Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
2
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Truyền Thuyết Thiếu Lâm Tự Phần 2 Thập Tam Côn Tăng Tập 1 Thuyết Minh - A Legend Of Shaolin Temple II: Thirteen Warrior Monk (2008) | Phim Hay
Phim Hay
Follow
3 months ago
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
Transcription by CastingWords
00:00:30
Transcription by CastingWords
00:01:00
Transcription by CastingWords
00:01:30
Transcription by CastingWords
00:02:00
Transcription by CastingWords
00:02:30
Transcription by CastingWords
00:02:59
Transcription by CastingWords
00:03:29
Transcription by CastingWords
00:03:59
Transcription by CastingWords
00:04:29
Transcription by CastingWords
00:04:59
Transcription by CastingWords
00:05:29
Transcription by CastingWords
00:05:59
Transcription by CastingWords
00:06:29
Transcription by CastingWords
00:06:59
Transcription by CastingWords
00:07:29
Transcription by CastingWords
00:07:59
Transcription by CastingWords
00:08:29
Transcription by CastingWords
00:08:59
Transcription by CastingWords
00:09:29
Transcription by CastingWords
00:09:59
Transcription by CastingWords
00:10:29
Transcription by CastingWords
00:10:59
Transcription by CastingWords
00:11:29
Transcription by CastingWords
00:11:59
Transcription by CastingWords
00:12:29
Transcription by CastingWords
00:12:59
Transcription by CastingWords
00:13:29
Transcription by CastingWords
00:13:59
Transcription by CastingWords
00:14:29
Transcription by CastingWords
00:14:59
Transcription by CastingWords
00:15:29
Transcription by CastingWords
00:15:59
Transcription by CastingWords
00:16:29
Transcription by CastingWords
00:16:59
Transcription by CastingWords
00:17:29
Transcription by CastingWords
00:17:59
Transcription by CastingWords
00:18:29
Transcription by CastingWords
00:18:59
Transcription by CastingWords
00:19:29
Transcription by CastingWords
00:19:59
Transcription by CastingWords
00:20:29
Transcription by CastingWords
00:20:59
Transcription by CastingWords
00:21:29
Transcription by CastingWords
00:21:59
Transcription by CastingWords
00:22:29
Transcription by CastingWords
00:22:59
Transcription by CastingWords
00:23:29
Transcription by CastingWords
00:23:59
Transcription by CastingWords
00:24:29
Transcription by CastingWords
00:24:59
Transcription by CastingWords
00:25:29
Transcription by CastingWords
00:25:59
Transcription by CastingWords
00:26:29
Transcription by CastingWords
00:26:59
Transcription by CastingWords
00:27:01
Transcription by CastingWords
00:27:29
Transcription by CastingWords
00:27:59
Transcription by CastingWords
00:28:29
Transcription by CastingWords
00:28:59
Transcription by CastingWords
00:29:29
Transcription by CastingWords
00:29:59
Transcription by CastingWords
00:30:29
Transcription by CastingWords
00:30:59
Transcription by CastingWords
00:31:29
Transcription by CastingWords
00:31:31
Transcription by CastingWords
00:31:59
Transcription by CastingWords
00:32:29
Transcription by CastingWords
00:32:59
Transcription by CastingWords
00:33:01
Transcription by CastingWords
00:33:29
Transcription by CastingWords
00:33:59
Transcription by CastingWords
00:34:29
Transcription by CastingWords
00:34:59
Transcription by CastingWords
00:35:01
Transcription by CastingWords
00:35:29
Transcription by CastingWords
00:35:31
Transcription by CastingWords
00:35:59
Transcription by CastingWords
00:36:29
Transcription by CastingWords
00:36:31
Transcription by CastingWords
00:36:59
Transcription by CastingWords
00:37:29
Transcription by CastingWords
00:37:31
Transcription by CastingWords
00:37:59
Transcription by CastingWords
00:38:01
Transcription by CastingWords
00:38:29
Transcription by CastingWords
00:38:31
Transcription by CastingWords
00:38:33
Transcription by CastingWords
00:38:35
Transcription by CastingWords
00:38:39
Transcription by CastingWords
00:38:41
Transcription by CastingWords
00:38:45
Transcription by CastingWords
00:38:49
Transcription by CastingWords
00:38:51
Transcription by CastingWords
00:38:53
Transcription by CastingWords
00:38:55
Transcription by CastingWords
00:38:57
Transcription by CastingWords
00:38:59
Transcription by CastingWords
00:39:01
Let's go, let's go, let's go!
