00:02看影片之前提醒你热点网站还有更多内容
00:08柔佛周选14天的竞选期今天开始进入了下半场
00:12而主要的两大队垒阵营国阵和西蒙的火药味
00:13已经不只是选票上的竞争
00:15而是一次被压了很久的关系
00:20同床一梦正在全面的摊牌
00:23甚至也开始揭开各自为王的政治野心
00:28柔佛周选之前在布城西蒙主席安华和国阵主席阿莫扎西
00:29一个是首相 一个是副首相
00:35他们还在同一张桌子上维持团结政府的体面
00:36但是柔佛战场开打之后啊
00:39话语就开始变了调 而动作也不再同步
00:43再加上二三线的领袖的呐喊
00:47局面是已经没有办法回到过去的和谐了
00:50从这两天柔佛造势大会上的言行来看
00:52那虽然还是有一定的克制
00:57但是安华与扎西的关系不再是蜜月期
01:00而是进入了同住在同一间的屋子
01:04但是各睡各的房间对外还要装恩爱
01:05如果要做比喻的话
01:09那柔佛周选就好像是他们第一次在公众的面前
01:10各自带着律师出庭
01:13柔佛不只是周选
01:17更像是一场提前上演的政治离婚秀
01:19团结政府还没有正式的离婚
01:21但是已经各自在试探底线
01:23同时也在计算
01:26没有你我能不能够活得更好
01:30这一场柔佛周选
01:33表面上看起来只是周层级的选票厮杀
01:34但是越看越清楚
01:40他早就已经变成了国阵和西蒙两股权力核心的正面交锋
01:43一个是懂得操控马来至上情绪
01:48手握国阵机器的老练操盘手兼副首相阿莫扎西
01:52另一个是宣称要带来政治改革打贪腐
01:53坐镇不成的首相安华
01:55回顾整个竞选期的上半场
02:00阿莫扎西在舆论场上话都说得相当温和
02:01他要对手不要再翻旧账
02:03不要再玩攻击
02:06因为大家都是联邦政府的好伙伴
02:08Walaupun ada sosok-sosok tubuh tertentu
02:12melakukan pembelasahan terhadap isu-isu lama
02:16kepada UMNO dan Barisan Nasional
02:19saya harap isu-isu itu tidak dimainkan
02:23kerana kita adalah rakat diberikan Persekutuan
02:28dan maka saya harap kita depani
02:32kelanggang politik di Johor ini dengan hikmah
02:36dengan sebaik-baiknya
02:37beberapa yang telah terlepas
02:38dengan membawa issue issue yang tidak ada kaitan dengan Johor
02:44saya harap dia yang harus dihentikan
02:48扎西这番话更深一层的意思是
02:50你可以在台前打选战
02:53但是不能够打穿中央政府合作的那张桌子
02:54扎西还提醒
02:57选举期间话别说得太狠
02:59因为每个星期大家都还要在内阁见面
03:26他不希望大家见面尴尬
03:33扎西甚至还对着媒体
04:03用三文字 sandwich
04:06可以通过州实力来包围中央
04:08州选举的结果还没有确定
04:10中央大局不能够翻
04:12他的位置必须保住
04:16这就是扎西他的笑面夹心政治
04:18看起来很温和
04:21但是实际上却是最精密的政治计算
04:22一个是首相
04:24一个是副首相
04:26政府的头号和二号人物
04:28但是在同一个战场上
04:31处于劣势的西蒙主席兼首相安华
04:33走的却是另一条路线
04:35他不是降温
04:36是加温拉高战线
04:40那安华直接把马来人至上主义摊开来说
04:41他说 喊得越大声的人往往越富有
04:45数十亿的资源在手中
04:47却在沉默当中被挥握
04:48甚至牵动到马来贫困群体
04:51那巫统主导的国家超过60年
04:53捧党和政权勾肩搭背
04:55这是之前安华高喊烈火莫西
04:58打倒巫统的口号
05:04这是因此从举举特尔特尔特尔特尔特尔特尔特尔特尔特尔特尔特尔特尔特尔特尔特尔特尔特尔特尔的
05:15但是写设的
05:16这是写表
05:28逮击务隗子
05:30and fight them
05:34Don't you lose
05:36I mean this
05:38I'm passionate for my heart
05:40You never mind this
05:42This one is not a joke
05:44It's a joke
05:45It's a joke
05:45This one was not a joke
05:47It's a joke
05:48It's a joke
05:48It's a joke
05:49It's a joke
05:49It's a joke
05:50It's a joke
05:51It's a joke
05:51It's a joke
05:52It's a joke
05:54In the價值
06:08當時戰場做完情緒動員之後安華也把話拉回智力層面她強調投資是聯邦與州一起做事不管選舉的輸贏她都會繼續做事繼續推動發展我們因爲要掌握
06:09bizecame your country幫忙幫忙理解因為美國一樣要開好德國為什麼恐懼怎麼那些國如果中國
06:23I said that this country is strong, and I will continue to work.
06:32We will continue to work, and I will continue to work.
06:36So, who is the president of the country?
06:39I will be proud of you.
06:41I will be proud of you, and I will be proud of you.
06:47I will be proud of you, and I will be proud of you.
06:50This one was said to be a new one of the rights you have done.
06:56It's done to the rights of Rue, and the rights of Rue.
06:59He edits the rights of Rue of Avili and has been introduced with Rue.
07:01He also said that Rue.
07:03Who has supported Rue as a domicile from Rue.
07:09The rights of Rue is changed by Rue.
07:12has given the growth of wealth and wealth.
07:13It's been about the fact that he chose to accept the wealth of wealth over the future,
07:24or the fact that he has been represented in the recent Nazi Nazi Soviet team,
07:24and he tonight saw the Motor Road Glow,
07:26which is a public opinion that he saw in a different statements of the public.
07:32It's because of the hierarchy of newspapers.
07:33If you read theottom of the news and the news,
07:35you will see the same thing that theius of the Chinese political science
07:41猜成了三种完全不同的真相版本
07:42那中文媒体相当直接
07:47关键词都是单飞对党逼宫关系紧张
07:51语气几乎是默认团结政府的裂痕正在扩大
07:52甚至已经在走向摊牌了
07:55而英文媒体则克制一点
07:57用Tests of Unity团结受到考验
08:01Strain in Coalition联盟的关系紧张
08:04这样的字眼来包装
08:06表面上是压力测试
08:09但是字里行间其实已经在开始怀疑
08:13这一段联盟的关系还能够撑多久
08:18而马来媒体则仍然维持稳定叙事
08:28明显的中文世界已经正在问团结政府什么时候分手
08:31英文世界还在问能不能够修复啊
08:34马来世界则在说根本没问题
08:36同一个政府三种叙事
08:40问题是哪一种才是真相
08:43而你个人又会怎么来拆解这种关系呢
08:45本人也会有这样的数据
08:47杨议特别人
08:47我们在续一人
08:48后来媒体则的工作室
08:48根本不就会让你当年
08:50我们在终于过来
08:50我们 launches
08:51给我一个人
08:52很广义特别人
08:52我们在终于 item
08:54海事
Comments