00:11I'll see you next time.
00:31I've never seen you.
00:34I haven't seen you yet.
00:37See you soon!
00:41I've never seen you ever before.
00:43I never saw you yet.
00:44I'm not a big fan.
00:44But it's too high.
00:47We can't change that smile anymore.
00:50I'm not gonna be so close.
00:52I'm not going to be so close.
00:55I'm not going to be so close.
00:58I'm not going to be so close.
01:35もう迷いはないんだ、ファイター大丈夫。
01:43サウロの思い。
01:44受け継がれた小原の医師。
01:50よし!
01:58サウロのおっさん。
02:31どちらさんも、囲碁。
02:34あれは確か神器ってやつだよな。
02:37そのようじゃ。
02:39囲碁、おし、おし、お。
02:43紹介するわ。
02:46彼がルーフィよ。
02:51知っとるでよ。
02:53ルーフィ。
02:54リゴ、どうぞお仕置きを。
03:00ルーフィ、それを言うならお見知り置きだろ。
03:02あ、そっか。
03:03ルーフィ。
03:05ルーフィ。
03:05シシシシシ。
03:06有名人だで。
03:07わしは昔、海兵やっとったで。
03:14四皇の凄さはようわかる。
03:33出会えたんだでな、ロビン!
03:36えっ。
03:38サウロの言うとおり。
03:39本当に出会えた。
03:51私の後を本気で守ってくれる。
03:52本当の仲間に。
04:04リッション・ファイブル!
04:10リッション・ファイブル!
04:33イエネシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシシ
04:34Thank you very much for coming to Elbaf.
04:38Robin's friends, let me tell you something first.
04:44Thank you very much for keeping you up with Robin.
04:49Thank you very much for taking care of this time.
04:53Don't let me know!
04:56Let's go!
05:01I am!
05:03I am!
05:04I am!
05:04I am!
05:05I am!
05:05I am!
05:06Are you happy?
05:10No, I don't know.
05:12Why are you flying?
05:14You are not bad.
05:16I am!
05:18I am!
05:19I am!
05:20What?
05:22What is this?
05:25Yes, I am!
05:28I am!
05:30I am!
05:31I am!
05:31I was driving from Egghead from Megapunk, but what is it?
05:36What is this?
05:38This is me!
05:40I am!
05:42Yes!
05:42I am!
05:44What does it mean to me?
05:46That's it!
05:52I am!
05:53I am!
05:56I am!
05:57I am!
05:57I am!
05:59I am!
06:00I am!
06:01I am!
06:01I have a clone of my enemies!
06:03I am!
06:05I am!
06:10I am!
06:11It's me!
06:13I'm not!
06:16If Stella is going to open a few months ago,
06:18you're going to be afraid of the government.
06:22Well...
06:23I'm so sorry...
06:24I'm so sorry...
06:27But...
06:29I've been able to get out of the plant,
06:32but...
06:34I don't have to be able to get out of it safely.
06:36I don't have to be able to get out of it.
06:38So...
06:40I'm going to be living here,
06:41and I'm going to create a new research center!
06:44VEGAPUNK's new research center!
06:47So wait...
06:50I'll be happy to be here!
06:53It's fine!
06:55It's fine!
06:57I did it!
07:01If you're really VEGAPUNK,
07:03I'll be happy to meet you for 20 years.
07:06But...
07:08Why...
07:09Why...
07:11Ah...
07:12It's fine!
07:13I'm going to explain to you!
07:21You too!
07:23You too!
07:26You too!
07:27You too!
07:28It's fine!
07:29You too!
07:30Once...
07:31It's fine!
07:31Do you want to play?
07:32Huh?
07:34Have you, guys?
07:35You too!
07:35I've been doing this!
07:35It's...
07:36You too!
07:39You too?
07:40It was also a game for the kids' play, and I was able to do it for the performance of
07:44Sauru's performance.
07:48I've been doing it for several times!
07:54Sauru is running!
07:57There's water in the water!
08:03It's far too far!
08:11I'm sorry!
08:13I'm sorry for that.
08:13No, I didn't.
08:15I'm sorry for that.
08:16I've been asking.
08:19I'm Sauron's teacher, Ange.
08:23Sorry about that.
08:25There's a library and a school here.
08:29A library?
08:30I'm sorry for that.
08:34I'm sorry for that.
08:36It's been fun!
08:38I'm going to see the L-Bug-Latel.
08:40Are you going to see the L-Bug-Latel?
08:42I'm sorry for that!
08:46I'm going to go, Sauron!
08:48I'm not sure.
08:50I'm not sure.
08:52It's the L-Bug-Latel.
09:16あれがエルバフの子供たちが通う手打ちの学校元国王の頼みでサフロ先生が20年前に開校したんです楽しそう!
09:46選手養成所だなつまりほんじゃアンジェゲールズみんなに好きなところを案内してやってくれわしゃロビンに図書館を見せたいでよはーい任せてくださいそれでは学校を見たい方を私がそれ以外は私が案内するわね学校か道場を思い出すなよっ!
09:52よっほほわたしも学校なつかしいいきましょうゾロさん!
10:26このタイズが気になっててよ。
10:35でかいのう。
10:43つかまえて捕虜にしろー!
10:45つかまえて捕虜にしろー!
10:46つかまえてー!
