- 5 days ago
short drama, drama corto, series cortas, mini dramas, historias cortas, drama romántico, drama intenso, episodios cortos, cine corto, relatos dramáticos
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00¡Vamos! ¡Vamos! ¡Muévete! ¡Más rápido! ¡Vamos! ¡Eso es!
00:00:05Cuéntanos, Hayes, ¿qué se siente que te considera en el mejor del año?
00:00:08Bueno, nada de esto hubiera pasado.
00:00:10¡Muy bien! ¡Eso es!
00:00:12¡Qué queremos, Hayes!
00:00:16Tú y yo...
00:00:17¡Mira eso!
00:00:18...para siempre.
00:00:19¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
00:00:28En este momento y ante miles de espectadores, Carl Hayes le propuso matrimonio a tu novia
00:00:34y ella dijo que sí.
00:00:36¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Muy bien! ¡Muy bien!
00:00:39¡Te amo tanto!
00:00:42Eres el mejor jugador...
00:00:44y serás el mejor...
00:00:45¿El mejor qué?
00:00:48¿Qué?
00:00:50¡Ayuda!
00:00:55¿Joanna? ¡Hey!
00:00:58¿Estás bien? ¿Estás bien?
00:01:15Hola, soy Natalie Collins. Tengo una reserva de dos habitaciones.
00:01:18Bien, espere un momento, por favor.
00:01:20Dijo que el papá de Patrick es de Los Ángeles. ¿Es verdad?
00:01:25Ah, sí. Pero no creo que lo veamos. La separación no fue buena.
00:01:32Gracias por elegir el Hotel Lagoon y disfruten de su estadía.
00:01:35Gracias.
00:01:37Papi, ¿podemos ver televisión cuando lleguemos al cuarto?
00:01:40Claro que sí, mi amor.
00:01:44Me encanta ver la tele.
00:02:17Disculpame, pero ¿te pareces a alguien que conocí hace mucho?
00:02:21A alguien que... no quisiera volver a ver.
00:02:34¡Ey! ¿Te pareces a mi mejor amigo, Patrick?
00:02:36¡Ey! Cariño, mira qué lindas son estas fotos.
00:02:50Llegué.
00:02:54No vas a creerlo. Creo que vi a tu pap...
00:03:20¿Seguro que era Natalie?
00:03:23¡Casi te mueres para salvarla!
00:03:27Y ella se fue sin decir nada.
00:03:29¿Y ahora aparece aquí con su familia?
00:03:32Ella se fue.
00:03:35Y yo no la paré.
00:03:36Ella te abandonó.
00:03:38Cuando más la necesitabas.
00:03:40Pasaste años buscándola.
00:03:42Y cuando por fin logras olvidarla...
00:03:45...aparece delante tuyo de la nada con su familia.
00:03:48Ok. Basta.
00:03:55¡Tú nunca vas a poder olvidarla!
00:04:01Señor Hayes.
00:04:02Hola, me gustaría saber en qué tipo de habitación está alojada Natalie Collins.
00:04:09Tipo no le alcanza para reservar una suite.
00:04:12Así que se puso a salir con él después de dejarme.
00:04:16¿Sabes?
00:04:17Ella desapareció en su momento.
00:04:19Y ahora, que vuelves a tener dinero...
00:04:22...ella vuelve a aparecer.
00:04:23¡Típico!
00:04:25Mira, quiero que la pases...
00:04:27...a una suite de lujo.
00:04:29Y quiero que le digas que hubo un problema con su cuarto.
00:04:32¿Ok?
00:04:32¿Por qué?
00:04:33¿Por qué haces esto?
00:04:34Está casada.
00:04:35Tiene esposo y una hija.
00:04:37No digas que aún estás enamorado de ella.
00:04:41Gracias.
00:04:43No olvides por qué Johanna está muerta.
00:04:51Hola, mamá.
00:04:52Te extraño mucho.
00:04:54Yo también, hijo.
00:04:56Pero...
00:04:56...mami tiene que trabajar para comprarnos una casa.
00:04:59Hijo.
00:04:59Dos semanas máximo.
00:05:03¿A qué juegas?
00:05:05Soy el mariscal de mi equipo.
00:05:08Ganaré el Super Bowl.
00:05:11Hablaremos mañana de nuevo, cariño, ¿ok?
00:05:22Alguien que...
00:05:23...no quisiera volver a ver.
00:05:26Él te odiará hasta el día en que muera.
00:05:31Pasaron siete años.
00:05:34Y aún me odia.
00:05:50Adiós, Natalie.
00:05:51Eres la mejor tía del mundo.
00:05:54Encontrarme con Carla en mi primer día de regreso.
00:05:57¿Será que aceptar este traslado fue el error más grande que he cometido?
00:06:06Hola.
00:06:07Ah, necesito quedarme una noche más, por favor.
00:06:14Parece que su habitación ya está ocupada para esta noche.
00:06:19Pero...
00:06:20...puedo pasarla a la suite presidencial sin costo, por supuesto.
00:06:26¿En este hotel...
00:06:29...siempre son tan generosos?
00:06:43Hola.
00:06:51Al fin viniste.
00:06:55¿Cómo estás?
00:06:56¿Fueron siete años?
00:06:59Que haya venido no significa que te perdoné.
00:07:05Honestamente...
00:07:06...después de todo lo que hiciste, no sé si podré hacerlo.
00:07:14¿Cómo están tú y Cal?
00:07:19¿Cómo están tú y Cal?
00:07:22Bueno, ¿están bien?
00:07:25Te metiste con esa pandilla...
00:07:27...y por eso murió su hermano.
00:07:30Te quedan dos años para salir.
00:07:34Aprovecha para cambiar y...
00:07:35...ser mejor persona.
00:07:40Natalie, espera.
00:07:52Mañana es el cumpleaños de Johanna.
00:07:55Por favor, ¿puedes ir al cementerio...
00:07:58...y decirle que lo siento?
00:08:09¿Puedes ir al cementerio y decirle que lo siento?
00:08:29Ojalá estés en paz.
00:08:32En tu próxima vida...
00:08:34...no faltes a la escuela...
00:08:36...no pelees y no salgas con tipos como Matt.
00:08:39Mamá, espera.
00:08:41No tienes que ir hasta la tumba.
00:08:43Ella es mi hija.
00:08:45Tengo que estar con ella hoy.
00:08:46Bien, mamá.
00:08:47Mamá, escucha.
00:08:49No...
00:08:50¡Mamá!
00:08:54¿Qué estás haciendo acá?