00:39:31
Let's go, let's go!
00:40:01
Let's go!
00:40:31
Let's go, let's go!
00:41:01
Let's go!
00:41:03
Let's go!
00:41:07
Let's go!
00:41:13
Let's go!
00:41:15
Let's go!
00:41:27
Let's go!
00:41:29
Let's go!
00:41:31
Let's go!
00:41:35
Let's go!
00:41:37
Let's go!
00:41:39
Let's go!
00:41:41
Let's go!
00:41:43
Let's go!
00:41:45
Let's go!
00:41:47
Let's go!
00:41:49
Let's go!
00:41:51
Let's go!
00:41:55
Let's go!
00:41:57
Let's go!
00:41:59
Let's go!
00:42:01
Let's go!
00:42:03
Let's go!
00:42:05
Let's go!
00:42:07
Let's go!
00:42:09
Let's go!
00:42:15
Let's go!
00:42:17
Let's go!
00:42:19
Let's go!
00:42:21
Let's go!
00:42:23
Let's go!
00:42:25
Let's go!
00:42:27
Let's go!
00:42:29
Let's go!
00:42:31
Let's go!
00:42:33
Let's go!
00:42:35
Let's go!
00:42:37
Let's go!
00:42:39
Let's go!
00:42:41
Let's go!
00:42:43
Let's go!
00:42:45
Let's go!
00:42:47
Let's go!
00:42:49
Let's go!
00:42:51
Let's go!
00:42:53
Let's go!
00:42:55
Let's go!
00:42:57
Let's go!
00:42:59
Let's go!
00:43:01
Let's go!
00:43:03
Let's go!
00:43:05
Let's go!
00:43:07
I don't know.
00:43:37
I'm going to get out of here.
00:44:07
I have no chance to go back in the building.
00:44:13
Yeah, that's still dangerous.
00:44:15
Well, we've got some people out there.
00:44:21
We've got seven light and seven light.
00:44:25
We're gonna go.
00:44:26
That's what we need here.
00:44:28
That's what we need.
00:44:34
That's what we need.
00:44:35
Don't kill me!
00:44:39
I'm not going to die!
00:44:47
You're not going to die!
00:44:51
Don't kill me!
00:44:53
Don't kill me!
00:44:55
Don't kill me!
00:44:57
Don't kill me!
00:45:05
He's a negative.
00:45:07
Throw him.
00:45:09
Let's go.
00:45:11
Give a weniger.
00:45:13
anıson.
00:45:15
Did you kill him?
00:45:25
You kill him!
00:45:27
He let's punch him in his country.
00:45:30
Bindi are she is Меня.
00:45:32
But you know that he is dead,
00:45:34
That is the very most middle of the country.
00:45:36
for the idea of knowing that he's working with him
00:45:38
is the aim of our family,
00:45:40
and that's the end of our family.
00:45:42
That's what I need to do.
00:45:44
My child,
00:45:45
I'm not guilty of murder.
00:45:47
I'm not guilty of murdering you.
00:45:49
You don't want to go wrong with me.
00:45:51
You are not guilty of murdering you.
00:45:52
Not guilty of murdering you.
00:45:54
I don't think that the guy is going to destroy you.
00:45:57
You are going to harm you.
00:45:58
I'm not guilty of murdering you.
00:46:00
I don't want a evil.
00:46:01
He is not guilty of death,
00:46:02
But you have no concern.
00:46:03
My father believes that the people have gone wrong with you.
00:46:06
We must take care of him.
00:46:08
He is not able to save his life.
00:46:14
We must rescue him from what?
00:46:16
He is looking for him for him.
00:46:18
He is going to give him a chance.
00:46:20
He has to kill him.
00:46:22
He has to be killed.
00:46:24
He is not a good guy.
00:46:26
He is not a good guy.
00:46:28
He will kill him.
00:46:30
He is not a good guy.
00:46:32
He has to be killed.
00:46:34
Let's go.
00:47:04
Let's go.
00:47:34
Cháy bà con đứng làm gì?
00:47:36
Có phải muốn tặng con bà bố gì không?
00:47:38
Con qua đây đi.
00:47:41
Cháy con bán đồ này muốn đưa cho con xem.
00:47:44
Con cháy cháy mọt dưới kìa.
00:47:45
Con có đồ gì vậy?
00:47:46
Tại sao chá thần bí quá?
00:47:48
Qua đây, mau lên.
00:47:50
Qua qua đây.
00:47:51
Cái gì?
