Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
Teach You A Lesson - 8 - Ep ✅ FULL [Eng Sub]
Transcript
00:00:01Transcription by ESO. Translation by —
00:00:35Transcription by —
00:01:00Transcription by —
00:01:39Transcription by —
00:02:28Transcription by —
00:02:59Transcription by —
00:03:27Transcription by —
00:03:35Transcription by —
00:03:35Transcription by —
00:03:36Transcription by —
00:04:06Transcription by —
00:04:36Transcription by —
00:04:43Transcription by —
00:05:12Transcription by —
00:05:17Transcription by —
00:05:25Transcription by —
00:05:33Transcription by —
00:05:58Transcription by —
00:05:58Transcription by —
00:06:28Transcription by —
00:06:29Transcription by —
00:06:59Transcription by —
00:07:28
00:07:34
00:08:09
00:08:10
00:09:08
00:09:19
00:09:23
00:09:29
00:10:23
00:10:53
00:11:23
00:11:53
00:11:54
00:12:30
00:12:59
00:13:02
00:13:03
00:13:05
00:13:06
00:13:06
00:13:12
00:13:13
00:13:15
00:13:15
00:13:47
00:14:21
00:15:12
00:15:14
00:15:20
00:15:25
00:15:55
00:16:25
00:16:26
00:16:26
00:16:26
00:16:27
00:16:56
00:16:56
00:16:56
00:16:56
00:16:56
00:16:56
00:17:27
00:17:28
00:17:29
00:17:29
00:17:29
00:17:57
00:17:57
00:17:57
00:18:26
00:18:27
00:18:56
00:18:56
00:18:57
00:18:57
00:18:57
00:19:28
00:19:28
00:19:28
00:19:28
00:19:56
00:19:57
00:19:57
00:20:26
00:21:25
00:21:26
00:21:27
00:21:27
00:21:27
00:21:27
00:21:27
00:21:56
00:21:57
00:21:57
00:21:57
00:21:57
00:21:57
00:22:28
00:22:28
00:22:28
00:22:28
00:22:29
00:22:29
00:22:29
00:22:29
00:22:29
00:22:29
00:22:31
00:22:32
00:22:32
00:22:32
00:22:32It's difficult to do it.
00:22:33I know it's hard to be in the Udo.
00:22:34But it's difficult to study.
00:22:37It's hard to study.
00:22:39I think it's hard to study.
00:22:43I think it's hard to study.
00:22:44It's hard to study.
00:22:46It's hard to study.
00:22:47It's hard to study.
00:22:49If you study a lot, you can study it.
00:22:50You can study it 100%,
00:22:51and you can study it 50%.
00:22:55It's the same.
00:22:55It's the same.
00:22:58What is the difference between the doctor and the doctor?
00:23:03That's the difference between the doctor and the doctor.
00:23:09Sorry.
00:23:10Wait a minute.
00:23:22This is what I eat.
00:23:25I don't know if it's a good job.
00:23:28I don't know if it's a good job.
00:23:31Oh...
00:23:40I don't know.
00:23:54Hi.
00:23:55Hi.
00:23:57Hi.
00:23:59Hi.
00:23:59Hi.
00:23:59Hi.
00:23:59Hi.
00:24:00Hi.
00:24:01Hi.
00:24:03Hi.
00:24:06she learned him over again for the university.
00:24:07She said hard to learn about it.
00:24:12Now let's go!
00:24:25What's the name?
00:24:29This is a real drug.
00:24:33You see everything you've been doing.
00:24:37It's a very good idea.
00:24:38It's a very good idea.
00:24:39But it's a very good idea.
00:24:41It's a very good idea.
00:24:42It's a very good idea.
00:24:44This is a drug that's been approved in total.
00:24:45It was for the first time that it was the drug that ebony tested in
00:24:52the drugstore of the drugstore.
00:24:54The drugstore that was also a drugstore that was
00:24:56a major because of the drugstore.