00:08:57Matt me pidió que visitara la tumba de Johanna.
00:09:03Emilia, no pueden estar cerca de mi hija.
00:09:24¡Hey!
00:09:27¡Hey!
00:09:31¿Qué estás haciendo?
00:09:33¿Quieres que te maten?
00:09:35Así me odiarías menos.
00:09:42Vamos.
00:10:03¿Y tu esposo?
00:10:05¿Deja que su mujer vuelva sola al hotel con este clima?
00:10:10¿Qué pasa?
00:10:19¿Por qué no respondes?
00:10:21No es asunto tuyo.
00:10:23No es asunto mío.
00:10:25Pasaron siete años.
00:10:27¿En serio?
00:10:29¿No crees que yo, que fui tu prometido, merezco una explicación?
00:10:35Si no quieres verme, me voy.
00:10:37¡Escucha!
00:10:38Escúchame.
00:10:39Mi hermana murió.
00:10:41Mi carrera de fútbol terminó y no supe nada de ti, desde ese momento.
00:10:46¿Tienes idea de lo que pasé?
00:10:49¿Mhm?
00:10:50O déjame adivinar.
00:10:52No te importó.
00:10:54¿Cómo puedes decir eso?
00:10:56¿En serio crees que no me importas?
00:10:58No lo sé.
00:10:59Dímelo tú.
00:11:05Él te odiará hasta el día en que muera.
00:11:09Tú y tu familia están muertos para nosotros.
00:11:16Ahora, lárgate y no vuelvas nunca más.
00:11:21Échame la culpa, si eso te ayuda a dormir.
00:11:29Déjame salir.
00:11:31¿Por qué?
00:11:33¿Tienes miedo de estar conmigo?
00:11:35¿No quieres que tu esposo sepa que estuviste conmigo cinco años?
00:11:38Que yo fui el primer hombre con el que estuviste de muy fuerte en ese momento.
00:11:44¿Él hizo eso alguna vez?
00:11:46¿Lo hizo?
00:11:48Él...
00:11:51Eres un maldito.
00:12:00¿Qué haces aquí?
00:12:02Encontré esto en tu auto.
00:12:04¿Acaso ayer estuviste con esa mujer?
00:12:07Estaba lloviendo y solo la llevé al hotel.
00:12:10Fue algo sin importancia.
00:12:14¿Ya lo olvidaste?
00:12:16Todavía tendrías una hermana si no fuera por esa mujer.
00:12:20No, no lo olvidé.
00:12:21Está casada y tiene una hija.
00:12:24¿Las viste?
00:12:25Sí.
00:12:27Todavía no la superas, ¿no?
00:12:30Ella nunca se preocupó por ti.
00:12:33Y tú la estás persiguiendo.
00:12:41Natalie, me alegra que hayas venido.
00:12:44Esta reunión del Grupo Taras.
00:12:46Lo haré por nuestro mejor cliente.
00:12:47Ven conmigo, te voy a presentar a todos.
00:12:49Y vas a conocer al nuevo miembro del equipo.
00:12:52¡Atención!
00:12:54Ella es...
00:12:55¿Qué estás haciendo aquí?
00:13:01¿Ustedes dos ya se conocen?
00:13:02Sí.
00:13:03No.
00:13:03¿No?
00:13:04Y ese día...
00:13:05Desde Chicago.
00:13:06Bueno, ¿sabes qué?
00:13:07Debo estar confundido.
00:13:09Sí, me preguntaba cómo la nueva asociada podría conocerte.
00:13:14Natalie, él es Carl Hayes, fundador y jefe del Grupo Shadow.
00:13:20Y ella es Natalie Collins.
00:13:23Encantada de conocerlo, señor Hayes.
00:13:26Un placer.
00:13:36¿Qué hace ella aquí?
00:13:38¿Intenta robarme a mi hombre?
00:13:42Cariño, hola.
00:13:45Jessica.
00:13:46Hola.
00:13:48Hola, Jessica.
00:13:50Quítatelos.
00:13:53Disculpa.
00:13:54Tus zapatos.
00:13:56Sé que te duelen los pies.
00:13:58Estoy bien.
00:14:00Cuenta cuando mientes.
00:14:01Se te hace una arruga en medio de las cejas.
00:14:05¿De verdad aguantarías así tres horas más?
00:14:08Vamos, ¿dónde está...
00:14:09¿dónde está tu esposo?
00:14:11¿Le importa que te lastimes?
00:14:12Yo...
00:14:13Un momento.
00:14:19Yo puedo curarme sola.
00:14:28Gracias.
00:14:34Bueno.
00:14:36Ven.
00:14:37Ven.
00:14:44Listo.
00:14:46¿Siempre eres tan terca?
00:14:50¿Recuerdas la última vez que te pasó esto?
00:14:52Sí.
00:14:54Fue en una fiesta de celebración tuya.
00:14:58Yo quería verme perfecta para la fiesta.
00:15:00Y me puse esos horribles tacos altos.
00:15:04Y por dos días...
00:15:06No pudiste caminar.
00:15:08Estabas ocupado y no notaste que me fui.
00:15:10Sí, lo noté.
00:15:23¿Y por qué volviste?
00:15:25Ah, ¿qué?
00:15:26Porque verte de nuevo solo me recuerda todo lo que perdimos ese día.
00:15:29Y tú seguiste adelante como si nada.
00:15:31¿No es así?
00:15:32No es así.
00:15:33¿No es verdad?
00:15:34¿En serio?
00:15:34Porque te fuiste, te casaste, tuviste una hija y sabes que Matt va a salir y va a vivir el
00:15:40resto de su vida.
00:15:40Pero Johanna, Johanna siempre tendrá 19 años.
00:15:43Y odio, y odio lo injusto que es eso.
00:15:48¿Sabes qué?
00:15:48Sí.
00:15:50Fue culpa de Matt por meterse con ellos.
00:15:53Pero tu familia tampoco disciplinó a Johanna.
00:15:55No fue mi culpa.
00:15:57Yo no la obligué a salir con Matt.
00:16:00Su muerte no tiene nada que ver conmigo.
00:16:02¿Sabes qué?
00:16:03No has cambiado nada.
00:16:06Sigue siendo tan fría y egoísta.
00:16:09Bien.
00:16:10Ódíame todo lo que quieras.
00:16:12No me importa.
00:16:16¿Por qué volviste si ya estás casada?
00:16:22Yo no volví por ti.
00:16:24Tú y tu madre pueden vivir en su odio.
