- 1 day ago
Category
🗞
NewsTranscript
00:07Oh
00:09Oh
00:12Oh
00:13If you have any problems, please take care of yourself.
00:17Thank you
00:24This is the place that was the place of the Ma-O-Clayman.
00:27It's almost a place where the city is...
00:29Ah...
00:30Rimmel-sama!
00:32Ah...
00:32What?
00:32Is there a place where the city is in the middle?
00:38It's a place where there is a place where the city is in the middle.
00:40It's a place where the city is located
00:40in the city of Amrita.
00:42It's located in the city of Amrita.
00:44Oh!
00:46It's awesome!
00:48It's fun!
00:48It's fun!
00:49It's not bad that the city is in front of you!
00:50Oh!
00:53Oh!
00:54I'm sorry.
00:59This is the entrance to the ancient city of Amrita.
01:04It's time to go.
01:05Yes.
01:26Oh, that's so good!
01:33This is the ancient Amrita.
01:39Amrita has been the base of the city.
01:57That's how it is.
02:12And the people who killed the country, were the Dark Elf of the world,
02:18and were looking for the new world from the eyes of the world.
02:23There was also a time in my place.
02:27We were able to escape the city, and we were able to escape the city.
02:32We were able to escape the technology of the Elf's all,
02:34and we were able to escape the entire world.
02:39This is the one who was born in the U.S.A.
02:44The U.S.A.
02:45The U.S.A.
02:46The U.S.A.
02:47The U.S.A.
02:49The U.S.A.
02:49The U.S.A.
02:50The U.S.A.鏡越しの焦燥だけ僕は言いたい誰なの
03:18?リフレイしている馬逆から見ても結局寝口のない無限ループ
03:43災難でるああでも人と出会わせその瞳に映る笑顔を見つめて自分より遠くにものを知るだろう空ごとと笑われたって眠り抜きたい描く未来
03:52正義と正義矛盾する世界だけど愛したいWe
03:53are lifeFind me nothingWe
04:03are life
04:09イスラエルなの空に
04:09別の空にO
04:11.A.E
04:19.E
04:20.E
04:22.E
04:24.E
04:25.E
04:26.E
04:26.E
04:27.E
04:27.E
04:27.E
04:28.E
04:28.E
04:29.E
04:31.E
04:32.E.
04:33I didn't think I had any idea.
04:35The inside of the cave is 3層.
04:37The inside of the cave, we have to use our居住所 to use.
04:43That's...
04:44It's...
04:45But this is...
04:47It's a magic.
04:50It's a magic.
04:52It's a magic.
04:52It's a magic.
04:53It's a magic.
04:54なんと!古の魔法がそのまま効果を発揮しているのか
04:58!これだけでも大発見ですね!うーん…ミリム 遺跡調査が終われば
05:06ここはお前の領地になるが…よければ
05:08ここの人たちは
05:09このまま住まわせてやってくれないか?うお! 分かったのだ!ありがとうございます 魔王ミリム様気にするな!
05:20お前たちも私の民なのだから ちゃんと役目を果たしてくれれば それでいいのだ!こちらが
05:40中層階へ通じる扉です中層以降の調査は進んでいるのかしら?
05:41いえ 最下層には墳墓があると お聞きしたことはございますが…中層に続くこちらの扉を開けられるのは
05:52クレイマン様だけでしたから…え? 開けられないなら どうやって中を探索するっす
05:57?ふっふっふっふん 甘いぞ ゴブタよ!シオン!
06:01お任せください!私が一刀の下 切り捨てて見せましょう!
06:05駄目に決まってるだろう!まっ…
06:13なるほど…あ…古代魔法による仕掛けですね無理にこじ開けようとすれば
06:17都市の防衛機構が目覚める仕組みのようですわうっ…
06:22対侵入者用の罠ってことか…切り付けなくてよかったっすね…そ…
06:24そもそも大昔のからくりなのだろ?
06:26So, I don't think it's going to be alive, isn't it?
06:31I'm alive. It's going to be that光's magic that千年経っても機能しているから
06:38Then, let's start the解析 of the door.
06:45I've never seen that.
06:47So, I'll just mix it up.
06:49So, let's go.
06:51You know, the Krayman is going to go down to the middle of the cave, isn't it?
06:55So, you're going to be a member of the cave.
06:57Well, I'm going to be a guy who's a friend of the cave.
07:02I don't think he's going to be a member of the cave.
07:05I'm not sure he's going to be a member of the cave.
07:09I'm not sure he's going to be a member of the cave.
07:13So, what do you mean?
07:17Yes.
07:19This is a unique skill.
07:21You can read the flow of the flow of the flow.
07:25What?
07:26What do you mean?
07:27You're a monster of me?
07:29Of course, it's possible.
07:31This is a long time-to-send.
07:33What?
07:34I'm going to get to the skype.