00:47:54
Thử lòng gì?
00:47:55
Các người làm gì vậy?
00:47:58
Cháy?
00:47:59
Cháy muốn làm gì?
00:48:00
Thử cháy con con à?
00:48:03
Cháy muốn gì đây?
00:48:04
Không sai.
00:48:05
Còn có sức đúng.
00:48:06
Những các người như lúc tôi không chuẩn bị, nhào vô bắt tôi.
00:48:08
Cháy là ạc giang.
00:48:10
Bảo thả tôi sai.
00:48:11
Chúng ta thử lại lần nữa.
00:48:12
Cháy muốn làm gì vậy?
00:48:14
Cháy muốn làm gì vậy?
00:48:15
Thả con ra.
00:48:16
Lão gia.
00:48:18
Lão gia.
00:48:19
Thả con ra.
00:48:20
Lão gia sẽ ra chuyện gì.
00:48:21
Có cái chuyện của ông.
00:48:22
Ma đi làm việc đi.
00:48:33
Phát khai hóa.
00:48:36
Phát khai hóa.
00:48:37
Phát khai hóa.
00:48:38
Phát khai hóa.
00:48:42
Phát khai hóa.
00:48:43
Phát khai hóa.
00:48:44
Phát khai đi.
00:48:45
Phát khai.
00:48:47
Phát khai nhé.
00:48:51
Bảo th笑 ở đây.
00:48:52
Phát khai hóa.
00:48:53
Phát khai đi eens 어디去 chơi.
00:48:55
Phát khai hóa.
00:48:57
Phát khai này.
00:48:59
Phát khai jow.
00:49:00
Phát khai đi.
00:49:01
Phát khai nai.
00:49:02
ineffective.
00:49:04
Phát khai raaa.
00:49:08
Phát khai not.
00:49:10
Phát.
00:49:12
I'm going to die!
00:49:42
I'm going to die!
00:50:12
I'm going to die!
00:50:43
Why are you so angry?
00:50:52
What are you talking about?
00:50:55
What are you talking about?
00:51:12
Why are you talking aboutcur and worrying about teacher?
00:51:15
Why are you talking about teacher?
00:51:17
Why are you talking about teacher?
00:51:19
I don't know.
00:51:21
No, I don't.
00:51:52
老爹,天下無敵都非揚,高大少爺,那是絕對綁不住的。
00:52:02
怎麼這麼沉呢?
00:52:11
誰又壓了塊大石頭?
00:52:14
First of all, the two, he's coming.
00:52:26
Let's go.
00:52:32
What are you doing?
00:52:34
What are you doing?
00:52:44
I don't know.
00:53:14
You are ready.
00:53:14
I'm just going to take care of my own Trybh bardom.
00:53:16
Do you have a right there?
00:53:17
I don't have any attention in my own mind.
00:53:20
I don't have any attention to this generation anymore.
00:53:22
I can tell you.
00:53:23
I know.
00:53:25
I know.
00:53:25
I know.
00:53:25
I know, I know.
00:53:25
I know.
00:53:25
So long?
00:53:26
I know I can't do that anymore.
00:53:28
Even if I don't know what you can do now.
00:53:32
I don't know how much He can do.
00:53:38
He got an ass.
00:53:38
He was gonna eat.
00:53:39
Why does that sound so good?
00:53:44
Oh
00:54:14
that's what I have for.
00:54:16
I think you're the one that's over here.
00:54:21
I'm sorry.
00:54:23
He's the one that he's sleeping.
00:54:26
I'm not sure.
00:54:41
Lorde.
00:54:47
Lorde.
00:54:49
Lorde.
00:54:50
Lorde.
00:54:51
Lorde.
00:54:52
Lorde.
00:54:54
Lorde.
00:54:55
My father, I'm sorry for you.
00:54:58
Let's go, let's go.
00:55:01
I love them.
00:55:04
I want you to pay for your sins.
00:55:07
You must find the king, the king, the king, and the king.
00:55:13
This is what I'm doing.
00:55:25
I'll take you to my father.
00:55:31
Little boy.
00:55:41
Little boy!
00:55:46
Little boy!
00:55:55
Oh, my God!
00:56:04
Oh, my God!
00:56:05
What?
00:56:14
Come here!