00:16:27¿Sí?
00:16:28Pero yo...
00:16:29Tuve que empezar una nueva vida.
00:16:38¿Ok?
00:16:41¡Mamá!
00:16:43¡Oh, te extrañé tanto!
00:16:46Oh, haría cualquier cosa por él.
00:16:49Bien.
00:16:49¿Qué quieres hacer?
00:16:50Vamos a comprar helado y dulces y nos vamos de pícnica al hermoso parque nuevo que acaba de abrir.
00:16:55¡Sí!
00:16:56Sí.
00:16:56¡Vamos!
00:17:01No puedo creer que tú y Carl estén de nuevo en la misma ciudad con todas las que hay.
00:17:07Lo sé.
00:17:08¿Qué vas a hacer si se entera de...
00:17:10Quiero decir, creo que se dará cuenta de que es su hijo.
00:17:13Solo con mirar de cerca a Patrick ya se nota.
00:17:18Creo que se dará cuenta de que es su hijo.
00:17:20Solo con mirar a Patrick ya se nota.
00:17:23Los mantendré separados.
00:17:28Tienes razón.
00:17:31Gracias, Mr. Hayes, por donar el parque al público.
00:17:34Es un placer, alcalde.
00:17:36Seguimos comprometidos con esta comunidad y estamos muy contentos de anunciar la aprobación del nuevo proyecto residencial.
00:17:44Gracias.
00:17:48¡Otra transacción exitosa en bienes raíces!
00:17:51¡Estás arrasando, amigo!
00:17:55¡Papá!
00:17:56¡Espera!
00:17:57¡Oh, ahí va!
00:17:58¡Papá, espérame!
00:18:00¡Hola!
00:18:01¡Ey!
00:18:02¿Campeón?
00:18:07Bien, escúchame.
00:18:10Yo creo que te confundes de persona.
00:18:13¿Dónde están tus...
00:18:14Tú te pareces a él.
00:18:15¿Ah, sí?
00:18:16¿En serio?
00:18:18¿Te gusta el fútbol?
00:18:20¿Te gusta?
00:18:21¿Estás casado?
00:18:24Ah, yo... no.
00:18:26¡Perfecto!
00:18:27Puedes casarte con mi mamá.
00:18:29Ella es muy bonita.
00:18:31¿Esa es Carl?
00:18:32Es muy guapo.
00:18:33Tienes que ayudarme.
00:18:35¿Dónde se fue?
00:18:41¡Sé su madre!
00:18:42¡Oh, aquí estás!
00:18:45Tengo que vigilarlo más.
00:18:47¿Sabes qué?
00:18:49Ven aquí.
00:18:52Gracias, papá.
00:18:54¡Ok!
00:18:56Mejor vamos para casa, rápido.
00:18:58La moneda es de colección.
00:18:59¿Cómo se la das a un niño que no conoces?
00:19:01No lo sé, solo sentí una conexión especial con él.
00:19:04Bueno, sé que se parece mucho a ti.
00:19:06Si no te conociera, diría que tienes un hijo secreto.
00:19:09Sí, pero es solo una coincidencia.
00:19:13Mami, papá me dio esto.
00:19:15¿Ah?
00:19:16¿Por qué le dijiste papá a ese hombre?
00:19:18Soñé con mi papá y se parece mucho a él.
00:19:22Ojalá pudiera decirte que es tu papá.
00:19:31¡Annie!
00:19:32Mamá, estoy aquí.
00:19:36¿Cómo estás?
00:19:38Hola, tía Natalie.
00:19:39¿Podemos tener otra noche de chicas?
00:19:41¿Esta vez con mi mamá?
00:19:42Un momento.
00:19:43¿No son la hija y el esposo de Natalie?
00:19:46Claro.
00:19:47¡Ya entiendo!
00:19:52Carl, los documentos para operar se ven sólidos.
00:19:56Asegurémonos de que todo esté en orden.
00:19:57No quiero que tengamos ningún problema.
00:20:00¿Por qué Natalie no está en esta reunión?
00:20:04Pidió el día libre.
00:20:05Bueno, es San Valentín.
00:20:06Debe tener una cita.
00:20:08Debe tener muchos pretendientes.
00:20:11Bueno, es San Valentín.
00:20:13Debe tener una cita.
00:20:15Debe tener muchos pretendientes.
00:20:19Natalie Collins está a cargo de Collins.
00:20:22No tendré más opción que cancelar el acuerdo.
00:20:26Como CEO de esta firma, le aseguro que son nuestra prioridad.
00:20:33¡Sopla las velas!
00:20:37Gracias por pasar el día conmigo, mami.
00:20:40No quisiera estar en otro lugar.
00:20:42Dime, ¿qué deseos pediste?
00:20:44No puedo decírtelo.
00:20:45No se hará en realidad.
00:20:47Lo siento.
00:20:47Es cierto, lo olvidé.
00:20:56Sí, Kevin.
00:20:57Hola, Natalie.
00:20:57Acabo de salir de una reunión con Carl Hayes.
00:21:00¿Por qué no estabas ahí?
00:21:02Ya me encargué de todo antes de irme.
00:21:04No me necesitabas.
00:21:06Está amenazando con cancelar el proyecto porque cree que no te lo estás tomando en serio.
00:21:10¿Qué dijo qué?
00:21:11La firma está planeando ascenderte a socia el próximo año.
00:21:15Pero si perdemos a Hayes, puedes olvidarte de eso.
00:21:19No te preocupes.
00:21:21Arreglaré las cosas con Hayes.
00:21:23Eso espero.
00:21:27Cariño, lo siento.
00:21:28Debo ir a trabajar.
00:21:31Lo sé, pero Evie vendrá a cuidarte.
00:21:35Está bien, mamá.
00:21:37Oh, eres un niño muy bueno.
00:21:39Lo siento mucho.
00:21:43Voy a matarlo.
00:21:47Hola, soy Natalie Collins.
00:21:49Vengo de la firma de abogados.
00:21:51¿Está aquí el señor Hayes?
00:21:52Lo siento, no está aquí.
00:22:04¿Vino hoy el señor Hayes?
00:22:06Disculpa, él no está aquí ahora.
00:22:09Natalie, ¿estás buscando al señor Hayes?
00:22:12Me encontraré con él en el campo de golf.
00:22:14¿Quieres venir?
00:22:15Muchas gracias.
00:22:21Oh, mira, eres la nueva abogada, ¿no?
00:22:24Tu nombre es Natalie, ¿cierto?
