avec la mondialisation... et Brassens étant largement internationnal, je vous propose cette chanson "heureux qui comme Ulysse" en anglais ave une traduction toute personnelle; elle vaut ce qu'elle vaut, mais c'est la mienne... veuillez excuser mon éxécrable accent et mes toutes petites erreurs...; car.. je ne parle pas l'anglais.. d'ailleurs j'y joints les paroles.
Happy who like Ulysse Had make a good trip Happy who like Ulysse Had seen hundred landscapes And after soon has find After several crossing The lands of the green’s pathes
In a too small settled summer When the sunrise singing at heart She’is beautifull the liberty… the liberty
When we are best here then nowhere When a friend make happiness She’is beautifull the liberty… the liberty
With the sun and also the wind With the rain and the nice weather We will’live satified My horse my Provence and me My horse and my Provence and me
Happy who like Ulysse Had make a good trip Happy who like Ulysse Had seen hundred landscapes And after soon has find After several crossing The lands of the green’s pathes
In a too small settled summer When the sunrise singing at heart She’is beautifull the liberty… the liberty
When it’s finish the misfortunes When a good friend drying yours tears She’is beautifull the liberty… the liberty
Tired by the sun and the wind Tired in the middle of the ponds We will’live satified My horse my Camargue and me My horse and my Camargue and me
Écris le tout premier commentaire