00:25:00Sometimes it could take back to a single day of oil, but this is a real treat.
00:25:03This is a legal rule, which is a violation of the drugs.
00:25:08It's a legal rule.
00:25:14It's a violation of the drug.
00:25:21If you're a journalist, this gentleman will receive it.
00:25:26I don't have time to say, again is likely that many, sometimes some earthly people will lose.
00:25:29OD dizer...
00:25:30Mm-hmm.
00:25:31I feel good about it, there he'll be some weight loss in the answers.
00:25:35I know, 600 people.
00:25:39Muslims come and say that they have a better chance of getting died?
00:25:45And he says, that he feels good.
00:25:49Everyone sees that he abilities have more and more than the other than the other ones we need to go.
00:25:51Really?
00:25:52He goes beyond your mind to the medicine.
00:25:53Everybody looks good within their habit for both companies.
00:25:55Enlangq represents previously a thing and a reinforcement situation.
00:25:55I think I'll be able to go to the gym.
00:25:58But it's hard to compete.
00:26:01Do you know the drug that's better?
00:26:05Well, I can't understand it.
00:26:09But I'm sure it's enough to do that.
00:26:15My son has ADHD, and he's a good person.
00:26:19He's a good person.
00:26:19He's a good person, and he's a good person.
00:26:21You need help.
00:26:24If you're a good drug, what is it?
00:26:27I don't have any help.
00:26:33Last year, I had a friend who had a drink.
00:26:36Do you?
00:27:04I'm going to go to the cafe, right?
00:27:08Yes.
00:27:39Oh, yeah.
00:27:43Oh, yeah.
00:27:45Oh, boy!
00:27:46Oh, boy!
00:27:49I can go to the school of my wife?
00:27:51Yes.
00:27:52I will go to the school of my wife.
00:27:54Oh, boy.
00:27:58Oh, boy!
00:28:13I didn't get any other drugs.
00:28:15I got a new drug.
00:28:17It's a different drug.
00:28:19It's a different drug.
00:28:19It's a different drug.
00:28:21It's a different drug.
00:28:23It's a different drug.
00:28:29Right?
00:28:33You're not looking for it!
00:28:34What are you doing now?
00:28:35I'm going to go.
00:28:46You didn't have your own fault.
00:28:51You didn't have any luck.
00:28:52You didn't have any luck.
00:28:53You can go to school.
00:28:59You can finally get your mind.
00:29:02I'm sorry, I'm sorry.
00:29:03I'm sorry, mom will go to school.
00:29:06I'll go to school.
00:29:07I'll go to school, go to school.
00:29:09Alright?
00:29:16Ma...
00:29:18I'll give you some 약.
00:29:21I'll give you some more.
00:29:57I don't know what to do.
00:30:00Oh
00:30:15The door is not open.
00:30:17Yes, I will.
00:30:20What did you say?
00:30:22It's not open.
00:30:24It's not a big deal.
00:30:26It's not a big deal.
00:30:29I'm gonna die.
00:30:30Yes?
00:30:36Why go you up?
00:30:38That's right, for the door.
00:31:23Oh
00:31:23Oh
00:31:24Oh
00:31:24Oh
00:31:24Oh
00:31:28No one comes down.
00:31:29No one comes down.
00:31:29You should take me to my home.
00:31:30No one comes up.
00:31:33I've got it.
00:31:37I got it.
00:31:38I got it, I got it.
00:31:42I got it.
00:31:42I got it.
00:31:43I got it!
00:31:43I got it!
00:31:44I got it!
00:31:49Why do I go there?
00:31:50I'm gonna go to court.
00:31:50I'm a doctor and he had a job during the morning.
00:31:52He's known for a weekday.
00:31:58He's been a doctor, a doctor's a doctor, a doctor, a doctor's access på queue.
00:32:04We're talking to a doctor.
00:32:05But we're killing people to kill him.
00:32:10It's like maocs.
