Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/21/2015
ΚΑΛΕ ΜΟΥ ΠΕΛΑΡΓΕ

ΕΓΩ ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΑΣΤΕΓΟΣ
ΟΥΤΕ ΠΡΟΣΦΥΓΑΣ, ΕΧΩ ΣΤΕΓΗ
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΠΑΤΡΙΔΑ, ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ ΧΩΡΑ

ΚΑΛΩΣ ΝΑ ΄ΡΘΕΙΣ ΠΕΛΑΡΓΕ , ΚΑΛΕ ΜΟΥ ΠΕΛΑΡΓΕ
ΠΕΛΑΡΓΕ ΤΗΣ ΑΝΟΙΞΗΣ , ΠΕΛΑΡΓΕ ΤΟΥ ΘΕΡΟΥΣ
ΕΛΑ ΖΗΣΕ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ, ΚΑΛΟΤΥΧΕ ΠΕΛΑΡΓΕ
ΧΤΙΣΕ ΦΩΛΙΑ ΣΤΟ ΔΕΝΤΡΟ, ΣΤΗΝ ΚΟΡΥΦΗ ΤΗΣ ΛΕΥΚΑΣ

ΛΑΜΠΙΡΙΖΟΥΝ ΤΑ ΤΥΧΕΡΑ ΑΣΤΕΡΙΑ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΜΟΥ
ΜΕ ΑΜΑΡΑΝΤΗ ΕΛΠΙΔΑ ΚΑΙ ΜΕ ΖΩΗΡΟΧΡΩΜΑ ΡΟΔΑ
ΟΙ ΘΛΙΨΕΙΣ ΜΟΥ ΕΓΙΝΑΝ ΧΑΜΟΓΕΛΑ ΠΟΥ ΛΑΜΠΟΥΝ.

ΠΕΛΑΡΓΕ ΕΞΥΜΝΗΣΕ ΜΑΖΙ ΜΟΥ ΤΑ ΑΠΕΡΑΝΤΑ ΒΟΣΚΟΤΟΠΙΑ
ΤΟΥΣ ΚΑΜΠΟΥΣ ΤΟΥΣ ΜΥΡΩΔΑΤΟΥΣ
ΤΑ ΧΩΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΑΜΠΕΛΙΑ ΚΑΙ
ΤΟΝ ΒΑΘΥΓΑΛΑΝΟ ΟΥΡΑΝΟ.

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΓΚΟΠ ΤΖΕΛΑΛΙΑΝ

Բարի Արագիլ

Ես ոչ անտուն եմ, ոչ էլ տարագիր,
Ունեմ հանգրվան, ունեմ օթևան:
Ազատ Հայրենիք, երջանիկ երկիր,
Երջանիկ, երջանիկ երկիր։

Բարով, արագիլ, բարի արագիլ,
Արագիլ գարնան, արագիլ ամռան,
Իմ տան մոտ ապրիր, բախտի …

Το τραγούδι, ԲԱՐԻ ԱՐԱԳԻԼ/Bari Arakeel /Καλέ μου πελαργέ,
λέει, σε λίγο -ελπίζω λίγο- ελεύθερη απόδοση:

Δεν είμαι άστεγος, ούτε πρόσφυγας,
έχω έναν τόπο, ένα καταφύγιο,
μια ελεύθερη πατρίδα, μια ευτυχισμένη χώρα

Καλώς να έρθεις πελαργέ μου, καλέ μου πελαργέ
Ένας πελαργός, ένας καλότυχος πελαργός,
άνοιξη και καλοκαίρι χτίζει τη φωλιά του κοντά στο σπίτι μου,
σε ένα δέντρο, σε μιας λεύκας την κορφή

Λάμπουν σαν αστέρια τα παιδιά μου
Με ελπίδες αμάραντες και με τριαντάφυλλα ζωηρόχρωμα
οι λύπες μου έγιναν λαμπερά χαμόγελα
Καλώς να έρθεις πελαργέ μου, καλέ μου πελαργέ

Τραγούδησε μαζί μου τα απέραντα λιβάδια
Τους κάμπους τους μυρωδάτους
Τα χωράφια και τα αμπέλια και τον βαθυγάλανο ουρανό
Καλώς να έρθεις πελαργέ μου, καλέ μου πελαργέ

Σήμερα και πάντα, μακάρι να έχουν όλοι οι άνθρωποι έναν τόπο να σταθούν, μια ελεύθερη πατρίδα, μια ευτυχισμένη χώρα, ελπίδες και τα παιδιά τους χαρούμενα, όπως λέει αυτό το υπέροχο αρμένικο τραγούδι που τραγουδά εδώ ο Khatchadour Tankian και ο γιος του Serj Tankian (System of a Down)

https://www.youtube.com/watch?v=eOkRCR40sqU

Ευχαριστώ πάρα πολύ τον κ. Eddy Kouyioumdjian για την πολύτιμη βοήθειά του στην μετάφραση του τραγουδιού (πριν από τέσσερα περίπου χρόνια κάναμε ολόκληρη "κινητοποίηση" για αυτό, και ο κ. Αγκόπ Τζελαλιάν βοήθησε καθοριστικά στην μετάφραση μέσω του κ. Εντυ Κουγιουμτζιάν, ευχαριστώ θερμά και τους δυο :) Αναστασία Γρηγοριάδου...!!!!

Category

🎵
Music

Recommended