- 2 days ago
Category
🗞
NewsTranscript
00:00Ha ha ha ha ha! Ha ha ha ha ha! Ha ha ha ha!
00:06Yes!
00:11Bonn'no!
00:13Yeah!
00:15Oh no! This is really bad!
00:19Hit that!
00:20Laser Beam Blaze!
00:22What is this?
00:23Yeah, that's it!
00:24What is this?
00:25Why?
00:26Oh, I don't know.
00:30Wow, that's quite bad.
00:32Please watch this.
00:34Well, I don't know.
00:36I don't know.
00:37I'll see you later.
00:39I'll have to keep the peace of the world,
00:41and it's how you can trust his Sonaka.
00:45What's this thing?
00:46How is this orange?
00:48You're the one who's the master of the king.
00:51The master of the king is like a orange.
00:52I'm not even sure what's going on!
00:54And then, this is what it is!
00:56Hehehehe
00:57I'll go to the tunnel in a hotel room and take a break.
01:02I'll go back to that woman's room.
01:06The world is the new one!
01:08The new one!
01:09The new one!
01:09The new one!
01:10The new one!
01:11The new one!
01:11The new one!
01:13The new one!
01:13The new one!
01:14The new one!
01:19I'm not sure what's going on!
01:21How are you doing?
01:24The new one!
01:25The new one!
01:26The new one!
01:27The new one!
01:29I'm not sure what's going on!
01:30Who are you talking about?
01:31That's right!
01:33That's right!
01:35The new one!
01:38The new one!
01:39I've already been killed!
01:43I'll take a break!
01:46I'll take a break!
01:49The new one!
01:50I'll divide into these two
02:01ググゲグにどうかと思いまして
02:06そんな広告軍の汎用量産型みたいな略し方はやめてください
02:07しかしよく作れましたね
02:10はい
02:11両親だった時のスキルを活かし
02:1512時の時を刻むたびに水魔法を打ち込みます
02:17しかも成長促進剤入り
02:19うん 一旦撤去します
02:22そんなー
02:26そんなことより異世界転生のお時間です
02:36ホラーゲームなどにおいて主人公が隠れるときに使用するロッカー?
02:37あーむねー
02:41さあ早くどの異世界転生扉か選んでください
02:43え?
02:45ドッキリ、びっくり、たっぷりです
02:46あの、たっぷりというのは?
02:49はい、たっぷりですね
02:51おっと
02:55このロッカーは入る人が嫌いなものがたっぷり詰まったロッカーです
02:57え?
02:58それって…
02:58あー!
02:59あー!
03:00あー!
03:00あー!
03:00あー!
03:00えー!
03:01やだ!
03:02やだ!
03:02やだ!
03:02あー!
03:10ググギグギグゼルスタッフ
03:11みずの時間ですよ
03:13It's good for you.
03:15Yes, it's good for you.
03:19It's good for you.
03:21It's good for you.
03:23It's good for you.
03:25It's good for you.
03:27It's good for you.
03:27So, you're too late to grow.
03:30You're almost like his wife.
03:38I'm back now.
03:40Let's do it again.
03:49I knew you were so late.
03:53It's a bad idea.
04:00It is a bad idea.
04:01I'm proud of you.
04:02So, the nurses are dealing with other patients.
04:02There are so many doctors who are killed.
04:03Also, the doctors are in a group,
04:03the people they're in a group,
04:05and they're trapped.
