Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
مسلسل اسمي ايلاماز الحلقة 1 مترجم

Category

📺
TV
Transcript
00:00Merci
00:30Merci
01:08Merci
01:49Merci
02:00Merci
02:00Merci
02:00Merci
02:00Merci
02:02Merci
02:03Merci
02:11Merci
02:12Merci
02:14Merci
02:25Merci
05:17Mohsen n'a pas reçu d'appareil
05:20zone
05:33L'exécution de ce programme est impossible.
05:37Ont-ils des soupçons concernant l'appareil ?
05:40Bonne action comme un voleur
05:41Kababa Kharija Sabah
05:43Ils soupçonnent la mélizine
05:43Soutenir un moment d'agression et de renouveau
05:47beaucoup?
05:48100 grammes contiennent chacun 229 kilogrammes.
05:52Beaucoup.
06:18beaucoup?
06:20beaucoup.
06:40beaucoup?
06:42beaucoup?
06:44beaucoup?
11:15Nous avons froncé les sourcils, laissant Qawshamz entrer dans l'Athan d'une certaine manière
11:25Jamha et Al-Amalah
11:27Si Samo
11:28Comment allez-vous sur le site de Oftentimes ?
11:30Chosaïef
11:31Je ne le connais pas
11:32Farah Aloqu
11:34D'ailleurs
11:35mieux
11:35Oui
11:36Et avec
11:36Le groupe
11:37Wanat Adi
11:43Le Bey
11:46Accès à la science
11:50Mais
11:51deuxièmement
11:52année很多
11:53Originaux
11:54et ami
11:56musique
17:44malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat
17:57malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat
18:10malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat
18:10malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat malat m
18:10Ayez pitié de moi.
18:12Qu'est-ce qui te prend ?
18:14Bien sûr, après cela, nous avons pris une photo de nous avec les Marocains.
18:17Farhamind, Farhamini, Yuinta, et eux aussi.
18:21Ayez pitié de moi, c'est délicieux !
18:25Oh, qu'est-ce qui est délicieux ?
18:28Ayez pitié de moi, c'est délicieux !
18:32Bien sûr, nous étions perplexes en voyant la construction de cloisons en contrebas de l'Aiqan.
18:36Rare parmi les rares.
18:38Mon écriture est de Manartak.
18:40Premièrement, les réfugiés qui commettent ce délit
18:43Qana a donné à la taverne Samqraj des voies pour ceux qui l'aiment.
18:49Les points que vous avez presque
18:51La maison des Talby est importante.
18:56mortel
18:57Je suis inquiet(ète) à cause de certains déménagements.
18:58Par Al-Jam'ini, moi-même
19:00Les paroles d'introduction d'Auburn sont caractérisées par ce qui
19:02Votre demande de transfert
19:04Vous êtes Fernakt, traduisez au pluriel.
19:08L'observateur autorisé est surpris par son transfert.
19:09Est-ce vraiment ce que je veux faire ? Que puis-je en faire ? Que puis-je en faire ?
19:14Voici ce qui se passe ensuite.
19:16Nous sommes heureux de le vendre.
19:18Takip edeceğiz.
19:19Pourquoi ne sais-tu pas ce qui ne va pas chez toi ?
19:23Voici ce qui s'est passé à sa naissance.
19:27Veuillez faire part de vos souhaits à votre médecin.
19:31Kadın ölmüş mü?
19:50Allah'ımın cezasını Allah'ımsenin belada versin.
19:54Il est important de savoir que tout va bien pour vous, toujours.
19:56Hastasın sen be hastasın.
19:57Yemin ediyorum hastasın.
19:59Sen değil misin lan sanki?
20:00Çoluk çocuğum var be.
20:01Ne zül ettim bizi helalimi.
20:02Senin yok mu?
20:03Kim lan lan benim çocuğum?
20:04Allah cezanı versin be.
20:06Voilà pourquoi il est trop tard.
20:07C’est peut-être la raison pour laquelle tout le monde est heureux en Dieu.
20:10Héritier de Manyak.
20:11Ben de manyak ettin.
20:12Je ne sais pas quoi faire quand je ne sais pas quoi faire.
20:16Il est préférable de le faire chez soi.
20:19Ils sont sur le point d'exister.
20:21Quant au fils de Rahmimdeki hastalığa bence ou çiçek iyi geldi.
20:25Ne çiçeği?
20:28Pourquoi ne pas faire ça ?
20:29Ben ou zamanlar yaşlı bir amca buldum.
20:32Mais c'est ce que vous voulez.
20:33O verdiydi bana.
20:35Orada bunun ilacını da yapmışlar.
20:39Çiçeğin adı ne?
20:42Ailemaz diyorlar ismine.
21:01Uyan.
21:02Uyan anlat.
21:03Voulez-vous savoir qui est ici ?
21:06Quel est le coût de travail dans ce vieux bâtiment ?
21:09Sana bir soru sordum.
21:11Hasta oldun değil mi?
21:14Ülüm değil mi?
21:15Que voulons-nous de vous ?
21:17Niye şimdi?
21:18Si vous voulez savoir ce qui se passe.
21:21O kadar aradım seni.
21:23Niçin aradım?
21:24Eylik için aradım.
21:26Ailemizdir sülalemizdir ahli.
21:29Ha?
21:30Ama sen beni dinledin mi?
21:32Yok.
21:33Ah ne ya ah ne ya ah ne ah!
21:35Bak kızım toprakımıza borcumuz var bizim.
