Saetaryeong (chant) accompagné du gayageum (새타령 (鳥打令) + 가야금)

  • il y a 12 ans
Superbe chant coréen tenant compte de toute la complexité et de l’originalité de la langue et de l'accent coréen accompagné d'une musique traditionnelle douce, belle et relaxante.
C'est super, très interessant et agréable à écouter quand on a étudié un minimum le coréen, car on se rend compte de la beauté, de l’originalité et de la complexité de ce chant.

Ps : Je ne suis pas l'auteur mais je sers d'intermédiaire pour la diffusion de cette musique et chant qui n'a pas de règles particulières pour ce qui est de sa diffusion, merci donc de respecter ma démarche, chers modérateurs. Cordialement

Note : Vous noterez que dans la vidéo, les dames ont ajoutées des paroles au chant original, car le chant original est plus court, c'est en tout cas ce que l'on peut confirmer en cherchant les paroles sur internet, car croyez-moi, j'ai bien cherché, et je n'en ai pas trouvé d'autres, ni variante, ni autre.
Non, je pense qu'ici, le chant a été personnalisé, pour notre plus grand plaisir, car c'est très beau, quel art cette musique et chant! Aussi, si vous avez trouvez d'autre paroles, en particulier celle de cette vidéo, n'hésitez pas à m'en faire part.

Ceci dit, le chant original commence à 1:25. Ps : Il y a déjà une faute de hangeul dans la vidéo, ce qui n'est pas le cas dans les paroles. J'ai aussi rajouté des caractères chinois qui n'étaient pas encore dans les paroles, mais que j'ai remarqué dans la vidéo, j'ai donc pensé à les ajouter. Oui, je sais, de rien ^^! La partie concernée se situe au début, c'est celle-ci : 만수문전.

Aussi, de préférence, vu les quelques erreurs des sous-titres originaux de la vidéo, préférez chanter avec les paroles que j'ai mises ici (ce sont celles d'internet, qui sont correctes donc). De toute façon, celles de la vidéo ne vont pas en rythme avec les artistes, alors, ahem! ;) Ceci-dit, il est vrai que je pourrais mettre des sous-titres moi-même dans la vidéo, je pense qu'on sait encore le faire (ça fait un bail que j'ai plus utilisé cette fonction lol), mais j'en vois pas vraiment l’intérêt, à part ceux qui ne maîtrise peut-être pas le hangeul, surtout que ma retranscription latine est pas mal ;D!.. Ceci dit, je crois qu'ils rajoutent même des paroles au milieu du chant original (qui est plus court), donc bref! L'idéal, serait que je demande sur un forum, si il y aurait moyens d'avoir toutes les paroles de la vidéo (du début à la fin) pour les mettre ici pour ceux qui aimeraient chanter en même temps que ces dames (rire), car ça serait sympa, je songerais donc à le faire!..

Amicalement

- Paroles :

새가 날아든다
웬갖 잡새가 날아든다
새중에는 봉황(鳳凰)새
만수문전(萬樹門前)에 풍년새
산고곡심(山高谷深) 무인처(無人處)
춘림비조(春林飛鳥) 뭇새들이
농춘화답(弄春話答)에 짝을지어
쌍거 쌍거래(雙去來) 날아든다

저 쑥꾹새가 울음운다
울어~ 울어,울어,울음운다

이산으로 가면
쑥꾹쑥꾹
저산으로 가면
쑥쑥꾹쑥꾹

어허~어이~어허~어허~~
좌우로 다니며 울음운다

명랑한 새 울음운다
저 꾀꼬리가 울음운다
어디로 가나 이쁜새
어디로 가나 귀여운새

웬갖 소리를 부른다 하여
울어~울어,울어,울음운다

이 산으로 가면
꾀꼴꾀꼴
저 산으로 가면
꾀꾀꼴꾀꼴

어허~어이~어허~어허~~
좌우로 다니며 울음운다

Recommandée