00:00Gel, geç. Gel, gel, gel, gel, gel, gel, gel, gel, gel, gel, gel.
00:03Evet, Bülent Gündüz.
00:04Nasıl? Şimdi yer gösterme işlemi yapacağız.
00:07Dün değil önceki günün yetkili efendim var mı?
00:10Şimdi bize olay yerine nasıl geldin? Eylemi nasıl gerçekleştin? Bunu bir anlat bakalım.
00:14Nereden geldin?
00:15Yukarıdan aşağıya geldim.
00:16Bir göster elini.
00:17Şu yukarıdan aşağıya geldim.
00:18Otobüsten binip geldin oradan?
00:20Merkezden geldim.
00:21Daha önce biliyor muydun elini?
00:22Bir iki sefer gelmiştim.
00:24Nereden girdin binayet?
00:25Göster.
00:27Göster.
00:34Sen önünde dur.
00:37Şöyle geçeyim ben.
00:46Hangi daire?
00:49Zile bastır. Hangi daire? Hangi zile bastır?
00:52Kaç duvaraya bastır mı?
00:54Hangi damla yazıyorduk üzerinde?
00:56Üzerine yazıyordun.
00:58Cevap aldın mı? Yapalım mı?
00:59Necimo dedi.
01:01Ben dedim.
01:01Aynok ambonu dedim.
01:02Evet dedi.
01:03Paketiniz var dedi.
01:04Açtı.
01:05Ben içeri girene kadar zaten daire kapısını da açmıştım.
01:10Kaçıncı katta dairesi?
01:11Giriş katta sağdaydı.
01:12Bir göster bakalım.
01:20Bu günah da böyle değildi ya.
01:27Bu günah da böyle değildi ya.
01:29Bu günah da böyle değildi ya.
01:42Düşün bakalım.
01:43Tamam.
01:44Sonra?
01:45Kapıdaydı işte.
01:46Ben onunla tekrar konuşmaya çalıştım ama bu sefer yani beni tanıdı Sima'ya.
01:50Eskiden bir görüşmüşlüğümüz vardı.
01:53Beni Sima'ya tanıdığı için bana başladı.
01:54Bu sefer küpürlü konuşarak üzerime gelmeye başladı.
01:57Ben de yani çıkalım ateş etmeye başladım.
02:00Döndüm arkamı yürüdüm bittim zaten.
02:02Bu mesafeden mi ateş ettin?
02:03Evet hemen hemen bu mesafeydi.
02:05Kaç an edecektin?
02:06Onu artıramıyorum sadece.
02:08Yani bir, iki, üç.
02:10Yani fazlası belki onu bilmiyorum yani.
02:13Onun sonrasına pek şey kendime diyebilirim yani.
02:16Peki sonra?
02:17Çıktım.
02:19Dışarı çıktım.
02:20Boşa boşa.
02:24Böyle geçmek için sizler.
02:27Evet abi müsaade de oraya geçsin.
02:35Sağdan aşağı doğru.
02:36Aşağı doğru.
02:38Aşağı doğru.
02:38Göster bakalım ne tarafa doğru.
02:40Sağdan aşağı doğru.
02:46Silahı patlatınca kimse duymadı mı?
02:48Çıkmadı mı?
02:49Kimse dışarıda.
02:49Kimse çıkmadı mı?
02:50Sen kimseyi gördün mü?
02:52Hayırını mı gördüm?
02:53Sağ tarafa doğru mu kaçtın?
02:54Evet.
02:55Sağ tarafa doğru mu kaçtın?
02:55Burada geldiğinde de oradan zile mi bas?
02:59Bekleme düşünme aşaması.
03:01Şöyle yağmurlu.