00:22:26Graduada de la Universidad de Stanford.
00:22:28Únete a mi firma.
00:22:29No, gracias.
00:22:31Estoy muy contenta donde estoy.
00:22:33Y vine hasta aquí para hablar con el señor Hayes.
00:22:36¿Hablar de qué?
00:22:37¿Crees que puedes aparecer cuando quieras y yo dejaré todo de lado?
00:22:43Estos son negocios.
00:22:44No lo hagas personal.
00:22:46Ok.
00:22:47Cuando faltaste a la reunión por una cita, se convirtió en personal.
00:22:51No fui a una cita.
00:22:52Quería decirte, Carl estaba pasándome los documentos de la operación a mí, así que...
00:22:57Le vas a pasar a él los documentos, ¿no?
00:22:59Bueno, ¿en serio vas a entregarle el caso a una firma que no tiene experiencia alguna en eso?
00:23:04Seguro que irán a las reuniones.
00:23:07Hagamos algo.
00:23:08Steve y yo jugaremos golf y quien haga hoyo en uno se lleva el trato.
00:23:13¿Qué piensas, Steve?
00:23:14Bueno, sí que fui el mejor golfista el año pasado y tú ni siquiera estás vestida bien.
00:23:19Solo golpea la pelota.
00:23:25¡Woo!
00:23:26Si quieres cambiar de opinión, estás a tiempo.
00:23:33Ok.
00:23:45¡Huyo en uno! ¡Increíble!
00:23:48¿Cómo hiciste eso?
00:23:49No estuve para competir.
00:23:51¿Vuelves a trabajar conmigo?
00:23:52¿Con la firma?
00:23:53Sí.
00:23:54¿Contigo?
00:23:55No.
00:23:56¿Acaso es un chiste?
00:23:58Hablemos en... veamos...
00:24:01Siete años.
00:24:03No dejes que lo nuestro afecte los negocios.
00:24:11Bueno, eso es lo que pasa cuando duermes con tu cliente.
00:24:34¿Qué pasa?
00:24:36¿Qué pasa?
00:24:36¿Qué pasa?
00:24:40No dejes que lo que pasa cuando duermes conmigo.
00:24:42¡Ah!
00:24:43¡Suéltame!
00:24:44¡Ey, ey!
00:24:44¡Deja de gritar!
00:24:45Nadie va a escucharte aquí.
00:24:47¡Oh!
00:24:49¡Oh!
00:24:50¡Oh!
00:24:51¡Ah!
00:24:53¡Oh!
00:24:54Pero sí que me gusta verte luchar.
00:24:55Me hace quererlo más.
00:24:58¡Aléjate de mí!
00:24:58Yo te pagaré.
00:24:59Diez veces.
00:25:00Lo que te paga tu firma.
00:25:01Solo tienes que abrir las piernas.
00:25:03¿Es todo?
00:25:05¡Ah!
00:25:06¡Oh!
00:25:08¡Espera, espera!
00:25:09¡Carlton!
00:25:09Es un malentendido.
00:25:11Una palabra más...
00:25:12Y te mato.
00:25:13¡Lárgate!
00:25:17¡Ey!
00:25:18¿Estás bien?
00:25:20Gracias por salvarme.
00:25:22Mi auto está cerca.
00:25:23Ven conmigo, ¿sí?
00:25:25Levántate, vamos.
00:25:26¡Ah!
00:25:27¿Qué?
00:25:28Puedo tomarme un Uber.
00:25:30¿Está bien?
00:25:31¡Ah!
00:25:50No puedes llevarme a casa.
00:25:52¿Por qué no?
00:25:54Eh...
00:25:54Porque mi esposo...
00:25:57No se sentiría cómodo con que me lleves.
00:26:00Ok.
00:26:00Bueno, quienquiera que sea tu esposo,
00:26:03está haciendo un pésimo trabajo,
00:26:05porque siempre soy yo el que te rescata.
00:26:09Está ocupado con el trabajo.
00:26:11¿En serio?
00:26:12Ok.
00:26:13Bueno, si quieres mantenerme como cliente,
00:26:15deberías dejar que te lleve esta vez a tu casa.
00:26:21Hora de irnos.
00:26:27Ten cuidado aquí.
00:26:31Bien.
00:26:34Ok.
00:26:49Muy bien.
00:27:00¿Qué estás haciendo?
00:27:01Estoy sospechando...
00:27:03¿Algo?
00:27:07No lo sé, es raro.
00:27:09No veo...
00:27:10ninguna ropa de hombre.
00:27:14Bueno...
00:27:15No hay ropa de hombre, porque no estoy casada.
00:27:19¡Oh!
00:27:21¡Vaya, qué sorpresa!
00:27:22No seas tan engreído.
00:27:30¡Oh, pero sí tienes algo de ropa de hombre aquí.
00:27:33¿Qué es esto?
00:27:34¿Esta es mi antigua camiseta?
00:27:37¿Esta es mi antigua camiseta?
00:27:40Esa cosa vieja, ni siquiera me acordaba de que existía.
00:27:44Entonces no te importaría si la tiro, ¿no?
00:27:48¡Ja!
00:27:50Supongo que solo te importaba cuando era el mejor en el campo de juego.
00:27:54Pero me alegra que te hayas ido, porque eso me dio la motivación que necesitaba para levantarme y volverme exitoso.
00:28:03Actúas como si te hubiera abandonado.
00:28:06¿No recuerdas por qué me fui?
00:28:08¿De qué estás hablando?
00:28:11Yo...
00:28:12Ok, bueno...
00:28:14¿Dónde está el baño?
00:28:15Iré a buscarte una toalla y hielo.
00:28:17Oh, no.
00:28:18Si entra ahí, verá el cepillo y los juguetes de Patrick.
00:28:23Um...
00:28:24Tienes que irte.
00:28:26¿Tengo que irme?
00:28:28Llegué hace cinco minutos y ya me estás echando.
00:28:32Ok.
00:28:33¡Espera!
00:28:37Agradezco que me hayas traído a casa.
00:28:40De verdad.
00:28:42Pero todavía no estoy lista para hablar sobre esto.
00:28:48Llévate unas galletas de regalo.
00:28:52¿Las hiciste tú?
00:28:54Ah...
00:28:54No recordaba que cocinaras, pero...
00:28:57¿Ok?
00:29:02No harías eso si supieras que las hizo tu hijo.
00:29:06Bueno, no te las lleves.
00:29:08No, no, yo...
00:29:10Si quieres la caja de vuelta, puedes venir a mi oficina mañana y...