00:56:18
Oh
00:56:48
Nè, để làm như vậy
00:57:05
Để lượt công, ta thấy để ăn no rồi không có chuyện gì làm
00:57:08
Ăn no không có gì làm là sao
00:57:10
Số mình xinh xin nè
00:57:13
Một lần gánh hai tùng nước
00:57:14
Mất hết 10 năm mới có thể luyện thành
00:57:16
Nếu là mình gần gánh 4 tùng nước thì có thể xúc
00:57:18
Một năm rồi
00:57:18
Để muốn đền công thì từ từ thôi
00:57:21
Vì vậy nó có hiệu quả
00:57:22
Để có từng nghe con này
00:57:23
Dùng tóc bất tạc chưa
00:57:25
Giả là không bị thương nữa đó
00:57:26
Để không sao mà
00:57:29
Con phải cổ dẫn từng nói
00:57:30
Nên một hạt giống
00:57:31
Tên một phần thu mạch
00:57:32
Bây giờ để làm gì gấp 2 lần
00:57:33
Để diễn ra thu mạch hơn người khác cấp mồm thôi
00:57:36
Tùng hút cũng có câu
00:57:38
Chặt một góc cây
00:57:38
Không thể trồng được bồ đề
00:57:40
Người bác mà như vậy làm gì
00:57:42
Không phải là gấp đâu
00:57:42
Để không tin
00:57:44
Vậy hiện đã có từng nghe câu chuyện
00:57:46
Lúc trước có một đông phố
00:57:47
Ông ấy trồng một cây bắp
00:57:48
Nó không được cao lắm
00:57:49
Bị hạt sớm chê
00:57:50
Sau đó nửa đêm
00:57:51
Ông ta ra ruộng
00:57:52
Ông đó nằm mấy cây bắp đó cao lên
00:57:58
Đúng là nước độ lá môn mà
00:58:17
Đ ranked Wise
00:58:19
Đi
00:58:20
Đi
00:58:23
Let's go.
00:58:53
Do you want to eat something?
00:58:55
Do you want to eat something?
00:58:57
Do you want to eat something?
00:58:59
There is no one!
00:59:03
Let's go!
00:59:05
Come on, come on!
00:59:07
Come on!
00:59:09
Let's go!
00:59:11
Let's go!
00:59:19
Let's go!
00:59:21
Come on!
00:59:23
thugs and yum,
00:59:27
come epic!
00:59:29
Old girl!
00:59:33
Let's pray!
00:59:35
Please be better at my功s now!
00:59:36
No!
00:59:37
Not at all�� moan!
00:59:38
No!
00:59:39
No, no, no!
00:59:40
Do you need help?
00:59:41
No!
00:59:42
Te sweaty at me!
00:59:43
Let's do the work.
00:59:44
You let me do the work only in front of my opinion,
00:59:45
and do Undis是不是?
00:59:46
Keep my pressure going!
00:59:48
Did you do bed for me or not?
00:59:50
Okay, we will take a look at this day.
00:59:53
That's a good thing.
00:59:57
The food is here.
00:59:58
This is a rice,
01:00:00
this is a rice,
01:00:01
this is a rice,
01:00:03
this is a rice,
01:00:05
this is a rice,
01:00:07
this is a rice,
01:00:09
this is a rice,
01:00:10
this is a rice,
01:00:11
and this is a rice.
01:00:12
Please take a drink.
01:00:20
1
01:00:31
2
01:00:36
3
01:00:50
3
01:00:52
3
01:00:54
4
01:00:56
5
01:00:58
5
01:01:00
5
01:01:02
6
01:01:04
6
01:01:06
7
01:01:08
8
01:01:10
9
01:01:12
9
01:01:14
10
01:01:16
10
01:01:18
11
01:01:20
11
01:01:22
12
01:01:24
12
01:01:26
13
01:01:28
13
01:01:30
14
01:01:32
14
01:01:34
15
01:01:36
15
01:01:38
15
01:01:40
16
01:01:42
16
01:01:44
16
01:01:46
15
01:01:48
16
01:01:50
16
01:01:52
16
01:01:54
17
01:01:56
17
01:01:58
18
01:02:00
18
01:02:02
18
01:02:04
19
01:02:06
19
01:02:08
19
01:02:10
20
01:02:12
20
01:02:14
19
01:02:16
19
01:02:18
19
01:02:20
20
01:02:22
20
01:02:24
20
01:02:26
20
01:02:28
20
01:02:30
20
01:02:32
21
01:02:34
21
01:02:36
21
01:02:38
22
01:02:40
22
01:02:42
22
01:02:43
22
01:02:44
20
01:02:46
21
01:02:48