04:09出荷物が凄い病院を訪れる理由は
04:13クロマクはオカルト狂いのホラーな男だったのですが
04:19行方不明者がこの廃病院を訪れたかのように偽装した情報を 動画配信サイトにアップし続けたのです
04:24もうすぐ1万人
04:26ホラーはホラーでもサイコホラーでしたか
04:38今回の報告で特に焦点を当てたいのが行方不明になった妹を探しに来たひみなという女子大生です
04:44彼女の妹のたまきは本当に肝ダメージに来て悪霊に捕まっていたのです
04:47助けてあげればよかったもの
04:52いやーそれがちょうど休暇でハワイに行ってまして
04:53ずっこみは放棄します
05:13まさか女子行為室のロッカーに転生してないでしょうね
05:14ワンチャン着替えとか覗けないかなぁと
05:17見下げたし記憶ですね
05:22ともかくひみなは俺ではなく隣のロッカーに入ろうとします
05:26俺は遠隔操作でそのロッカーの鍵を閉めました
05:32悪霊に追われて大変な時に
05:37悪霊並みに追い込んでいますね
05:43俺は優しくアピールしました
05:45逆にホラー感もしてますが
05:55ついに悪霊が部屋に入ってきましたが
05:56すべてのロッカーには鍵がかかっています
06:03悪霊は
06:07えっここのロッカーって鍵閉まってたっけ
06:08といった顔で部屋を立ち去りました
06:12意外と知的な判断ができる悪霊ですね
06:19あれ閉まってる
06:23俺はロッカーの鍵を開けてやりました
06:26開いた…なんでだろう
06:31非常に気持ちよかったです
06:34全身生還隊でしたねあなた
06:35俺は撫でてくれたお礼に
06:47マカダミア…ナッツ…
06:49淡い土産ですか
06:51大丈夫
06:57キミナは賞味期限を確認した後
06:59ナッツを食べてから部屋を去っていきます
07:01そこで食べられる根性…
07:03ここで俺の出番も終わり
07:05というのは少々寂しかったので
07:26あとを追うことにしました
07:28あなたが一番ホラーです
07:35そして…
07:41逃走中に毎回俺がいるわけです
07:42なんと都合のいい…
07:54しかも利用するたびにマカダミアナッツがもらえます
07:56やった…
08:02なぜマカダミアナッツをお土産に?
08:06日本人はハワイに行ったらマカダミアナッツを買わないといけないんですよ
08:08そんな学識はありません
08:10ありません
08:13すっかりヒミナに気に入られた俺は…
08:14ありがとう…
08:15ロッカンちゃん…
08:16と名付けられました
08:19彼女にこの男の本性を知らせてやりたい
08:22こうして俺とヒミナはついに
08:30悪霊の本拠地にたどり着いたのですお…
08:31お姉ちゃん! お姉ちゃん
08:34!たまけ!お姉ちゃん
08:41!たまけ!
08:48ロッカーがうなずかないでください
08:49その後ろでこっそりうなずく俺!
08:52ロッカーがうなずかないでください
08:59大丈夫よ!
09:01このロッカーに入って!
09:03何言ってるのお姉ちゃん!
09:08こんなところに不自然に配置してあるロッカーに入るなんて正気なの?
09:10真っ当なツッコミができる人がいましたか?
09:12安心して!
09:15バカダミアナッツをくれるロッカーだから!
09:16え?
09:17あ?
09:18何ひとつ理解できなかったでしょうね…
09:20何ひとつ理解できなかったでしょうね…
09:21ロッカー!
09:23入るよ!
09:28そして!
09:30俺と悪霊の一大決戦が始まりました!
09:31え?
09:33やっ…クッセ!
09:33グッセ!
09:36クッセ…
09:38やってやれよコラァ!
09:41ロッカーだっ…
09:43ロッカー!
09:44ロッカー!
09:47ロッカーと…
09:48ロッカーらむ!
09:51I don't know!
09:53I don't know!
10:04I don't know!
10:08Thank you!
10:09Oh, my God!
10:11Well, it was a victory!
10:15So, how did the black幕 happen?
10:18I was afraid, but I was afraid.
10:20I was afraid to enter the box.
10:20I shared the box with the black幕 and the black幕.
10:25Oh, yes!
10:27I was afraid of this!
10:30I was afraid to enter the box.
10:32I would like to drink the hall in the box.
10:35I had to drink the hall in the box.
10:38What's your hand?