00:29:14Hablamos un poco de trabajo.
00:29:17Bien, llevaré los papeles a la oficina mañana.
00:29:21Ah, olvidé...
00:29:22Que mañana tengo reuniones todo el día.
00:29:24¿Por qué no vienes en tres días?
00:29:27No, ¿por qué no mejor...
00:29:29En una semana?
00:29:36Carl Hayes, ya tengo tu dirección.
00:29:39Mañana iré a ver a mi papá.
00:29:53Hola.
00:29:55Hola, hola, pequeño.
00:29:58¿En qué puedo ayudarte?
00:30:00Busco a Carl Hayes, papá.
00:30:03¿Qué?
00:30:03¿El señor Hayes tiene un hijo?
00:30:06¿Desde cuándo?
00:30:08Robin, ¿podrías...
00:30:09Papá, papá, ahí estás.
00:30:13¡Hey!
00:30:15¿Qué haces aquí?
00:30:17Solo quería verte, papá.
00:30:20Pero mira...
00:30:22No soy tu papá.
00:30:24Lo siento.
00:30:26Si hubiéramos tenido un hijo con Natalie, tendría más o menos tu edad.
00:30:31Quiero darte las gracias por la moneda, porque...
00:30:36Me encantó.
00:30:37Y por eso vine a devolverte el favor.
00:30:41¡Ven, sí!
00:30:41Mujer más hermosa del mundo, que es mi mami, pero que no la pude encontrar.
00:30:46Entonces, tengo aquí una foto.
00:30:49¿Puedo ver?
00:30:50Oh.
00:30:52Mmm.
00:30:59Si pones su número aquí, le enviaré una foto de mi hermosa mami.
00:31:15Ya tienes su número.
00:31:17Ahora puedes enviarla.
00:31:18Ok.
00:31:21¿Puedes sujetarlo?
00:31:23Sí.
00:31:24Gracias.
00:31:33Intenté contactarte toda la semana y no respondiste a ninguna de mis llamadas.
00:31:38No deberías estar apoyando a ese tobillo.
00:31:41¿Él puedes agendar una cita conmigo?
00:31:43Una cita.
00:31:44Intenté agendar una toda la semana.
00:31:46Bien, tal vez deberías.
00:31:48Tú me lo prometiste.
00:31:50¿Acaso no cumples con tu palabra?
00:31:52Escucha, tengo unas reuniones más hoy.
00:31:55Necesito que te sientes en la recepción y te veré cuando haya terminado.
00:32:03Ella esperó todo el día al señor Hayes.
00:32:07Alguien debió decirle que se fue hace unas horas.
00:32:16Cuando vean al señor Hayes, avísenle que me llame.
00:32:29¿Hola?
00:32:31Hola, Natalie.
00:32:32El señor Hayes puede verte ahora.
00:32:45El señor Hayes no puede verte.
00:32:47Sé que está ahí contigo.
00:32:49Pásamelo.
00:32:53Natalie.
00:32:54¿No crees que esto es un poco infantil?
00:32:57La verdad que no.
00:32:58De hecho, es divertido.
00:33:00Es como si estuvieras jugando un partido.
00:33:07Natalie.
00:33:09Natalie.
00:33:10¡Hey!
00:33:22¿Dónde estoy?
00:33:24¿Qué pasó?
00:33:27¡Hey!
00:33:27¿Estás bien?
00:33:28Tranquila.
00:33:29Ven, acuéstate.
00:33:32¡Hey!
00:33:33¡Ah!
00:33:34¿Qué pasó?
00:33:35Tuviste un accidente con el auto.
00:33:37Tienes una conmoción cerebral.
00:33:38Es mi culpa.
00:33:39Y lo siento mucho.
00:33:44No, no puedo quedarme.
00:33:46Tengo reuniones.
00:33:47¡Hey!
00:33:47No te preocupes por eso, ¿ok?
00:33:49Yo me encargaré.
00:33:51Lo prometo.
00:33:52Y cuando esto termine, empezaremos ese negocio juntos.
00:33:57¿Está bien?
00:33:57No más juegos.
00:34:01Escucha, tú...
00:34:02Tú debes descansar.
00:34:05¿Bien?
00:34:06Voy a traerte algo de comer.
00:34:08¿Está bien?
00:34:31Hola, cariño.
00:34:42Lo siento, tengo...
00:34:44No, ahm...
00:34:46Solo es algo que vi en internet.
00:34:48No es nada.
00:34:52Ok.
00:34:54Te traje algo de comida.
00:34:57Tuve que salir porque la de aquí no es muy buena.
00:35:05No es solo comida.
00:35:07Hizo todo el camino para ir al restaurante que tanto le gustaba en la universidad.
00:35:13¿No tienes que irte ahora a otra reunión?
00:35:15Entiendo cuándo debo irme.
00:35:18¿Nathalie?
00:35:20Nos vemos.
00:35:26Deja de preocuparte.
00:35:28No soy tu responsabilidad.
00:35:30Mira...
00:35:33Soy la razón de tu accidente.
00:35:36Así que sí, eres mi responsabilidad.
00:35:46¿Qué estás haciendo?
00:35:49Dejaste esto en mi auto.
00:35:52Lo encontré roto y...
00:35:55Fui a arreglarlo por ti.
00:36:04Deberías irte.
00:36:08Ok.
00:36:14Es más seguro decir...
00:36:17No.
00:36:17No creo que todavía me veas de esa manera.
00:36:20No después de siete años.
00:36:35¿Otra vez esta zorra?
00:36:38¿Qué estaba haciendo Carl aquí?
00:36:43¿Quieres un poco?
00:36:45Sí.
00:36:46Muchas gracias.
00:36:47Por supuesto, no hay problema.
00:36:49Hola.
00:36:51¿Días a nosotros para cenar?
00:36:53Sorpresa.
00:36:54Me atreví a invitar a Jessica a cenar.
00:36:57Quería escuchar todo sobre su nuevo trabajo.
00:37:00Genial.
00:37:01Excepto que la oficina me queda un poco lejos de casa.
00:37:05¿Dónde está tu oficina?
00:37:06De hecho, está muy cerca de aquí.
00:37:08Oh, deberías mudarte al apartamento que está vacío, justo debajo del de Carl.
00:37:13Él es el dueño de todo el edificio.
00:37:16Solo tiene que decir que sí y es tuyo.
00:37:18Oh.
00:37:24Gracias.
00:37:25Ya.
00:37:29Creo que es hora de llevarte a casa, mamá.