03:02Hayır yağmuruydu hava biraz böyle gördüm zaten balkonda sanki balkondaydı sanki biraz aşağı doğru yürüdüm tekrar geri döndüm
03:11Telefonla hani bak şey yaparak böyle hani burasını gibilerinden bir yani şey yaparak böyle görünce zile baktım oradaki zile gittim
03:22baktım ismini görünce zaten zile bastım gerisi zaten
03:25Yüzünün hangi kıyafetler var şapkan var mıydı gömlek mi vardı tişört mü vardı pantolon vardı mont vardı hangi renkli siyah
03:35bir montum vardı bu şapkada siyah bir şapka vardı bu şekilde bir şapka mıydı hemen hemen daha böyle kasket miydi
03:43böyle miydi yok bu şekildeydi pantolonu kod pantolonu kod kod kod kod kod kod kod kod kod kod kod kod
03:49kod kod kod kod kod kod kod kod kod kod
03:53suçktan geliyorsun Hüseyin Cahil Yalçı da tekrar oraya yöneliyot Dersler oradan Sakız Ağacı'ndan Beşiktaş yösoft
04:00Hatırlıyor musun enin misin seniquer aşağı aşağı doğru soka inanmıyız עםPat Risiktaş'a ili de ama işte dedinizmi
04:11Sokak'tan tekrar dönüp sağdan aşağı indim galiba訴ende
04:15yazcapı言icek renting
04:16Evet.
04:17Düşün, çık, yukarıya.
04:19Evet.
04:20Evet.
04:27Peki şimdi buraya gelirken indiğim durak tam nerede?
04:32Metrobüs mü otobüsün ne durağı?
04:34Metrobüs.
04:35Metrobüs.
04:35Nereden bindik peki metrobüs?
04:37Avcılardan.
04:38Tam olarak nerede indi?
04:40Metrobüs'e Medideköy'de.
04:42Medideköy'den buraya nasıl geldi?
04:43Yürüye yürüye.
04:44Ne kadar sürtü?
04:46On beş dakika sürmüştüm.
04:56Şimdi giderken buradan mı indin?
04:58Bir sonraki sokaktan mı indin?
05:00O net değil herhalde sen mi?
05:01Onu bir düşün bakalım.
05:02Söyleyince hatırladım.
05:03Yani çıkınca döndüm.
05:05Tekrar yukarıdan şöyle sağ yapıp oradan ikrampadan aşağı indim.
05:10Öyleydi galiba.
05:11Aynen.
05:12Oradan Beşiktaş'a doğru.
05:13Beşiktaş'a doğru yürüdüm aşağıda.
05:15Neresine kadar gittin Beşiktaş'ta?
05:17Beşiktaş'ta herhalde Barbaston oraya oradan otobüse binip yukarı çıktım.
05:20Hangi otobüs indi?
05:21Bilmiyorum ki oradan yukarı çıkan herhangi bir otobüs indi.
05:24Nereye gittin?
05:24Zincirlikuyu'da indim.
05:25İyiyim.
05:26Oradan sonra?
05:27Oradan sonra da Hisar Üstü'nde geçtim galiba.
05:30Hisar Üstü'nde.
05:31Neyle geçtin Hisar Üstü'nde?
05:32Potomü.
05:32Yani.
05:33Hisar Üstü'nde?
05:34Hisar Üstü'nde zaten rutin her gün gibi yaya indim aşağı dükkanı.
05:39İki gün oldu mu kaldı?
05:41Hisar Üstü'nde dükkana indin doğru mu?
05:43Dükkanda.
05:44Hayır.
05:46Hisar Üstü'nde dükkanına mı gittin?
05:48Evet evet.
05:49Hisar Üstü'nden aşağıya.
05:50Silahına indim.
05:51Silahına indim.
05:51Onu da birkaç gün sonra aşağı yukarı bir hafta on gün sonra zaten Emrican'dan
05:55motorla git karşıya getirken deniz evine.
05:57O süre zarfında nereye sakladınız?
06:00Evimdeydim.
06:01Hisar Üstü'ndeki evimde?
06:02Hayır.
06:03Hisar Üstü'nde evim yok.
06:04Dükkan var.
06:05Hisar'da sahilde.
06:07Tamam.
06:07Sahilde dükkan var.
06:08Orada çalışma eğitimde.
06:10Üstümdeyiz zaten.
06:11Eve götürdüm.
06:12Belli bir zamansa geçtim.
06:13Kaça kadar çalıştın orada orada?