07:36Just, I can see you.
07:39Hmm?
07:40The king of the king?
07:41I see.
07:47So, you can see that the magic magic is a lot more complicated.
07:52This is the magic magic magic.
07:54The door is the purpose of the door.
07:57The power of the door and the energy from the inner door.
08:02And the power of the door.
08:07This is the power of the door.
08:09The power of the door is the energy that is locked.
08:12The light of the door is the light.
08:13And the light of the light is burning.
08:15In the middle of the night,
08:16I'm going to get all the energy from the enemy.
08:19And this is the most new magic magic trick.
08:23What?
08:25There's a lot of magic trick.
08:29Oh!
08:31I think it's just a little bit, but
08:34if you support me with Raphael's support,
08:36it's like a puzzle.
08:38If I'm going to be a magic trick,
08:41it will expound.
08:45And this is over.
08:48That's it.
08:50That's not a good job.
08:53It was a time to do work with Rimmel.
08:59As you say, Rimmel!
08:59Rimmel is a problem.
09:03Rimmel is a problem.
09:04They say so.
09:04I can't talk right into this.
09:05We need to make these skills.
09:09Excuse me...
09:12I'm sorry... I'm not allowed to talk to you...
09:14What? What?
09:16I didn't like this to be a great romance!
09:19What?
09:19What?
09:20I'm going to explain you, Ma-O-A-A-A-A-A-A-A-A!
09:32This is a shape-seed bunny.
09:36I'm going to explain it to you...
09:37I'm going to explain it to you...
09:39コツを掴んでしまった
09:48全部解けたー
09:49なあなあ 早く行こうリムルよ
09:52ああ と言いたいところだけど
09:55日も暮れてきたみたいだし
09:59本格的な探索は明日からにしよう
10:10本当に地上と連動してるんだなぁ
10:15どうだアミリム調査員たちに不穏な動きはあったか
10:18いや何もなかったのだ
10:22カガリさんはどうだ何か連絡を取っているとか
10:24ないなぁ
10:28四年伝達や魔法通話なら私には筒抜けなのだ
10:32となると調査員は全員白かな
10:33酷 断言はできません 魂の回廊がつながっていれば
10:39秘匿回線の構築が可能です
10:41まだ安心とは言えないか
10:44まっ とりあえず今日は寝るか
10:47えー 明日が楽しみすぎて寝れそうにないのだ
10:51遠足かよ
11:08成功ですわね
11:09お見事です
11:20一気に圧迫感が増したっすね
11:24なんだかテンペストのダンジョンみたいだな
11:31魔力感知で調べてるがまるで迷路だ
11:34もしかしたら中層界そのものが 侵入者対策なのかもしれない
11:42おおう
11:43すごい
11:48この壁が当時の生活を描いてるみたいです
11:49状態がいいな
11:53これだけで美術品としての価値があるぞ
11:54感慨深いな
11:58おとぎ話でしか語られないような 古代文明の一端に
12:01こうして触れることができるなんて
12:05ふーん
12:06そう言われてみると
12:08なんとなく 昔のことを思い出すのだ
12:14そうか
12:20ミリムは友達の古竜が殺されたのをきっかけに 魔王に覚醒した俺たちからすれば
12:23おとぎ話になるほど大むかしたが ミリムにとっては思い出なんだよなミリム腹減っただろう
12:38お昼にしようか食べるのだ!さて
12:40めしめしでも
12:42火はどうしましょう
12:43あの… うん?お昼だったら…ダークエルフの長老に頼んで
12:54お弁当を用意してもらいましたちょっと待って
12:55このスープ 熱々なんだけどこれ干し肉じゃないぞうーん おいしいのだでも どこからこんなに
13:08?それは気にしないでほしいな胃袋に収納してたんだけど
13:09変に誤解されたら 食欲なくなっちゃうだろうしなまさか遺跡の中で
13:21こんなにおいしい食事をいただけると…本当はね この場所で火を使ってほしくなかったんだまあ
13:24なぜですの?安全面を考えたのもあるけど
13:28先人の遺産が ススで汚れるのは嫌だなって俺は
13:33なるべくなら 保全したいと思うんだなるほど…見習いたい考えだと思います
13:43その後 俺たちは 中層階の本格的な探索に乗り出した調査隊員の皆さんは
13:54本当に好奇心旺盛だ中層階の迷路構造と
13:56うちのダンジョンで流行っている 攻略法のことを話したら すぐに取り入れてくれた
14:01おかげで マッピングも順調に進み 中層階の攻略も楽に終えてしまったそして
14:10探索3日目俺たちは
14:17最下層へ続く扉に行き着いた仕組みは上層に合ったものと一緒ですが
14:25魔法術式が異なりますねここに来て罠を踏みたくないわ じっくりと調べましょう皆さま
14:27一服されてはいかがでしょう?