22
01:02:50
22
01:02:52
22
01:02:54
22
01:02:56
22
01:02:58
23
01:03:00
23
01:03:02
23
01:03:04
24
01:03:06
25
01:03:08
25
01:03:10
25
01:03:12
25
01:03:13
25
01:03:14
22
01:03:16
22
01:03:20
22
01:03:22
23
01:03:24
23
01:03:26
24
01:03:28
25
01:03:30
25
01:03:32
25
01:03:34
25
01:03:35
25
01:03:36
25
01:03:37
25
01:03:38
25
01:03:40
26
01:03:42
25
01:03:43
25
01:03:49
25
01:03:51
26
01:03:53
26
01:03:55
25
01:03:56
25
01:03:57
25
01:03:58
26
01:03:59
26
01:04:00
27
01:04:01
26
01:04:02
27
01:04:03
28
01:04:04
28
01:04:05
29
01:04:06
28
01:04:07
29
01:04:08
29
01:04:09
30
01:04:10
30
01:04:11
30
01:04:12
29
01:04:14
29
01:04:16
29
01:04:18
30
01:04:20
30
01:04:22
30
01:04:24
30
01:04:26
30
01:04:28
30
01:04:30
30
01:04:32
30
01:04:33
30
01:04:34
30
01:04:36
31
01:04:37
32
01:04:38
32
01:04:39
32
01:04:40
33
01:04:41
31
01:04:42
30
01:04:43
31
01:04:45
31
01:04:47
32
01:04:49
32
01:04:51
32
01:04:53
33
01:04:54
33
01:04:55
33
01:04:57
33
01:04:58
33
01:04:59
34
01:05:00
35
01:05:01
35
01:05:02
35
01:05:03
35
01:05:04
35
01:05:05
36
01:05:06
36
01:05:07
37
01:05:08
37
01:05:09
37
01:05:10
37
01:05:11
35
01:05:12
35
01:05:13
35
01:05:14
33
01:05:28
35
01:05:30
35
01:05:31
35
01:05:32
36
01:05:33
36
01:05:34
37
01:05:36
38
01:05:37
38
01:05:38
39
01:05:39
40
01:05:40
Let's go!
01:05:42
Let's go!
01:05:44
Let's go!
01:05:46
Let's go!
01:05:48
Let's go!
01:06:04
Hey!
01:06:06
Let's go!
01:06:08
Let's go!
01:06:10
Go!
01:06:16
Let's go!
01:06:18
Get up!
01:06:20
For those who have men to go!
01:06:22
ollow me!
01:06:24
You have to go!
01:06:26
I'm still left alone!
01:06:28
But, you can't do that!
01:06:30
Some people will shoot me up!
01:06:32
You are going to talk to me about it.
01:06:34
Take me back.
01:06:36
Don't worry.
01:06:38
Let me go.
01:06:40
Don't be afraid.
01:06:42
Don't be afraid.
01:06:56
This is really hard to understand.
01:07:02
Yes, you can tell me what you need.
01:07:05
Your father is here.
01:07:05
Our father is here,
01:07:07
you just help me,
01:07:07
we will get to the corner.
01:07:10
We are here,
01:07:10
yes,
01:07:12
dear father.
01:07:13
What a wonderful thing!
01:07:14
Your father can be back to me.
01:07:16
My father.
01:07:23
My father,
01:07:24
our father can get you back!
01:07:25
My father,
01:07:26
My father is the leader of the leader and the leader of the leader.
01:07:27
My father.
01:07:29
My father is the leader.
01:07:30
My father.
01:07:31
Let's go!
01:07:32
Let's go!
01:07:33
Let's go!
01:07:34
Let's go!
01:07:38
Let's go!
01:07:42
What's this?
01:07:43
Let's go!
01:08:01
Let's go!
01:08:31
Thí chủ!
01:08:33
Thí chủ!
01:08:34
Thí chủ làm gì với ý gì?
01:08:36
Người sức gia giống đồng không có dột dột
01:08:38
Không treats gian tới
01:08:40
Tránh ra
01:08:41
A JIDARVT
01:08:42
Người sức gia cũng là người
01:08:43
Sao lại không nghe, không hỏi
01:08:46
Giả lại rate
01:08:48
luôn với thí chủ Đại sư
01:08:50
Nói vì Lần Tăng đây
01:08:51
Đã từng nói làm phát ngược
01:08:52
Nếu đại sư muốn xem gì
01:08:53
hãy xem đại sư có khả năng hơn không
01:08:56
Đóng đảo!
01:08:57
Còn không ra tay đi
01:08:58
Khoan đã
01:08:59
Thí chủ!
