06:52 Oh mon dieu !
06:54 Oh mon dieu !
06:57 Oh mon dieu !
07:00 Oh mon dieu !
07:03 Oh mon dieu !
07:06 Oh mon dieu !
07:08 Oh mon dieu !
07:36 Il faudrait quand même savoir si on avance dans la bonne direction, non ?
07:39 Le Yeti ! Le Yeti !
07:42 Oui mais qu'est-ce qu'il veut ?
07:44 Il nous fait de grands signes
07:48 Oui, il veut qu'on le suive
07:50 Oh regardez là en face !
07:54 Les Misfits ! Dépêchons-nous, il faut aller les secourir
07:58 C'est incroyable de trouver une cordée dans un endroit pareil
08:02 Le plus incroyable encore, c'est qu'on va les aider à s'en sortir
08:06 Fixe solidement la corde, Bucky
08:11 Oh regardez, il faut que ce soit encore Jem qui vienne nous aider
08:15 Alors vous passiez là par hasard ?
08:20 Eh ben dis donc, tu pèses une tonne, tu devrais essayer de maigrir
08:29 Allez-y !
08:30 Eh où allez-vous ?
08:36 Voilà, tout le monde est sauvé
08:39 Au revoir et bonne chance
08:43 À plus tard !
08:45 Oui alors à beaucoup plus tard !
08:47 Oui c'est ça, à plus tard !
08:49 On a même pas vu le Yeti
08:56 On a même pas eu droit à un merci
08:58 Je me demande bien ce qu'ils font par ici
09:00 Quelque chose me dit qu'ils essaient d'aller au même endroit que nous
09:04 Et ce qui serait bien embêtant, c'est qu'ils y arrivent avant nous
09:07 C'est sûrement le village qu'ils cherchent
09:11 Oui, c'est le village de Hunza
09:13 Mais qu'est-ce qui peut attirer Jem et le Sologramme dans ce village ?
09:20 C'est forcément un problème de mémoire
09:22 Seulement on est arrivés les premières
09:25 Comment ça on ne peut pas utiliser notre matériel ?
09:30 Il n'y a pas d'électricité, il ne sert à rien
09:32 Qui êtes-vous ? Et qu'est-ce que vous venez faire ici ?
09:37 C'est vous qui dirigez ce village ?
09:39 Bon, on veut écouter votre musique, elle doit vraiment être très spéciale
09:44 Si vous voulez entendre de la musique, alors allez à Shangri-La
09:48 Alors dites-moi comment aller à Shangri-La, grand-mère
09:51 Non, vous êtes indigne d'y aller et il est hors de question de vous indiquer le chemin
09:56 On n'a pas fait tout ce chemin pour renoncer au dernier instant
10:01 On peut essayer de trouver l'endroit quand même, non ?
10:04 Excusez-moi mais mon arrière-grand-mère n'a jamais vu de personnes comme vous
10:09 Et alors qu'est-ce qu'on a ?
10:10 Ne fais pas attention à elle, comment tu t'appelles toi ?
10:13 Je m'appelle Jem et je suis la petite fille de Jem
10:16 Comment tu t'appelles toi ?
10:18 Je m'appelle Lysenne et mon arrière-grand-mère s'appelle Lo Weng
10:22 On a perdu un temps fou à secourir les autres
10:27 Ah oui mais on ne pouvait pas les laisser là quand même
10:30 Il fera bientôt nuit, Mocky, établissons le campement dans cette gorge
10:34 Alors ça veut dire qu'on n'arrivera pas au village avant demain ?
10:37 Non, malheureusement Jem, mais nous ne pouvons pas continuer dans le noir
10:41 Je peux vous aider à trouver le chemin de Shangri-La, la musique est là-bas
10:47 D'accord, alors il faut vite dormir, on partira pour Shangri-La demain de bonne heure
10:53 Faites de beaux rêves tout le monde
10:55 Vos amis viennent juste de partir
11:00 Nos amis ? Oh mais on se déteste
11:03 C'est la guéguerre entre nous
11:05 Mon arrière-petite fille a accepté de nous faire un petit déjeuner
11:08 Mais ils ne trouveront pas le chemin qui mène à Shangri-La
11:12 Même mon arrière-petite fille ne connaît pas ce secret et ils seront bien obligés de revenir ici
11:18 Indiquez-nous le chemin s'il vous plaît
11:20 Non, il y a quelque chose de faux que je n'aime pas en vous et je ne vous dirai rien du tout
11:25 C'est le bon chemin, tu en es sûre ?
11:29 Seul Lo Weng connaît le secret mais je pense que c'est par ici
11:33 Oh je suis sûre que c'est par ici
11:36 Je pense que c'est par ici
11:38 Oh je crois que tu as raison
11:41 C'est le bon chemin, tu en es sûre ?