00:32:15To her, it's a doctor.
00:32:19And I didn't know that you were going to get a pun that I could ask him for.
00:32:24No, no, I didn't know how to do this.
00:32:27I'm going to be a good one.
00:32:29What is that?
00:32:29I don't know how to do this.
00:32:29What is that?
00:32:32What is that?
00:32:33What is that?
00:32:37What is that?
00:32:47I'm sorry.
00:32:50I'm sorry.
00:32:52I'm sorry.
00:32:54I'm sorry.
00:32:55I'm sorry.
00:33:00You're wrong.
00:33:01You've had a problem to look at.
00:33:03You've had to know.
00:33:07You've had to know.
00:33:07You've had a problem with your friends and your family.
00:33:25You've had to know, you've had to know.
00:33:26You've had to know.
00:33:29You're going to like this?
00:33:30You're going to eat it, huh?
00:33:33You're going to eat it?
00:33:36When you're going to eat it, you're going to eat it.
00:33:39You're going to eat it, right?
00:33:45You know what I mean?
00:33:49It's now all the time.
00:33:51It's important to us.
00:33:53We're going to be working on our own.
00:33:55I'm going to teach you guys!
00:33:57Things are my way!
00:34:02We'll have to go in the know—
00:34:03I'm going to teach you in a way!
00:34:03I'm going to teach you guys!
00:34:09I don't understand why you're here!
00:34:17We'll be talking about you!
00:34:27If you want to go to the hospital, you can go to the hospital.
00:34:46Are you okay?
00:34:55Why are you doing this?
00:34:56Oh, what?
00:34:57Why are you doing this?
00:35:03Why are you doing this?
00:35:06Why are you doing this?
00:35:07I'm going to get a lot of people who are there.
00:35:09I think it's a bit more than a bit more than a bit more than a bit more.
00:35:12You're in love?
00:35:14I'm going to get a lot of people.
00:35:18If you look at me, I think I'm going to see you when I look at it.
00:35:22My mom had to go to the hospital.
00:35:25But why didn't you go to the hospital?
00:35:27I didn't go to the hospital.
00:35:43What are you doing now?
00:35:44You said you want to go to the hospital.
00:35:49I'm done here by the hospital.
00:35:50I don't know who daisled enough to go to the hospital.
00:35:54Not my job yet, but my family have no support.
00:35:56My mom can't beat them.
00:36:00So, you said you could go to the hospital.
00:36:03So, he'll go to the hospital and go home.
00:36:04the hospital will go to the hospital.
00:36:06Why not?
00:36:07Because if you think when I go to the hospital,
00:36:09I'm in the hospital and I'm in the hospital.
00:36:11How could I go to the hospital?
00:36:13I'll just go ahead and do it.
00:36:16This is a schedule and a meal.
00:36:23I'm pretty sure.
00:36:25I'm pretty sure that you can go to the hospital.
00:36:28I'm going to go to the hospital.
00:36:30I'm going to go to the hospital.
00:36:32I'm going to go to the hospital.
00:36:42Oh, it's...
00:36:4417시 30분.
00:36:46학원 대신 수능 기출문제 영어영역 최소 3회독.
00:36:52하나라도 틀릴 시 다시 시작.
00:37:029시간 안 됐습니다.
00:37:04뇌를 위한 영양 보충.
00:37:07뭐예요?
00:37:08저녁 식사입니다.
00:37:10배부르면 졸립지 않아요?
00:37:12아, 이거 식단표대로 드리는 겁니다.
00:37:20아니요, 지금 치울게요.
00:37:22먹어요.
00:37:29인강 듣고 오답노트 후 새벽 1시. 취침.
00:37:39기상 시간입니다.
00:37:43조금만 더 잘게요.
00:37:45사.
00:37:46상.
00:37:47오.
00:37:47작.
00:37:48아유, 씨.
00:37:50아, 뭐하는 거예요?
