Николай Обабков читает "Сонеты" Уильяма Шекспира в переводе Самуила Маршака http://www.youtube.com/playlist?list=PL2MvI6iJQuUAciQPdchzJXAI05Dq_PQv0 Sonnets of William Shakespeare reads Nicholas Obabkov
Sonnet CXI
O, for my sake do you with Fortune chide, The guilty goddess of my harmful deeds, That did not better for my life provide Than public means which public manners breeds. Thence comes it that my name receives a brand, And almost thence my nature is subdued To what it works in, like the dyer's hand: Pity me then and wish I were renew'd; Whilst, like a willing patient, I will drink Potions of eisel 'gainst my strong infection No bitterness that I will bitter think, Nor double penance, to correct correction. Pity me then, dear friend, and I assure ye Even that your pity is enough to cure me.
111 сонет Уильяма Шекспира перевод С.Я. Маршака
О, как ты прав, судьбу мою браня, Виновницу дурных моих деяний, Богиню, осудившую меня Зависеть от публичных подаяний.
Красильщик скрыть не может ремесло. Так на меня проклятое занятье Печатью несмываемой легло. О, помоги мне смыть мое проклятье!
Согласен я без ропота глотать Лекарственные горькие коренья, Не буду горечь горькою считать, Считать неправой меру исправленья.
Но жалостью своей, о милый друг, Ты лучше всех излечишь мой недуг!
Плейлист с "СОНЕТАМИ" ШЕКСПИРА еженедельно пополняется видео роликом с новым сонетом - http://www.youtube.com/playlist?list=PL2MvI6iJQuUAciQPdchzJXAI05Dq_PQv0
Николай Обабков В КОНТАКТЕ - vk.com/obabkov_nikolay,
Николай Обабков на FACEBOOKe - facebook.com/obabkov.nikolay,
Николай Обабков в МОЕМ МИРЕ - my.mail.ru/bk/obabkov.nikolay
Николай Обабков в ОДНОКЛАССНИКАХ - http://www.odnoklassniki.ru/nikolay.obabkov
Николай Обабков в TWITTER https://twitter.com/nikolay_obabkov
На авторском канале Николая Обабков http://www.youtube.com/user/ObabkovNikolay вы каждую неделю можете смотреть и слушать новые сонеты Шекспира. Сонеты Шекспира - это стихи о любви, стихи о дружбе, стихи о жизни. Каждую неделю новое видео!
Be the first to comment