11:43 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
11:46 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
11:49 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
11:52 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
11:55 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
11:58 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:01 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:04 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:07 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:10 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:13 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:16 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:19 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:22 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:25 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:28 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:31 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:34 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:37 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:40 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:43 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:46 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:49 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:52 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:55 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
12:58 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:01 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:04 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:07 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:10 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:13 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:16 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:19 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:22 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:25 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:28 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:31 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:34 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:37 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:40 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:43 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:46 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:49 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:52 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:55 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
13:58 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:01 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:04 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:07 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:10 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:13 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:16 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:19 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:22 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:25 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:28 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:31 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:34 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:37 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:40 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:43 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:46 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:49 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:52 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:55 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
14:58 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:01 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:04 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:07 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:10 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:13 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:16 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:19 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:22 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:25 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:28 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:31 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:34 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:37 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:40 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:43 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:46 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:49 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:52 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:55 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
15:58 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:01 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:04 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:07 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:10 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:13 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:16 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:19 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:22 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:25 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:28 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:31 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:34 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:37 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:40 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:43 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:46 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:49 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:52 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:55 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
16:58 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
17:01 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
17:04 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
17:07 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
17:10 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
17:13 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
17:16 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
17:19 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
17:22 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
17:25 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
17:28 Seul Lo Weng connaît le chemin, tu en es sûre ?
17:31 Oui, nous avons besoin d'un nouveau son.
17:34 Personne n'a jamais encore emporté de musique en dehors de Shangri-La.
17:38 Mais peut-être le monde extérieur n'a-t-il pas besoin d'une nouvelle musique ?
17:43 De jeunes femmes ont été piquées par des épines empoisonnées.
17:46 Et on a dit que la musique les guérirait.
17:48 Oui, c'est possible, ça s'est déjà produit.
17:51 Tu es musicienne alors, je suppose.
17:54 Nous allons commencer par quelque chose de simple.
17:57 Alors vous allez m'apprendre la musique ?
17:59 Je crois que c'est assez évident, alors fais bien attention.
18:02 Oh, je n'avais jamais entendu un si merveilleux son.
18:10 Oh, bien sûr que non. Vas-y, essaie. Joue de la même façon que moi.
18:14 Ça alors !
18:18 Je vois que tu es très douée pour cette musique.
18:22 Tu as très vite appris.
18:24 Emporte cette musique, fais-la entendre avec générosité et amour.
18:28 Je vous le promets.
18:30 Ça y est, on peut partir.
18:34 On se demandait si on ne pouvait pas rester, tu crois vraiment que...
18:37 Nous ne devons pas penser qu'à nous, vous savez que d'autres personnes nous attendent.
18:40 Oui, Jim a raison, nous devons vite partir.
18:44 Oh, mais on a même pas le temps de faire des choses.
18:47 Nous en ferons un énorme quand on sera rentrés. Allez, en route.
18:50 Bon retour les filles et les mortels. Shangri-La sera toujours présent dans ton cœur.
18:56 Oh oui, je ne l'oublierai jamais.
18:58 Au revoir, mes filles.
19:00 Oh, leur état a encore empiré.
19:03 Oui, oui, je le sais, je le sais, je n'y peux rien. Je ne suis pas docteur.
19:07 De toute façon, même un docteur ne pourrait rien faire pour rien.
19:11 Je ne suis pas un docteur.
19:13 De toute façon, même un docteur ne pourrait rien faire pour elle.
19:17 Ce qui est arrivé est ma faute, grand-mère. Les pauvres essayaient de me sauver.
19:25 Non, ta vraie faute c'est d'avoir voulu aider leur cupidité.
19:29 Oh, vous avez réussi. Elles vont pouvoir les sauver.
19:31 Oui, oh oui, j'espère que oui. Je vois qu'on arrive juste à temps.
19:35 [Musique]
19:38 [Musique]
19:42 [Musique]
19:45 [Musique]
19:51 [Musique]
19:56 [Musique]
20:02 [Musique]
20:09 [Musique]
20:12 [Musique]
20:18 [Musique]
20:23 [Musique]
20:29 [Musique]
20:36 [Musique]
20:39 Mais qu'est-ce qui s'est passé ?
20:42 Oh, j'ai fait des rêves complètement fous.
20:45 Rassurez-vous, vous êtes sauvés maintenant grâce à la musique de Shangri-La.
20:50 Une petite seconde, j'essaie seulement de voir si la fièvre est tombée.
20:53 Mais oui, elle est tombée, je l'ai dit cent fois.
20:55 Oh, laissez-moi tranquille.
20:57 C'est incroyable cette guérison.
20:59 Merci encore, Lo Weng. Nous allons devoir partir, mais nous n'oublierons jamais aucune d'entre vous.
21:04 Alors, dépêchez-vous un peu, on s'en va.
21:06 Oui, si les hologrammes ont trouvé Shangri-La, on réussira aussi.
21:10 [Rires]
21:11 Elles sont redevenues normales.
21:13 Oui, elles n'ont aucune chance de trouver cette musique, on est tranquilles.
21:17 [Musique]
21:20 Regarde ça.
21:22 Oui, c'est sûrement Shangri-La.
21:24 Qu'est-ce que vous attendez ? Dépêchez-vous.
21:27 [Musique]
21:29 Mais qu'est-ce que ça veut dire ça ?
21:31 Ça, ça s'est évanoui.
21:33 Oui, comme si ça n'avait jamais existé.
21:37 [Musique]
21:41 [Musique]
22:08 [Musique]
22:10 Shang sera de retour après ces messages.
22:12 [Musique]
22:15 [Musique]
22:18 [Musique]
22:21 [Musique]
22:24 [Musique]
22:27 [Musique]
22:29 [Musique]
22:43 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org