Skip to playerSkip to main content
  • 8 years ago

词曲:毛不易/
編曲:譚伊哲/
音樂總監:譚伊哲/
樂隊:TYZ樂隊/
樂隊隊長:黃竣琮/
鍵盤:韓韻、楊猛/
鼓手:胡宇飛/
吉他:黃竣琮/Andrew Moore(加拿大)/
貝斯:Ryan Bradetich(美國)/
和聲:王思思、劉苪嘉、宋豪/
打擊樂:Gman/
電腦工程:郭丁塵/
音樂統籌:呂易秋/

借一盞午夜街頭,昏黃燈光,照亮那坎坷路上人影一雙。
借一寸三九天裡,冽冽暖陽,融這茫茫人間刺骨涼。
借一泓古老河水,九曲迴腸,帶著那搖晃燭火,漂往遠方。
借一段往日旋律,婉轉悠揚,
把這不能說的輕輕唱。

被這風吹散的人說他愛得不深,被這雨淋濕的人說他不會冷。
無邊夜色到底還要蒙住多少人,它寫進眼裡,他不敢承認。

借一抹臨別黃昏悠悠斜陽,為這漫漫餘生添一道光。
借一句刻骨銘心來日方長,倘若不得不天各一方。

被這風吹散的人說他愛得不深,被這雨淋濕的人說他不會冷。
無邊夜色到底還要蒙住多少人,它寫進眼裡,他不敢承認。

可是啊,總有那風吹不散的認真,總有大雨也不能抹去的淚痕。
有一天太陽會升起在某個清晨,一道彩虹,兩個人。
借一方樂土讓他容身,借他平凡一生。
----------
Translated by Jian Jiang
Borrow a dim light from the streetlamp at midnight
To lighten the pair of shadows on the bumpy road

Borrow a ray of sunshine during SanJiu Cycle (the third nine-day period after solstice)
To melt the bitterly cold of the boundless world

Borrow a pool of ancient river with sadness and depression
To drift the swaying light away

Borrow a melodious melody from the past
To softly sing the secret that couldn’t be told

The one who got puffed away by wind said he was not in deep love
The one who got wet by rain said he was not feeling cold

How many more people are going to be blindfolded by the endless night?
It was written into his eyes, but he dares not admit it

Borrow a long setting sun at parting
To add a streak of light to the long remaining life

Borrow an unforgettable oath of “there will be ample time”
If have to be scattered to different corner of the world

The one who got puffed away by wind said he was not in deep love
The one who got wet by rain said he was not feeling cold

How many more people are going to be blindfolded by the endless night?
It was written into his eyes, but he dares not admit it

However,
There must be a kind of earnest that can’t be puffed away by wind
There must be a kind of tears that can’t be washed away by rain

One day in the morning sun will rise somewhere
One rainbow, two people

Borrow a promised world for him to shelter
Lend him an ordinary life
----------

Category

🎵
Music
Comments