01:09:00
They are the greatest of the world.
01:09:02
I am nothing to say about that.
01:09:03
I am not so tired.
01:09:06
I am so tired.
01:09:08
I am not a leader.
01:09:10
Not a leader.
01:09:12
These people are not even busy.
01:09:13
They are really scared for me.
01:09:15
They are very good.
01:09:17
And I, I was afraid to get out.
01:09:19
And I am very tired.
01:09:22
Not just that the most man is supposed to do.
01:09:24
Because you are also a leader.
01:09:26
And you get the leader of people who are not being humble.
01:09:58
This is all about the way.
01:10:04
Good.
01:10:05
I am not sure how to do this.
01:10:07
I am not sure how to do this.
01:10:08
I am not sure how to do this.
01:10:09
Good.
01:10:10
This is all about me.
01:10:12
Let's go.
01:10:13
Thank you, sir.
01:10:14
I am not sure how to do this.
01:10:19
Go!
01:10:20
Go!
01:10:21
Go!
01:10:28
Let's go.
01:10:58
What's the fact?
01:11:02
Mr. Dalen Abdul我的
01:11:07
Herrn psychedel.
01:11:09
Mr. Dalen.
01:11:10
Mr. Dalen.
01:11:14
Mr. Dalen.
01:11:15
Mr. Dalen.
01:11:17
Mr. Dalen decision before me.
01:11:20
Maikou, don't know what I was saying.
01:11:24
Mr. Dalen?
01:11:25
Mr. Dalen.
01:11:27
Jump!
01:11:29
Jump!
01:11:31
Jump!
01:11:33
Jump!
01:11:35
Ha!
01:11:37
Jump!
01:11:38
Jump!
01:11:39
Jump!
01:11:42
Jump!
01:11:47
Jump!
01:11:52
Jump!
01:11:54
Get this.
01:11:57
Let's go!
01:12:27
Let's go!
01:12:57
Hãy subscribe cho kênh Ghiền Mì Gõ Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
01:13:27
Let's go.
01:13:57
Let's go.
01:14:27
Let's go.
01:14:29
Let's go.
01:14:31
Let's go.
01:14:33
Let's go.
Be the first to comment
Add your comment
Truyền Thuyết Thiếu Lâm Tự Phần 2 | Phim Hay
1:14:35
|
Up next
Truyền Thuyết Thiếu Lâm Tự Phần 2 Thập Tam Côn Tăng Tập 1 Thuyết Minh - A Legend Of Shaolin Temple II: Thirteen Warrior Monk (2008) | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
1:12:45
Truyền Thuyết Thiếu Lâm Tự Phần 2 Thập Tam Côn Tăng Tập 2 Thuyết Minh - A Legend Of Shaolin Temple II: Thirteen Warrior Monk (2008) | Phim Hay
Phim Hay
4 weeks ago
1:12:45
Truyền Thuyết Thiếu Lâm Tự Phần 2 Thập Tam Côn Tăng Tập 3 Thuyết Minh - A Legend Of Shaolin Temple II: Thirteen Warrior Monk (2008) | Phim Hay
Phim Hay
4 weeks ago
1:12:48
Truyền Thuyết Thiếu Lâm Tự Phần 2 Thập Tam Côn Tăng Tập 4 Thuyết Minh - A Legend Of Shaolin Temple II: Thirteen Warrior Monk (2008) | Phim Hay
Phim Hay
4 weeks ago
Recommended
1:39:43
Đường Sơn Đại Huynh 1971
Phat Nguyen
2 years ago
0:30
Phim Truyền thuyết Thiếu Lâm Tự 3
VTC Trailer
9 years ago
1:40:29
Sát Phá Lang 3 - Phim Lẻ HongKong
Phim Tổng Hợp
1 year ago
40:39
S01E01 Loạn thế anh hùng - THIẾU LÂM TỰ TRUYỀN KỲ 2007 _edit
bonghong_xunui
1 year ago
50:00
Gió Ngang Khoảng Trời Xanh Tập 29 - Phim Truyền Hình Việt Nam VTV3 | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