00:37:38Te vi en el hospital visitando otra vez a esa mujer.
00:37:42Yo...
00:37:43¿Por qué sigues viendo a esa zorra mujer casada?
00:37:47¿No escuchaste nada de lo que te dije?
00:37:49Yo tengo la culpa de que ella haya tenido ese accidente.
00:37:52Así que es mi responsabilidad cuidarla.
00:37:56Y otra cosa, ella no tiene hijos y no está casada.
00:38:02No me importa.
00:38:03Mientras yo siga viva, no dejaré que esa mujer te vuelva a enredar.
00:38:10No hay ninguna posibilidad de que vuelva con Natalie.
00:38:15No después de lo que pasó con Joanna.
00:38:17¿Está bien?
00:38:18Jessica me contó de una exposición con ella y comprarle algo lindo.
00:38:31¡Mátale!
00:38:32Ahora eres la estrella de la compañía.
00:38:36El señor Hayes ha firmado el contrato por tres años.
00:38:41¡Sí!
00:38:42Solo ese contrato nos mantendrá a salvo por ocho años.
00:38:47Buen trabajo.
00:38:47Te felicito.
00:38:49Me alegra mucho.
00:38:50Saldrás de aquí mañana, ¿no?
00:38:53Tú vas a venir conmigo a la exposición de joyas en el centro.
00:38:59Cómprate algo bonito.
00:39:02Te lo mereces.
00:39:05Seguro.
00:39:06Ahí estaré.
00:39:07Muy bien.
00:39:08Hasta mañana, superestrella.
00:39:10Cuídate.
00:39:25¡Mátale!
00:39:26¡Mátale!
00:39:27Mira.
00:39:30Son Carl Hayes y Jessica Houston.
00:39:33¿Ya leíste las revistas?
00:39:35No.
00:39:35¿Qué dicen?
00:39:36Se van a casar el próximo año.
00:39:39Se van a casar el próximo año.
00:39:42Tú y Carl se llevan bien, ¿no?
00:39:44Deberías conseguir el acuerdo pronunciar.
00:39:48Iré a saludar.
00:39:49Digo que él no iba a esperarme.
00:40:04Disculpe, ¿cuánto vale?
00:40:06Oh, solo doscientos mil dólares.
00:40:09Ah.
00:40:10Eso está muy bien.
00:40:16Envuélvaselo.
00:40:17Póngalo en mi cuenta.
00:40:20Carl, no, no puedo aceptarlo.
00:40:23Es demasiado.
00:40:24Te gusta, ¿no?
00:40:26Que me guste algo no significa que deba tenerlo.
00:40:29Es una regla que yo tengo.
00:40:31Si me gusta algo, lo tengo.
00:40:35No importa qué.
00:40:38Exacto.
00:40:40Doscientos mil dólares no son nada para Carl.
00:40:43Como este anillo.
00:40:45De dos millones de dólares.
00:40:52Entonces, ¿es niño o niña?
00:40:55Ah.
00:40:58Debes haberte confundido.
00:41:00Yo no tengo hijos.
00:41:01Oh.
00:41:05¿Por qué pensaste que tenía un hijo?
00:41:08Oh, porque ese tamaño de cadena es para niños.
00:41:19Necesito ahora mismo toda la información sobre Natalie Collins.
00:41:30Si Carl se entera de que este niño es su hijo, volverá con Natalie.
00:41:35No dejaré que eso pase.
00:41:39Besides, eso quiere decir que no sabe nadar.
00:41:52Debes alejarte de mi novio.
00:41:55¡Ah!
00:41:56AHHHHHHH!
00:41:58AHHHHHHH!
00:42:05AHHH!
00:42:12GARL!
00:42:17Nathalie!
00:42:23GARL!
00:42:24Hey!
00:42:26¿Vieron eso?
00:42:28El señor Haze no salvó a su prometida.
00:42:31¿Quién?
00:42:32¡Párrala!
00:42:32Ok.
00:42:39¿Estás bien?
00:42:42Mírame!
00:42:43Hey!
00:42:44Hey!
00:42:45Mírame!
00:42:47¡Está bien!
00:42:52Mírame!
00:42:53Mírame!
00:42:54Hey!
00:42:55Acuéstate, sí.
00:42:56Acuéstate.
00:43:00No quiero perderte.
00:43:02Hey!
00:43:03Está bien.
00:43:04No te preocupes.
00:43:05Sé que me habrías salvado a mí si hubiera estado más cerca.
00:43:08Cállate.
00:43:10Bien.
00:43:12Dejaré pasar lo que le hiciste a Nathalie, pero...
00:43:14Si lo haces de nuevo...
00:43:16Te arrepentirás.
00:43:20Vamos.
00:43:25Gracias de nuevo por salvarme.
00:43:27Escucha.
00:43:28No importa lo que pasó entre nosotros, siempre estaré ahí para protegerte.
00:44:03No deberíamos.
00:44:05Déjame pasar.
00:44:07Yo...
00:44:08Vamos.
00:44:09Está bien.
00:44:10No.
00:44:10Está bien.
00:44:10Está bien.
00:44:11Está bien.
00:44:11Espera.
00:44:11¿Qué te pasa?
00:44:13¿Te duele?
00:44:13No.
00:44:14Está bien.
00:44:15Está bien.
00:44:16No estaría aquí si no fuera así.
00:44:20Nunca pude darte las gracias por salvarme ese día.
00:44:25¿Puedes agradecerme dejándome entrar para que sigamos con esta conversación?
00:44:30De verdad no puedo.
00:44:33¿Qué me estás ocultando?
00:44:40Mami, ¿eres tú?
00:44:45Disculpa.
00:44:46¿Alguien adentro acaba de decir mami?
00:44:48No.
00:44:49Es solo Alexa.
00:44:51A veces dice cosas cuando escucha voces.
00:44:55Entonces...
00:44:56Adiós.
00:45:05Cariño, ¿qué haces levantado?
00:45:07Mami, ¿con quién estabas hablando?
00:45:10Nadie.
00:45:12Vamos a la cama.
00:45:13Yo te acompaño.
00:45:22¿Por qué rescataste a esa mujerzuela?
00:45:26Jessica te contó lo que pasó.
00:45:29Esa mujerzuela celosa se acerca a ti porque sabe que estás con Jessica.
00:45:35Es que no puedes verlo.
00:45:37Madre, no te metas en mis asuntos.
00:45:40No me dejas otra opción.
00:45:50¿Acaso no te dije que te mantuvieras lejos de mí?