10:40I don't know!
10:41You are here, I just want to drink the hall in the box.
10:44I was able to get the water out of the water.
10:52It's a good combination.
10:57It was a good world.
11:11I think it's a good thing.
11:12And if you have a Harrem,
11:15what?
11:17Oh! That's what!
11:19What a工夫!
11:23Oh! It's here!
11:26I'm going to go!
11:27Yes, yes.
11:28I'm going to go for a meal now, so...
11:31Okay!
11:32Let's go!
11:47Oh, what's that?
11:49Don't go back to the house of the Lord and go back to another world.
11:53A robot?
11:54I'm a truck driver.
11:56It's so cool!
12:02I'm a robot!
12:04Target! Lock on!
12:07I'm a robot!
12:09I'm a robot!
12:15I'm a robot!
12:17I'm a robot!
12:22What's that?
12:24What's that?
12:25This truck is a new-world-world truck.
12:27We'll be able to go back to the new robot.
12:29I'm a robot!
12:31I'm a robot!
12:36Wait!
12:43We've destroyed the country.
12:45The Bumper.
12:46I'm a robot.
12:49It's a robot!
13:02With the first time, set the Mekama and make the Joy of the Mekama.
13:05The Mekama's opponent went back in the U. S. V.
13:13Once
13:20Ah
13:21貴様か
13:24我がハイカの者を強制転生させたのは
13:26なんだおまえ
13:27我はメカ魔王
13:29貴様を許さぬ
13:34将来 発射
13:43デンジャー デンジャー デンジャー
13:46Okay, then we'll be able to get it!
13:49Accept!
13:51The end!
14:00The end!
14:01The end!
14:02The end!
14:03The end!
14:04The end!
14:05The end!
14:06The end!
14:06The end!
14:07The end!
14:09The end!
14:10The end!
14:12The end!
14:13A lot ofise!
14:14The end!
14:15The end!
14:17The end!
14:18The end!
14:20The end!
14:23The end!
14:26I don't know.
14:26It's the end!
14:31Last time!
14:32That was the biggest toental life!
14:33It fell apart.
14:34I forgot the gift of女王s.
14:36I forgot about my birthday.
14:36Nn?
14:38Nn?
14:39Nn?
14:42Nn?
14:47Nn?
14:48You're here, you're here!
14:50Let's go!
14:52I'm sorry, I'm sorry!
14:56I'm sorry, I'm sorry!
15:02I'm sorry!
15:02Hey, what's up again?
15:07The ring!
15:09The ring!
15:11The ring!
15:14The ring!
15:18The ring!
15:20That's too much!
15:21I'm sorry!
15:22If you're doing this,
15:24you will be able to do the ring!
15:27You will be able to run the ring!
15:30You will be able to live in that world!
15:32You will be able to live in that world!
15:33You will be able to live in that world!
15:34This is the end!
15:36The ring!
15:37Oh!
15:37Oh...
15:37Those three sons hop in...
15:50I was insane deciding...
15:52Why are you crying out loud?
15:54Why are we crying out here?
15:55Oh...
15:56Oh, you see.
15:57I was a man who killed me, and was killed.
16:02I was one of them.
16:08My name is勇者李強.
16:11And my name is李強.
16:15He's my brother.
16:16王の忠衛が魔法で、死となるのだ。
16:22剣筋が甘い!
16:25実戦なら今日だけで8回死んでいるぞ!
16:29ミュ、ミュルポッペ…ミュルポッペチョクショー!
16:32違う!ミュルポッペチョクション!
16:40この魔法の呪文、どこかで聞いたことがある…
16:42If you call it, the enemy of the enemy will open the door and open the door and open the
16:48door.
16:48Then you will open the door and open the door and open the door and open the door.
16:52I understand!
16:54This is the master of the master of the Joke.
16:57He told me that he taught me that he taught me that he taught me.
17:00He used to use it.
17:02He said...
17:08It's about tomorrow.