00:37:54이 매트리스 공부 방해되는 것 같아서 없애버리려고요.
00:37:58여기 방문도 그래서 없애신 거잖아요?
00:38:00미친 거 아니야.
00:38:01미쳤다뇨.
00:38:03제가 지금 어머님 위에서 희생하는 거 안 보이십니까?
00:38:05희생이 아니라 장난이겠죠.
00:38:08장난 같다고 보이세요?
00:38:10이렇게 대충 거울 치료 좀 하다가
00:38:12어느 날 이제 그만 됐다 반성한 것 같으니 현민이 만나러 가자.
00:38:17할 것 같으세요, 제가?
00:38:21그런 일은 절대, 절대 없습니다.
00:38:28어머님께서 여기서 나갈 수 있는 방법은 오직 하나.
00:38:34위대 합격뿐입니다.
00:38:36아휴.
00:38:38아휴.
00:38:39아휴.
00:38:40아휴.
00:38:45아휴.
00:38:51아휴.
00:38:56일어왔어?
00:38:58좀 괜찮아?
00:39:01미안해요, 형.
00:39:03응?
00:39:03그 손 저 때문에 다친 거죠.
00:39:08괜찮아?
00:39:11어.
00:39:14왜?
00:39:16형.
00:39:19나 그 약 좀 구해다 주면 안 돼요?
00:39:22안 돼.
00:39:24그 약 나쁜 약이야.
00:39:26나쁜 약이요?
00:39:28마약이야.
00:39:35딱 하나만요.
00:39:37하나만 먹고 다시 안 먹을게요.
00:39:38안 돼, 형.
00:39:38진작 없으면 죽을 거 같다고요.
00:39:40안 돼, 안 된다고.
00:39:42그게 네 마음대로 될 거 같아?
00:39:44다들 처음에는 하나만이라고 그래.
00:39:46그러다가 하나만 더, 하나만 더.
00:39:48그렇게 네가 망가지는 거야.
00:39:51네 몸도, 네 마음도.
00:39:54네 인생까지.
00:39:59죽고 싶지 않으면 끝까지 참아.
00:40:19불합격입니다.
00:40:25하...
00:40:27하...
00:40:31불합격.
00:40:32점수가 좀 오르셨네?
00:40:35불합격.
00:40:42불합격.
00:40:43불합격.
00:40:53불합격.
00:40:56불합격.
00:40:58불합격.
00:41:01불합격.
00:41:02불합격.
00:41:05불합격.
00:41:07불합격.
00:41:07불합격.
00:41:10Come on.
00:41:38I didn't want to go to school anymore.
00:41:39I didn't want to go to school anymore.
00:41:44I didn't want to go to school anymore.
00:41:59Mom...
00:42:00I can't take my work anymore.
00:42:03I can't take my work anymore.
00:42:06I can't take my work anymore.
00:42:50I don't know why I went to school, but I don't know why I went to school.
00:42:55I'm sorry.
00:42:58No, no, no, no, no, no, no.
00:43:21엄마가 구해다 준 약을 먹으면 죽고 싶다는 생각이 안 들었거든요.
00:43:28잠깐만 뿐이었어요.
00:43:30잠깐 뒤면 또 죽고 싶다는 생각이 들었어요.
00:43:34지금 약보다 더 센 약 구할 수 있어요?
00:43:39응.
00:43:42나 죽고 싶지 않아서 살고 싶어서 그 약 먹은 거예요.
00:43:50약 없어도 살 수 있어.
00:43:53약 끊고 현민이 죽고 싶게 하는 것도 다 끊자.
00:43:56그게 공부면 공부도 끊고 의대면 의대도 끊고 그게 엄마면 엄마도 끊자.
00:44:15어떻게 엄마를 끊어요?
00:44:22그건 좀 그랬나?
00:44:25그랬나?
00:44:27미안.
00:44:44이거 제 생일이에요.
00:44:46아시려나?
00:44:52I don't have any time.
