Перевод и субтитры - Кирилл Макашенец Kiberkirik \r \r Примечания к переводу:\r Счастливая клюшка - название фильма\r Nintendo Power - игровой журнал\r Рип Йосемит Сэм Винкль - смесь двух персонажей: Рип ван Винкль (причесон) и Йосемит Сэм (борода и усы)\r Веселый зеленый гигант - рекламный персонаж\r Honey Nut Cheerios - название хлопьев\r E*Trade - компания, в рекламных роликах использующая компьютерных детей\r Исусь - брат Иисуса, имеет более магические силы\r JOIN QUIZGROUP PARTNER PROGRAM:
Be the first to comment