21:39Ya ben bilim insanıyım.
21:40L'ADN ne contient pas de données sur l'ADN.
21:43Ben genetikle uğraşıyorum ya.
21:44Ne ahı ne kök!
21:46Allah'ım delireceğim ya.
21:47Ben ne yapıyorum burada?
21:49Benim burada ne işim var ya?
21:54Delireceğim.
21:57Bir dakika ya.
22:00Hatırladım ben.
22:01Ben çocuktum.
22:03Babam anneme ou uğursuz kadın ismini koymayacaktım demişti.
22:06O sendin değil mi?
22:08Haklıymış babam.
22:10Ha sendin tabii.
22:12Envoi o.
22:12Voici ce qui se passe ensuite.
22:17Serap arayacağım birazdan n'est pas vieux ?
22:19C'est toi qui as les meilleurs enfants.
22:22Ne olmuş yani?
22:23N'est-ce pas ?
22:24Kovuldun mu?
22:29Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?
22:32İnanılmaz ya gerçekten.
22:36Que la paix d'Allah soit sur lui et sa famille.
22:39Ça ne fonctionne plus.
22:42Ne oldu?
22:44Ha?
22:44Kovdiler mi seni işten?
22:46Kaldın mı?
22:47Yörük boki gibi ortada.
22:49Ha?
22:51Gel.
22:54Haydi gel buraya.
22:55Gel diyeyim sana.
22:57Gel.
22:58Aç bu çekmeceyi.
23:00Aç kızım.
23:07Hadi.
23:10Ha?
23:11Aç o çekmeceği.
23:15Bak orada.
23:17Haritayla tapu var.
23:22Aç.
23:27Quelle est la raison de cette situation ?
23:30Nasıl bulacaksın evini?
23:31Bulamazsın.
23:32Aujourd'hui, je serai heureux.
23:42Bak kim geldi hoş geldin.
23:45Hoş geldin.
23:46Ils sont très heureux.
23:48Gel.
23:49Gel tanıştıram seni bak.
23:52Je suis heureux d'avoir de vos nouvelles.
23:55Il y a beaucoup d'argent en jeu sur ce sujet.
23:58bulbe.
23:59C'est ici que vous habitez.
24:03Bak Hütüt Paşa.
24:09C'est là le point le plus important qu'on puisse aborder à ce sujet.
24:14Nous ne savons pas quoi faire.
24:16Bir tür içsel alarm gibi.
24:18Fark ettirene kadar çalar.
24:20Yani yaşadığım son şey kadermi şimdi.
24:23Einstein s'est lancé dans la création d'une maison.
24:26İbn-i Sina da aynı fikirde.
24:27Einstein, Jung, Ibn-i Sina tam kadro.
24:31Bir Mevlana eksik.
24:33Quand vous serez ici, vous reviendrez ici.
24:36Mevlana'ya ailen.
24:43C'est difficile à comprendre.
25:13Et voilà, docteur aylamaz Hanım.
25:18C'est difficile à comprendre.
25:19Allah kahresim.
25:23estik, merci !
25:26Bak !
25:28koştur kosten havem.
25:30neyi değiştivide şof been?uinely
25:33así, jakby à part DOCK ROBERT'dan dock.oute
25:36Quel est le problème avec le fait de lui donner les moyens de le soutenir ?
25:37Aidez-moi, s'il vous plaît. Aidez-moi, s'il vous plaît. Aidez-moi, s
25:39Une voiture qui me convient.
25:44Bien?
26:35Traducteur pour la chaîne
27:05Traducteur pour la chaîne
27:23Traducteur pour la chaîne
28:01Traducteur pour la chaîne
28:04Traducteur pour la chaîne
28:25Traducteur pour la chaîne
29:03Traducteur pour la chaîne
29:19Traducteur pour la chaîne
29:22Traducteur pour la chaîne
30:31Traducteur pour la chaîne
31:39Traducteur pour la chaîne
32:23Traducteur pour la chaîne
32:29Traducteur pour la chaîne
33:31Traducteur pour la chaîne
33:42Traducteur pour la chaîne
33:45Traducteur pour la chaîne
35:16Traducteur pour la chaîne
35:25Traducteur pour la chaîne
35:48Traducteur pour la chaîne
36:05Traducteur pour la chaîne
36:11Traducteur pour la chaîne
36:13Traducteur pour la chaîne
36:40Traducteur pour la chaîne
36:42Traducteur pour la chaîne
36:43Traducteur pour la chaîne
36:44Traducteur pour la chaîne
36:53Traducteur pour la chaîne
36:55C'est comme un enfant qui essaie d'être intelligent, et je ne veux pas en être capable. Ancien major
36:58Regarde, il y a du coton mais
36:59Qena Atghal N nokineCS
37:08Oh enfant
37:08Transmettre un message pour accomplir une mosquée
37:13Il s'assit et dit
37:17Ce que nous installons
37:19Q Début peut-être peut
37:22Des escaliers ! Des escaliers ! Des escaliers !
37:24escalier!
37:39Raka Nasrata.
37:41Mumikta Ababa Basha.
37:43Il faut toujours se rappeler la quantité d'eau dont on dispose.
37:46Non, pas Yummy Shansi.
37:47Je suis stupéfait(e), ....
37:50Je suis émerveillé, je suis émerveillé, je suis émerveillé, je suis émerveillé, je suis surpris par la façon dont on nous nourrit.
37:59Voyd, je suis émerveillé d'être émerveillé que tu ailles à un trésor et que tu
38:10par curiosité concernant les choses de la branche
42:01Traduction humaniste
42:54Traducteur pour la chaîne
43:24Traducteur pour la chaîne
43:44Traducteur pour la chaîne
Comments

Recommended