17:10スダ 魔の剣族たちは 王国軍が引き止めている
17:14城内は手臼なはず
17:16はい 我々の手で魔王を
17:18決戦の前に まずは腹ごしらえだ
17:21これは
17:24どうした 二世よ
17:27はい お師匠 なぜか 懐かしいんです
17:32お前の前世に関係あるのかもな
17:34前世? 僕の前世って何だ
17:46SCREEN
17:46SCREEN
17:47SCREEN
17:47SCREEN
17:47SCREEN
17:47SCREEN
17:47SCREEN
17:52SCREEN
17:53SCREEN
17:54I asked you to ask me about it at night.
17:57I thought I was going to get back to the fight!
17:58SCREEN
17:59SCREEN
17:59SCREEN
18:00SCREEN
18:05I'm going to take a break!
18:06SCREEN
18:07SCREEN
18:07SCREEN
18:07Use that!
18:10Look at that!
18:13Yes!
18:15Mil...
18:16Mil...
18:16Mil...
18:17Mil...
18:18Mil...
18:19Milpo Pepe...
18:21Pepepo...
18:23Just...
18:26What are you doing?
18:32I'm here!
18:33I'm here!
18:33I'm here!
18:33I'm here!
18:35Oh...
18:36Oh!
18:38I'm here!
18:39Oh...
18:40Oh!
18:41You can't forgive me!
18:44I'll be back to my life!
18:46Ah!
18:48I can't wait for you...
18:50No...
18:50I'll消 you!
18:52I'll消 you!
18:54I'm here!
18:55I will消 you!
18:56I'm not going to die!
18:59I'm not going to die!
19:04Wait, wait. You're going to get out of the way.
19:08At first, you can't hold it.
19:11What?
19:12What?
19:13I'm not going to die!
19:15I'm going to get you from the final turn of the輪.
19:27This is the power of this!
19:31What? What? What did you do?
19:33It's a big deal.
19:38The moon.
19:41Don't let me go!
19:42Don't let me go!
19:48What is this?
19:50It's different from the time.
19:58I can't believe this...
20:04What is this...
20:06What is this...
20:08That's all...
20:10I was just a little nervous.
20:14But...
20:16I don't have any nervous...
20:19Where...
20:23I think...
20:24I...
20:24I...
20:25I thought I'd like to come back.
20:28My sister?
20:34You...
20:34You are...
20:50It's been a long time.
20:53It's been a long time.
20:54Come on.
20:58It's been a long time.
21:00It's been a long time.
21:00I...
21:02I don't think...
21:02It's been a long time.
21:04Well...
21:09I've been a long time.
21:12I don't like to go.
21:13Like, you're not bad.
21:14You're not bad.
21:19What's the matter?
21:23I've been a long time.
21:26I don't have a long time.
21:29毎回し怒りもなく戻ってくるくせに。
21:31わーやばー!
21:33ボー、わー、ゆいぼー!
21:36あはは、そういえばそうでしたね。
21:37あなたはいつもそうです。
21:40ですね!
21:46又来たしとる問題視、エピソードを通く強すぎ。
21:49踏んできた修羅がちょっとだかいい事件。
21:53早々と越えてくる毎日、お陰で連れる仕事に。
21:54ムカつかなくはなくはない。
21:56That's why I didn't have a chance to do that
22:02I'm going to be all for God's sake
22:06Escape from Divinity
22:09Ah, what is it? What is it?
22:13It doesn't sound like a star
22:15What is it? What is it?
22:18It doesn't matter who you are
22:19What is it? What is it?
22:25I'm going to be all for you
22:26What is it? What is it?
22:29What is it?
22:30What is it?
22:30What is it?
22:31What is it?
22:31I'm going to be able to catch you
22:34Let's go out to the end
22:36You're not alone
22:38I don't have any power to win
22:40I don't have any power to win
22:44I'm going to go out to the end
22:49You'll be ready to win
Comments