11:17
Tôi Thu Mua Phế Liệu Ở Thiên Đình Tập 2 Vietsub Thuyết Minh - Hoạt Hình 3D Trung Quốc - I Collect Junk in the Heavenly (2025) | Phim Hay
Phim Hay
4 months ago
11:11
Tôi Thu Mua Phế Liệu Ở Thiên Đình Tập 1 Vietsub Thuyết Minh - Hoạt Hình 3D Trung Quốc - I Collect Junk in the Heavenly (2025) | Phim Hay
Phim Hay
4 months ago
11:19
Tôi Thu Mua Phế Liệu Ở Thiên Đình Tập 3 Vietsub Thuyết Minh - Hoạt Hình 3D Trung Quốc - I Collect Junk in the Heavenly (2025) | Phim Hay
Phim Hay
4 months ago
1:33:52
Phim Thiếu Lâm Tự 3- Nam Bắc Thiếu Lâm (Shaolin Temple 3- Martial Arts of Shaolin) - tập Full Vietsub HD
Allen Stevens
2 months ago
1:25:30
Hoài Ngọc Truyền Kỳ Tập 23 (Hết Phần 1) Lồng Tiếng - Vương Vũ Tiệp x Tống Đạt Dân - The Legendary Of Matsu (2008) | Phim Hay
Phim Hay
6 months ago
24:03
Truyền Thuyết Thiếu Lâm Tự Tập 1 Lồng Tiếng - Phim Hoạt Hình Võ Thuật Trung Quốc Siêu Đỉnh | Phim Hay
Phim Hay
7 months ago
22:07
Vũ Động Càn Khôn Phần 6 Tập 12 (Tập Cuối) Thuyết Minh - Martial Universe Season 6 Engsub (2025) - Phim Hoạt Hình 3D Trung Quốc | Phim Hay
Phim Hay
6 weeks ago
1:27:18
Full Đặc Cảnh Uy Long Phần 3 (Fight Back To School III) - Châu Tinh Trình Phim Võ Thuật Hồng Kông - Lồng Tiếng Mới
TổngHợpPhim3
2 months ago
45:56
Phim Ông Trùm Tài Chính Tập 7 VietSub - Thuyết Minh , Phim Đài Loan Trung Quốc 2019
Nhan Vu
6 years ago
1:08:24
Thiếu Hiệp Hảo Công Phu Full Lồng Tiếng - Swordsman Nice Kung Fu Engsub (2019) - Thiếu Hiệp Hảo Kungfu - Phim Võ Thuật Trung Quốc Chiếu Rạp | Phim Hay
Phim Hay
6 days ago
1:11:58
Chơi Ngải 4 Tà Thuật Nam Dương Full Thuyết Minh - Art Of The Devil 4 Engsub (2007) - Phim Kinh Dị Thái Lan Siêu Nặng Đô | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
19:14
Vũ Động Càn Khôn Phần 6 Tập 2 Thuyết Minh - Martial Universe Season 6 Engsub (2025) - Phim Hoạt Hình 3D Trung Quốc | Phim Hay
Phim Hay
2 months ago
45:57
Thần Cơ Diệu Toán Lưu Bá Ôn Phần 1 - Ðạo Cao Một Trượng - Tập 6 - Lồng Tiếng FFVN Chuẩn THVL - The Amazing Strategist Liu Bowen (Season 1 - 2006)
TổngHợpPhim3
14 hours ago
45:14
Thần Cơ Diệu Toán Lưu Bá Ôn Phần 1 - Ðạo Cao Một Trượng - Tập 4 - Lồng Tiếng FFVN Chuẩn THVL - The Amazing Strategist Liu Bowen (Season 1 - 2006)
TổngHợpPhim3
15 hours ago
46:31
Thần Cơ Diệu Toán Lưu Bá Ôn Phần 1 - Ðạo Cao Một Trượng - Tập 5 - Lồng Tiếng FFVN Chuẩn THVL - The Amazing Strategist Liu Bowen (Season 1 - 2006)
TổngHợpPhim3
1 day ago
37:25
Lằn ranh - Tập 55
2M PHIM
2 days ago
45:02
Cách em 1 milimet - Tập 41
2M PHIM
2 days ago
40:33
Gia Đình Trái Dấu Tập 22 - Phim Truyền Hình Việt Nam VTV3 | Phim Hay
Phim Hay
1 hour ago
1:59:58
Táo Quân 2012 Full - Gặp Nhau Cuối Năm 2012: Xuân Nhâm Thìn | Phim Hay
Phim Hay
2 hours ago
1:59:58
Táo Quân 2011 Full - Gặp Nhau Cuối Năm 2011: Xuân Tân Mão | Phim Hay