14:31ありがとうございます!いよいよ最下層だないや
14:38あの術式の構造からすると念のため警戒していたが
14:41怪しい気配はない仕掛けてくるなら
14:45そろそろだと思うんだけどミリムもいるから 今回は見送るつもりか?
15:05本当にやるのかい?手段を選んでいる時間はないの
15:25魔王リムルの力を抑え込む手筈も整っているわ遥か昔に封印されたというのに
15:29今もなお憎しみで溢れているのね
15:47だったら…だったら…
15:49地震でしょうか?地震でしょうか
16:01?いや…これは…さあ…欲望のままに暴れなさい…
16:29何だったのでしょう?何だか嫌な予感がするっす巨大なエネルギー反応が地上に吹き荒れたみたいだが…アムリタへの侵入者を確認
16:31排除せよ
16:32アムリタへの侵入者を確認 排除せよ防衛機構が勝手に…コク
16:44敵意の反応を感知しました遺跡内への侵入者ですやはりタイミングを狙っていたのか
16:45?ミリム 何か感じ…ミリム?ディムルよ
16:54すまぬ 休養ができたのだミリム!
17:18いったい何が…コクちょっと待て
17:22あれは…コクかつて魔王ミリムが封じた
17:23イニシエの竜
17:24カオスドラゴンです
17:33リムル様…ゴーレムですゴーレムですオイラたちに任せるっす
17:35!ランガさん
17:36!オーッ!オーッ
17:41!オーッ!はーっ!
17:46オーッ!オーッ
17:50!このままじゃ
17:52ラッチが開かないなオーッ!オーッ
17:57!オーッ
17:57!オーッ
17:59!オーッ
18:05!オーッ
18:11!オーッ!
18:12オーッ!オーッ
18:16!オーッ
18:16!オーッ
18:28!オーッ!
18:29All right, everyone!
18:32What's that?
18:34What is it?
18:35What is it?
18:37What is it?
18:37What is it?
18:37What?
18:39What is it?
18:40What is it?
18:40Oh, you see it was the one who was stopped.
18:44I think it's the one who is the one who is in the怒り.
18:46You'll have to leave me alone.
18:49You'll have to be here if you don't.
18:53You're not a bad guy.
18:56You're not a enemy.
18:59I don't think I should.
19:00The very good thing I have.
19:02The only one that I can do is give back to the other people.
19:07I always take a look at the other side of the side.
19:13I'm only taking the right hand side of the side.
19:15I think it's not possible.
19:16If I usually take the right hand side of the side side.
19:22I'm not even taking the right hand side of the side,
19:22but I wasn't taking the right hand side.
19:25The Tempest's friend is so good.
19:31I've been killed like this.
19:35But if you want to be more honest with your relationship,
19:38I'll be able to fight against you.
19:40It's not easy.
19:41It's not easy.
19:45The desire is no matter.
19:47If you want to be more than the need,
19:50it's human.
19:52You're a human, right?
19:56I'm sure you are.
19:56I'm the king of Rimmel.
19:58I'm the king of Rimmel.
20:02I'm the king of Rimmel.
20:04I'm the enemy of Rimmel.
20:06I'm the enemy of Rimmel.
20:08One thing I want to know, is it okay?
20:12What is it?
20:14I'm the king of Rimmel.
20:16You'll be able to fight against me.
20:20I'll find that.
20:23You'll be able to fight against me.
20:26You'll be able to fight against me.
20:27You're among the starts of life.
20:29You might't go衝禍, right?
20:33I failed, right?
20:36You're the king of Rimmel.
20:40Do you have no force to your life, right?
20:43I'm sure you like that.
20:48I don't know what to do, but I don't know what to do.
20:54I don't know what to do.
20:55It's impossible for people.
21:00But in your way, you can only get one chance.
21:06You're so much more than that.
21:09You're a good person.
21:12You're a good person.
21:13That's why people are alive and alive.
21:17It's a very natural thing.
21:20It's just a human being.
21:22It's a dream of a child.
21:24It's a dream of a child.
21:25It's a dream of such a human being.
21:30It's a reality.
21:36Ah!
21:37Yuki様!
21:38What?
21:39Why?
21:40Why?
21:42Yuki様…私たちを裏切ったのですか
22:05?仕方ないどちらが正しいか決着をつけようラファエラリョウ全力戦闘態勢へと移行します人類すべてが理解し合える日など訪れないかもしれない
22:21だが、それこそが人の多様性の証明でもある進化の過程で矛盾する存在その正しさは勝利した者こそが主張できるのだろう
22:36どうぞこの身を生かすは果てしない渇望
22:52人類いらかつて命は雄大な大地も濡
22:59eres光なのになぜ争いあうもらかな天理
23:00Oh
23:30I am the only one who will guide me
23:34I am the only one who will guide me
23:38I am the only one who will guide me
Comments