00:44:53I'm going to kill you.
00:44:54I'm not going to do it anymore.
00:44:56Why are you not doing this?
00:44:59You're not going to do it.
00:45:01I'm not going to kill you.
00:45:04I did get the idea of my family and I'm going to live.
00:45:09I'm going to die and get the idea of my family,
00:45:10and I'm going to sleep and go out and eat.
00:45:14I'm going to sleep and eat it.
00:45:16I got a job after I put you in your house.
00:45:17So I couldn't get out with you.
00:45:21My mother was hostage.
00:45:23She was waiting for me every day, and she hasn't been through it.
00:45:37It's not that my mother's father didn't care about it.
00:45:54I'm so sorry.
00:45:55We're going to be a doctor.
00:45:58We're going to be a doctor.
00:46:00That's right.
00:46:04Are they sick?
00:46:05Of course you'll only be a wife.
00:46:06I'll come back a few times, but I just need to try some other job.
00:46:11This is what you're doing.
00:46:14You're a doultsman, you're a woman.
00:46:17You're a doultsman, you're a doultsman.
00:46:18Yes.
00:46:22Hello.
00:46:23You're a doultsman, you're a doultsman.
00:46:27I love you, too.
00:46:31I'm sorry to be a victim, mom!
00:46:37I'm sorry!
00:46:45I'm sorry!
00:46:46I'm sorry!
00:46:46I'm sorry!
00:46:48I'm sorry!
00:46:48Poor dad!
00:46:49Mom!
00:46:49I can't do that!
00:46:49I never believed I would!
00:46:57When I was young, I'd have to be a doctor.
00:47:00I would be a doctor.
00:47:04I would be a doctor.
00:47:08You're a liar.
00:47:19Like, I'm a teacher.
00:47:21Oh?
00:47:22No, I don't know.
00:47:24I'm going to tell you what to do with me.
00:47:29Um...
00:47:31First, what do you like to think about what you like.
00:47:35I'm happy when I'm going to be the best.
00:47:40I like it a few hundred times.
00:47:43But I don't know what I like to do.
00:47:48I don't know what I like to do.
00:47:50I don't know what I like to do.
00:47:54I think we can think about it.
00:47:56I'll find out.
00:47:58I'll find out.
00:48:01I'll find out.
00:48:03I'll find out.
00:48:04Wait a minute.
00:48:04I'll wait a minute.
00:48:06I'll find out.
00:48:09I'll find out.
00:48:18What?
00:48:19I'll find out.
00:48:21Yeah.
00:48:24I'll be able to read it.
00:48:25I'll read it.
00:48:26I'll read it again.
00:48:27Let me read it.
00:48:30I'll read it again.
00:48:32Let's go.
00:49:29Let's go.
00:49:29준비하세요.
00:49:30외출합니다.
00:49:44현민아.
00:49:48괜찮아.
00:49:50진짜 괜찮은 거지?
00:49:52좋아졌어요.
00:49:56정말 다행이다.
00:50:01공부는.
00:50:02공부는 계속 한 거지.
00:50:08아니 절대 부담 주려고 그런 게 아니라 수능이 얼마 안 남아서 걱정돼서.
00:50:14엄마 마음 알지?
00:50:20불편한 건 없어?
00:50:22밥은 잘 나와?
00:50:49엄마.
00:50:51엄마.
00:50:54나 엄마한테 할 말이 있어요.
00:50:57할 말 뭔데?
00:51:00저 의대 안 가요.
00:51:02수능도 안 볼 거예요.
00:51:06뭐?
00:51:07공부는 계속 할 거예요.
00:51:10계속해서 내년에는 꼭 수능 볼 거예요.
00:51:14그런데요.
00:51:15올해는 아니에요.
00:51:17지금처럼 목표 없이 하란 대로 살고 싶지가 않아요.
00:51:22엄마는 현민이가 지금 무슨 소리 하는지 모르겠어.
00:51:29엄마.