Phim Hay
3 hours ago
32:55
Ngự Tứ Tiểu Ngỗ Tác Phần 2 Tập 1 Thuyết Minh - Tô Hiểu Đồng x Vương Tử Kỳ - The Imperial Coroner Season 2 Engsub (2026) | Phim Hay
Phim Hay
8 hours ago
38:13
Tân Tuyệt Đại Song Kiều Tập 22 Lồng Tiếng - Hồ Nhất Thiên, Trần Triết Viễn - Handsome Siblings Engsub (2020) | Phim Hay
Phim Hay
16 hours ago
42:55
Pháp Y Tần Minh Phần 1 Người Đọc Tâm Tập 24 Lồng Tiếng - Trương Diệu x Thang Mẫn - Medical Examiner Dr. Qin: The Mind Reader Engsub (2022) | Phim Hay
Phim Hay
1 day ago
42:45
Pháp Y Tần Minh Phần 1 Người Đọc Tâm Tập 23 Lồng Tiếng - Trương Diệu x Thang Mẫn - Medical Examiner Dr. Qin: The Mind Reader Engsub (2022) | Phim Hay
Phim Hay
1 day ago
47:55
Tôi Tái Sinh Tập 20 Lồng Tiếng - Phim Trinh Thám Hàn Quốc Siêu Hay | Phim Hay
Phim Hay
1 day ago
1:39:27
Táo Quân 2010 Full - Gặp Nhau Cuối Năm 2010: Xuân Canh Dần | Phim Hay
Phim Hay
1 day ago
1:59:47
Khế Ước Bán Dâu Full - Bride of the Covenant Engsub (2025) - Phim Kinh Dị Việt Nam Chiếu Rạp | Phim Hay
Phim Hay
1 day ago
38:13
Tân Tuyệt Đại Song Kiều Tập 21 Lồng Tiếng - Hồ Nhất Thiên, Trần Triết Viễn - Handsome Siblings Engsub (2020) | Phim Hay
Phim Hay
1 day ago
43:04
Pháp Y Tần Minh Phần 1 Người Đọc Tâm Tập 22 Lồng Tiếng - Trương Diệu x Thang Mẫn - Medical Examiner Dr. Qin: The Mind Reader Engsub (2022) | Phim Hay
Phim Hay
2 days ago
45:32
Trước Lúc Bình Minh Tập 26 - Phim Truyền Hình Việt Nam THVL1 | Phim Hay
Phim Hay
2 days ago
39:40
Kính Song Thành Tập 17 Lồng Tiếng - Lý Dịch Phong x Trần Ngọc Kỳ - Mirror: A Tale of Twin Cities Engsub (2022) | Phim Hay
Phim Hay
2 days ago
1:51:49
Táo Quân 2009 Full - Gặp Nhau Cuối Năm 2009: Xuân Kỷ Sửu | Phim Hay
Phim Hay
2 days ago
44:19
Tôi Tái Sinh Tập 19 Lồng Tiếng - Phim Trinh Thám Hàn Quốc Siêu Hay | Phim Hay
Phim Hay
2 days ago
39:40
Cô Gái Đến Từ Hư Vô Phần 1 Tập 1 Lồng Tiếng - Girl From Nowhere Season 1 Engsub (2018) | Phim Hay
Phim Hay
2 days ago
42:34
Ngọc Trong Đá Tập 10 (Tập Cuối) Lồng Tiếng - The Gold Behind The Stone Engsub (2026) - Điểm Đá Hóa Vàng | Phim Hay
Phim Hay
3 days ago
42:39
Trước Lúc Bình Minh Tập 25 - Phim Truyền Hình Việt Nam THVL1 | Phim Hay
Phim Hay
3 days ago
48:51
Cách Em 1 Milimet Tập 40 - Phim Truyền Hình Việt Nam VTV3 | Phim Hay
Phim Hay
3 days ago
27:19
Lằn Ranh Tập 54 - Phim Truyền Hình Việt Nam VTV1 | Phim Hay
Phim Hay
3 days ago
37:02
Tân Tuyệt Đại Song Kiều Tập 20 Lồng Tiếng - Hồ Nhất Thiên, Trần Triết Viễn - Handsome Siblings Engsub (2020) | Phim Hay
Phim Hay
3 days ago
41:37
Ngọc Trong Đá Tập 9 Lồng Tiếng - The Gold Behind The Stone Engsub (2026) - Điểm Đá Hóa Vàng | Phim Hay
Phim Hay
3 days ago
37:49
Tân Tuyệt Đại Song Kiều Tập 19 Lồng Tiếng - Hồ Nhất Thiên, Trần Triết Viễn - Handsome Siblings Engsub (2020) | Phim Hay
Phim Hay
3 days ago
Be the first to comment