10:46つかまえてー!
10:47やめろバカ!
11:02つかまえてー!
11:03ほらー!
11:05うわー!
11:07ダメよ!
11:09ニンゲンちゃん追っかけちゃ!
11:11チビ人間もダメ!
11:12ごめん。
11:13ヨワー!
11:16ほんとうに戦士の村のガキどもか?
11:17あー!
11:18え?
11:21ガキとかいっちゃダメなんだぞ!
11:22そうだ!
11:23そうだ!
11:24おいおいおい!
11:26調子くるなー!
11:28オレたちは別にチビ人間でもいいしー!
11:33おまえたちもいずれ海へ出て、あらくれ者たちと戦うんだろー!
11:37あ?
11:39な、どうした?
11:41そんなこと戦わないよ!
11:43危ないじゃん!
11:46エルマクの戦士呼びくんだろー!
11:48おまえら!
11:50おまえって言わないでよ!
11:51そうだよ!
11:54それに私たちは戦士なんて目指してない!
11:55えっ!?
11:56えっ!?
11:58なんで!?
12:00はやらないのさ!
12:02えっ!?
12:03えっ!?
12:08今の子どもたちにそんなのはやるわけな!
12:10あれだ?
12:12はやらねえとはどういう意味だ!
12:15ねえ、そこをどいたほうがいいよ!
12:17そうよ、怒られちゃうよ!
12:19あっ!
12:20だってそこを…
12:22えっ!?
12:23えっ!?
12:25えっ!?
12:25えっ!?
12:26えっ!?
12:27えっ!?
12:27えっ!?
12:29えっ!?
12:30えっ!?
12:31リプリー先生の上だもん!
12:33えっ!?
12:34えっ!?
12:35えっ!?
12:36えっ!?
12:37すんません!
12:38アハハハ!
12:39いいよ!
12:40重くもないし!
12:41そうだ!
12:43先生なら教えてくれ!
12:46どうしてこいつら戦士を目指してないんだ?
12:53俺はてっきりエルバフのやつらはみんな戦士に憧れてるんだと!
13:13ショック受けてんのエルバフの選手が世界を荒らしてたのはもう100年前だよ悪口暴力略奪戦争?もうそういう時代じゃないの?
13:43ああルフィーさんたちここにいたんですね。
14:06エルバフが選手の集まりじゃないなんてメイクンハラルド王は言った戦いより他国との交易を伝統を重んじる村々の長老たちとぶつかりながら改革を進めていったのさハラルド王?えっ?それはこの国を改革しようとした偉大な国王の名です。
14:21ですがハラルド王は夢半ばで実の息子に殺されてしまった。
14:27国は息子の即位を許さず今エルバフに王はいないんです。
14:35はい歴史の授業終わりみんなこいつらに学校案内してあげな。
14:50はいはい分かったからほっ!
14:54大丈夫人間ちゃん。
15:04はい分かんないのに?
15:06I was enjoying it.
15:08That's my freedom.
15:12Freedom?
15:16Actually, there are such a kind of fighter in the story of Elbaf.
15:26I'm so excited.
15:28We're the last generation of the world.
15:31Teacher!
15:32Hurry up!
15:35Hurry up!
15:37Hurry up!
15:39Let's go!
15:46That's right.
15:49I don't know.
16:49Let's go.
17:11Let's go!
17:14Let's go!
17:43Oh...
17:44Let's go!
18:00Let's go!
18:01Let's go!
18:03Let's go.
18:03Let's go.
18:04Let's go.
18:05I'll give you a lot of books!
18:06I'll give you a lot of books!
18:09I'll give you a few thousand years ago.
18:13I'll give you a lot of people!
18:20This is the world's first book.
18:26Robin.
18:29Do you like books?
18:37Tell me!
18:39O-o-o-oh.
18:42I'm so sorry about this!
18:43I'll give you a little bit of advice!
18:48It's time for a long time!
18:55Ok, I'll give you a little bit of advice.
18:56You're also a little bit of a big struggle.
18:59Oh...
18:59It was a problem.
19:02What?
19:03It's fine.
19:04It's fine.
19:07It's fine.
19:08It's time for a long time.
19:12You're still getting hurt?
19:15Yes.
19:17I can't even think of it.
19:20I'm too stupid.
19:24I haven't seen it yet.
19:28What's wrong with you?
19:30It's been a long time for you.
19:32If I was in that place,
19:36I'd have to take care of you.
19:40I'd have to take care of you.
19:42That's...
19:44I've been waiting for you.
19:47That's what you're doing!
19:49That's fine!
19:51I'll come back to you.
19:51I'll come back to you.
19:58What?
19:58Well...
19:59You didn't,
19:59I didn't even know if you were there.
20:03I didn't know you were them.
20:05Wait!
20:06The shame is coming!
20:08You're as if you are angry!
20:12Why don't you get hurt!
20:13You're just calm and you can,
20:35What's happening?
20:35Hey, the witch is still there!
20:38I'm waiting for you to drink while you're waiting.
20:41You're too long!
20:43Wow!
20:43Ba ba ba ba baбыya
20:51ba ba ba ba ba
21:19I don't know.
21:44I don't know.
22:15I don't know.
22:28I don't know.
23:18ロキを狙う恐るべき陰謀がうごめく。
Comments