06:15Sabah yuttum yani sekiz on saat çalışmıyorum zaten.
06:19Hep üzerinde miydi bu süre?
06:21Tabi orasını bir yere saklamıştım onu orada.
06:24Orada.
06:24Nereye sakladın?
06:25Kendi malzemeden vardı orada onun deposu falan.
06:28Dükkanın içerisinde?
06:29Dükkanın içinde.
06:31Duruyor mu bir dükkan orada?
06:32Diyor.
06:33Orada zaten çalışmıyoruz zaten.
06:40Var mı peki olayın oluş çektiği ilişkin başka hatırladığın hatırlayamadığın?
06:45O zaman söylememiştim şimdi hatırladım olay yerini görünce dediğin bir şey diyeceğim.
06:50Aynı.
06:50Aynı sözü.
06:51Peki bu cinayeti niye işledin?
06:56Biraz da aile yapma tersi bana göre.
06:59Ne gibi mesela?
07:02Aile büyüklerimden dolayı.
07:03Aile geçmişimden dolayı.
07:05Biraz bana tezat ediyorum yani.
07:08Benim ailemde öyle bir insan olamaması lazım yani.
07:11Nasıl bir insan?
07:12Neyi katlediyorsun?
07:15Yani dans sözlük yani.
07:16Bu dünyanın gözünün önünde kendini sevdiğim insan.
07:19Hangi yıllar arasında dans sözlük yapmış Maktul?
07:22Yani çocukluğumdan beri biliyorum yani.
07:24Duyduk ettik yani onu da öğrenelim zaten.
07:27Peki sen bu ailemi gerçekleştirdiğinde dans sözlük yapmaya devam ediyor muydu acaba?
07:30O esnada bazı özel programları yüklüyor diye duydum.
07:34Yani etmedi birebir.
07:35Ama özel bir yer daha.
07:37Peki uzun yıllar daha çocuk yapmasına rağmen eylemik yapmamışsın, gerçekleştirmemişsin.
07:41Duraktan sonra yapmasın.
07:43O zamana kadar.
07:44Bir türlü şey olmadı ya.
07:46Askerliğim geldi.
07:46Askerlikten geldim evlendim.
07:48Evlendim çocuk oldu.
07:49Çocuk oldu bilmem ne oldu.
07:50Bir şekilde aksa da etti yani.
07:53Ama.
07:55Hatta ben bu olayı şöyle söyleyeyim ki de.
07:57Yani işte inanın istemem bana yaptığımda bile teslim olacaktım.
08:01Ama çocuklarımın ufak olması biraz frenledi.
08:06Peki bu eğilim yapmanda seni azmettiren kimse var mı?
08:09Yok efendim.
08:10Emin misin?
08:11Kimsenin günahını değil maalesef.
08:13Tek başına mı gelsin?
08:14Evet.
08:18Şeyi sorayım.
08:20Kızıyla birlikte yaşayacak.
08:23Her nasılsa o gün arkadaşı çalmış.
08:26Cinayet saatinden bir saat önce evden ayrılıyordun.
08:29Sen bu kızıyla birlikte yaşadığını biliyor mu?
08:32Kızının ayrıldığını biliyor mu?
08:34Hayır.
08:34Ya kapıya kızı çıksaydın?
08:36Döner giderdim.
08:38Evet.
08:40Yani bunlarca düşündün düşündün yani.
08:43O günü buldun ve kızı yok.
08:45Zaten iki kişi yaşadığı evde kızı yok.
08:47Dış kapının ziline bastığın zaman içeriden kim o?
08:50Diyenin kızı mı kendisi mi olduğunu anlayabildin mi?
08:52Zaten balkon var.
08:54Zile çabını da içeriye gittin.
08:56Yani ben aşağıya indim balkonda.
08:58Buradan bakınca balkon görünüyor muydu?
09:00Görünüyoruz ama.
09:10Bakın var mı ekleyeceğim başka bir şey?
09:11Evet.
09:13Avalı mı?
09:13Yoksa kalpli kapatabiliriz.
Yorumlar