00:45:53Te aman.
00:45:54Ya le hiciste mucho daño a mi familia.
00:45:58Mire, está equivocada, yo...
00:45:59Carl no sufrió nada cuando te fuiste, igual que no siente nada por ti ahora.
00:46:05Solo somos socios.
00:46:07Si descubro que me mientes, llamaré a mis amigos de la fiscalía y estoy segura de que encontrarán más cargos
00:46:15contra tu hermano.
00:46:20Carl me envió.
00:46:22Claramente piensa que necesitas el negocio.
00:46:26¿En qué puedo ayudarte, Jessica?
00:46:28Necesito...
00:46:29¿Es su forma de vengarse?
00:46:42Odelia...
00:46:42Carl está viendo a Natalie todos los días.
00:46:46¿Debería dejarlos estar juntos a solas?
00:46:49Por supuesto que no.
00:46:51Eres el tipo de chica que quiero para mi hijo.
00:46:54Me encargaré de esto.
00:46:56Gracias.
00:46:59Joana.
00:47:00No, no, no, Odelia, esa...
00:47:02No es Joana.
00:47:04¿No recuerdas?
00:47:05Joana murió por culpa de esa malvada de Natalie.
00:47:09¿Estás bien?
00:47:10¿Qué sucede?
00:47:11¡Dios mío!
00:47:13¡Ayuda!
00:47:14¡Ayuda!
00:47:14¡Que alguien me ayude!
00:47:16Tranquila, Odelia, todo va a estar bien.
00:47:21Sí, todo estará bien.
00:47:23¿Qué pasó?
00:47:24Solo descansa.
00:47:26Vio a una chica que se parecía a Joana.
00:47:28Salud mental de tu madre empeoró.
00:47:31Deberías alejarte de ella.
00:47:33Tu mamá me quiere a mí en tu vida ahora.
00:47:36Déjame decirte algo.
00:47:38Natalie es la persona que quiero y tú deberías alejarte porque estás alejando a mi mamá de ella.
00:47:45De todas las mujeres en el mundo, ¿sigues eligiendo a la ella?
00:47:50Mató a tu hermana.
00:47:53¿Ya lo olvidaste?
00:47:54Ok, mamá.
00:47:55Tranquila.
00:47:56Debes descansar.
00:47:57No puedo hacerlo.
00:48:00¡Mi hijo perdió la cabeza por esa mujer!
00:48:05Ok, mamá.
00:48:06Está bien.
00:48:08Mírame.
00:48:09Tranquila.
00:48:10Ya vete.
00:48:11Porque no nos tendrás a las dos.
00:48:13¿Es ella o yo?
00:48:15Ok.
00:48:16¡Ey!
00:48:18Cálmate.
00:48:19Está bien.
00:48:19Sé que Joana no está, pero lo que siento por Natalie no ha cambiado.
00:48:22Si no fuera por ella, hubieras salvado a tu hermana.
00:48:27Sí.
00:48:27Pero Joana se metió con la gente equivocada.
00:48:30Tú y yo no hicimos nada para evitarlo.
00:48:32No fue culpa de Natalie.
00:48:34Nosotros fallamos con ella, no Natalie.
00:48:36¿Qué dices?
00:48:37¿Y sabes qué?
00:48:38Desperdicie siete años de mi felicidad por ti.
00:48:42Y ya no más.
00:48:44Hablaremos de esto cuando aceptes a Natalie.
00:48:53¡Hasta la última hora!
00:48:55Tranho.
00:48:56A partir deой вход...
00:49:04Empezamos de esta una hora.
00:49:05De esta zona.
00:49:06Es el puesto.
00:49:09Suscríbete.
00:49:09Cuidado.
00:49:12No lo sé.
00:49:14Busca la parte.
00:49:15Guadalbo.
00:49:15Busca la parte.
00:49:16Busca la parte.
00:49:16Hello.
00:49:19What?
00:49:20Hello.
00:49:21Hello.
00:49:22What are you doing?
00:49:24What do you want?
00:49:25Listen, listen.
00:49:28Nunca...
00:49:29...me rendiré contigo, okay?
00:49:31You and I.
00:49:32For always.
00:49:34Whatever happens.
00:49:37Espera.
00:49:39Here it is.
00:49:41Remember the name...
00:49:44...of your assistant.
00:49:46Lo llamaré para que venga.
00:49:48Ok, no.
00:49:52No.
00:49:53¿Qué quieres de mí?
00:49:56Mi prometida.
00:50:05Dile a tu prometida que no redactaré tu pronunciado, ¿ok?
00:50:10¿Qué pronunciado?
00:50:12Jessica dijo que querían uno.
00:50:14¿Quién dijo que quiere un pronunciado con ella?
00:50:17No.
00:50:19No lo hagas.
00:50:25Hey.
00:50:28Nunca quise a nadie...
00:50:30...que no fueras tú.
00:50:33Tú eres la única.
00:50:34Solo una noche más.
00:50:55Patrick se va a despertar.
00:50:58No puede ver a Carla en mi cama.
00:51:02Hey, vamos.
00:51:03Despierta.
00:51:04Despierta.
00:51:04Despierta.
00:51:05¿Por qué?
00:51:05¿Qué pasa?
00:51:06Shh.
00:51:08Vamos.
00:51:12Levántate.
00:51:13¿Por qué?
00:51:14¿A dónde voy?
00:51:18Por favor.
00:51:20Ah, bien.
00:51:22¿Por qué tengo que irme?
00:51:23¿Qué es esto?
00:51:25¿Una aventura?
00:51:26Lo siento.
00:51:28Oh.
00:51:36Mami, soñé que estabas hablando con alguien otra vez.
00:51:44No.
00:51:46Era amigos.
00:51:48Te consiguió tu regalo de cumpleaños.
00:51:56¿Qué significa esto?
00:51:59Bueno.
00:52:00Esta es...
00:52:04La cinta de Moebius.
00:52:06Simboliza a dos personas que comienzan en el mismo lugar, toman distintos caminos...
00:52:13...pero terminan...
00:52:15...juntos de nuevo.
00:52:19¿Qué significa esto?
00:52:20¿Qué significa esto?
00:52:39¿Estás loco?
00:52:42¿Mm?
00:52:50Déjame decirte algo.
00:52:52Yo elegí...
00:52:54...cada regalo para ti.
00:52:56Estabas borracho anoche, Carl.
00:52:58Eso no fue nada.
00:52:59Sí lo fue.
00:53:00Entonces dime.