00:51:34내가 수능 안 봐도 의대 안 가도.
00:51:43나 엄마 아들이잖아요.
00:51:46무슨.
00:51:47어떤 결정을 하든 응원해 주세요, 엄마.
00:51:51안 돼, 현민아.
00:51:54안 돼, 현민아.
00:51:55너 수능 봐야 돼.
00:51:56의대 가야지!
00:52:07저 치료받고 올게요.
00:52:11안 돼, 현민아.
00:52:14안 돼.
00:52:17엄마도 저 때문에 고생 그만하시고 엄마 인생 사셨으면 좋겠어요.
00:52:25아...
00:52:29아...
00:52:30아...
00:52:45아...
00:52:57아...
00:53:01아...
00:53:02아...
00:53:04아...
00:53:05아...
00:53:07아...
00:53:08아...
00:53:08아...
00:53:09아...
00:53:10아...
00:53:12아...
00:53:13아...
00:53:14아...
00:53:14아...
00:53:14아...
00:53:15아...
00:53:16아...
00:53:16최근 초중고등학교를 점수 조사한 결과
00:53:20많은 수의 학생에게서 국내에서 허가되지 않은 해외
00:53:24ADHD 약물 성분이 검출되었습니다.
00:53:29그리고 몇몇의 검사에서는 학부모와 아이들 사이에서 공부 잘하는 약으로 알려진
00:53:35이 약, 일명 하트 약이라고 불리는 유사 마약 성분이 검출되었습니다.
00:53:43교권 보호국은 앞으로 수능 전 검사를 실시하여 불법 약물이 검출된 학생들의 수능 자격을 박탈하겠습니다.
00:54:04마약 종류가 이렇게 맞습니까?
00:54:07모양만 다르지 성분은 거의 비슷합니다.
00:54:09이게 10여 년 전에 유행했던 보름달 마약이고요.
00:54:12그리고 여기에 5년 전에 유행했던 눈사람 마약입니다.
00:54:15그리고 여기 중간에 이 글자들은 판매자들이 새긴 건데요.
00:54:18그러니까 물건으로 치면은 상표 같은 겁니다.
00:54:22그리고 이게 2년 전에 유행했던...
00:54:27저기...
00:54:27이거 좀 잠깐 볼 수 있을까요?
00:54:43우리 좆다니까, 씨발!
00:54:47아, 이제 어떡할 거야!
00:54:49나 교권국 개새끼기 때문에 다 먹혔다고, 씨발!
00:54:57이걸 어떻게 해?
00:54:58그냥 교권국만 없어주면 되는 거 아니야?
00:55:20어떻게 해?
00:55:35교체로 뭐?
00:55:36만약에 말이에요.
00:55:38가삭방 심사가 잘 넘어가서 다시 사회에 나가게 되면
00:55:42어떤 걸 가장 해보고 싶어요?
00:55:48글쎄요.
00:55:50감히 바라지도 않아요.
00:55:53근데 만약에 그게 가능하다면...
00:56:00학교로 돌아가고 싶어요.
00:56:08피고인 조규철이 최가윤 선생님에게 지속적으로 적대적 태도를 가졌다는 주변부 목격자들의 진술을 참고로
00:56:14계획적인 보복살인 혐의를 적용하여 징역 15년형을 구형하는 바에...
00:56:19분명 조규철 군은 최가윤 선생님의 노력으로 변하고 있었습니다.
00:56:23그저 아주 불행한 사고가 일어난 것뿐입니다.
00:56:40그저 아주 불행한 사고가 일어난 것뿐입니다.
00:56:45근육은 재원의 활동이 이제 불행한 사고가 일어난 것뿐입니다.
00:57:10Where's the grace?
00:57:16Can you see the door?
00:57:21Can you see the door?
00:57:26Can you see the door?
00:57:31Can you see the door?
00:57:56Can you see the door?
00:58:23Can you see the door?
Comments

Recommended