00:53:01¿Cómo es vivir con Jessica?
00:53:03¿Quién te dijo eso?
00:53:04Porque no vivimos juntos y...
00:53:06...definitivamente no estamos comprometidos.
00:53:08De acuerdo.
00:53:12¿Estás celosa?
00:53:13Si lo estuviera...
00:53:15...tu mamá no nos dejaría estar juntos.
00:53:18Absolutamente nadie...
00:53:19...me impedirá estar contigo.
00:53:22Ni mi madre.
00:53:23Ella lo aceptará.
00:53:26Lo prometo.
00:53:28Cuando arregles las cosas con Odelia...
00:53:30...te diré lo que te estuve ocultando.
00:53:38Nosotros fallamos con ella.
00:53:40¿No, Natalie?
00:53:41¿Qué dices?
00:53:42¿Y sabes qué?
00:53:42Desperdicié por siete años...
00:53:44...mi...
00:53:46...quizás si te hubiese prestado más atención...
00:53:48...aún estarías acá.
00:54:17Está bien, mamá.
00:54:19Ella lo entiende.
00:54:21Lo siento tanto.
00:54:24Fui una muy mala madre.
00:54:27Te causé mucho dolor.
00:54:31Mamá.
00:54:32Todo es parte del pasado.
00:54:34¿Ok?
00:54:35Y Johanna no querría que vivieras así toda tu vida.
00:54:39¿Ok?
00:54:40Hola.
00:54:41Mi mamá quiere disculparse.
00:54:43Nos invitó a cenar.
00:54:45Avísame cuando salgas.
00:54:46¿De verdad?
00:54:48¿Odelia está lista para aceptarnos?
00:55:04Carl debe ser mío.
00:55:06Es hora de hacer lo que debí hace mucho tiempo.
00:55:22¡Mamá!
00:55:23¡Mamá!
00:55:24¡De...!
00:55:25¿Quién eres tú?
00:55:27¿Qué quieres?
00:55:28Si quieres dinero, puedo dártelo.
00:55:30¡Ja, ja, ja!
00:55:31Ella no quiere tu dinero.
00:55:33Ella quiere que tú y tu hijo desaparezcan.
00:55:37¿Quién es ella?
00:55:38Te lo diré mañana.
00:55:40Así podrás morir sabiendo quién te hizo esto.
00:55:45El teléfono está apagado fuera del área de cobertura.
00:55:53¡Ey!
00:55:54Ah...
00:55:55Sabes, hace algunas horas que estoy esperando a Natalie.
00:55:59¿Ella sigue ahí?
00:56:00Ella no está en su oficina.
00:56:02Se fue hace unas horas.
00:56:10Henry, escucha.
00:56:12Natalie está desaparecida.
00:56:14Necesito que hagas algunas llamadas.
00:56:15Sí.
00:56:15Necesito saber exactamente dónde está Natalie.
00:56:20Gracias.
00:56:28Sí.
00:56:29Jefe, nadie vio a Natalie.
00:56:31Todas las grabaciones de la oficina de las últimas horas fueron borradas.
00:56:41Sí.
00:56:42Hola, oficial.
00:56:44Le habla Carl Hayes.
00:56:45Necesito un gran favor y lo necesito ahora mismo.
00:57:22Es el collar que le di a Natalie.
00:57:27¿Patrick es mi hijo?
00:57:34¿Qué?
00:57:35¿De dónde sacaste eso, niño?
00:57:42¡Déjame ir!
00:57:43¡Suéltame!
00:57:44Escuche.
00:57:45Queda detenida por el pago de 100 mil dólares que le hizo usted al secuestrador.
00:57:50Dijiste que nadie notaría su desaparición.
00:57:52Ahora toda la ciudad la está buscando.
00:57:55Odelia, por favor.
00:57:56Esto es un gran malentendido.
00:57:57No conozco a este tipo.
00:57:59No lo conozco.
00:58:00¡Llévatela de aquí!
00:58:01Sí, señora.
00:58:02Vamos, muévase.
00:58:03¡No!
00:58:04¡No, por favor!
00:58:05¡Yo no fui!
00:58:08¡No!
00:58:09¡No!
00:58:10¡No!
00:58:11¡No!
00:58:11¡No!
00:58:11¡No!
00:58:11¡No!
00:58:12¡No!
00:58:13¡No!
00:58:14¿Están bien?
00:58:20Papi, sé que vendrías a salvarnos.
00:58:23Se parece tanto a Carl cuando tenía su edad.
00:58:32Él es mi hijo.
00:58:34¿No es así?
00:58:39Iba a decírtelo cuando me propusiste matrimonio.
00:58:47Oh, ven aquí.
00:59:07Lamento mucho por todo lo que te hice pasar todos estos años.
00:59:11Natalie, acepta estos regalos.
00:59:15La escritura de dos casas, la llave de un macerati y algunas joyas valiosas.
00:59:23Odelia, ¿no es necesario todo esto?
00:59:26No puedo creer que te dejará criar sola a Patrick todos estos años.
00:59:33Yo fui...
00:59:35Yo fui quien te alejó de Natalie.
00:59:38Mamá, ¿qué dices?
00:59:39Cuando estabas en el hospital, después de la apuñalada, le dije que no quería verla más.
00:59:49Pensé que me odiabas.
00:59:51Y yo que me habías abandonado y que no querías verme más.
01:00:00Te perdono.
01:00:02Como madre, puedo imaginar lo mucho que te afectó la muerte de Johanna.
01:00:11Esto es para ti.
01:00:14Espero que te guste.
01:00:15Gracias, abuela.
01:00:23A partir de ahora, tendrán todo lo que quieran y todo el amor del mundo.
01:00:47Nos fuimos con papá a jugar al fútbol.
01:00:50Ven a vernos.
01:00:51¡Patrick!
01:01:10¿Qué está pasando?
01:01:14Ya verás.
01:01:25Natalie, mi amor.
01:01:29Esta boda se hizo esperar un tiempo.
01:01:37¡Mami!
01:01:42Hey, ¿puedo tomar esto?
01:01:44Gracias.
01:01:51Para ti.
01:01:59¿Un anillo de Moebius?
01:02:02Como siempre quisiste.
01:02:05Queridos amigos, estamos aquí, en este hermoso lugar, para celebrar la unión de dos almas.
01:02:16Han atravesado grandes dificultades, pero su amor las superó.
01:02:25Mejor tarde que nunca.
01:02:27Y desde ahora...
01:02:31Tú y yo, para siempre.
Comments