- hace 1 día
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00:08¿Por qué tiemblas tanto?
00:00:10¿No somos bien acogidas en este lugar tan desolado?
00:00:13Demasiado, diría yo, mademoiselle.
00:00:16Debemos escapar de este terrible castillo y del poder de su amo.
00:00:20¿Qué fantasía es esta?
00:00:22No es una fantasía, mi querida dama.
00:00:25Ah, mademoiselle, eres demasiado joven.
00:00:27Da gracias a Dios por haber escapado de los horrores de esa mazmorra maligna.
00:01:03¿Quién está?
00:01:06¡Anthony! ¡Anthony!
00:01:10¡Madre te busca!
00:01:12¡Ha venido la señora Allen!
00:01:20¿Te das cuenta de que has interrumpido una parte vital de mi educación?
00:01:25La literatura y la soledad son tan necesarias para el desarrollo de una joven dama como la luz del sol
00:01:30lo es para la fruta.
00:01:33¿Estoy presentable?
00:01:34No mucho.
00:01:52¿Se imaginan la felicidad que sentí esta mañana cuando el señor Allen me informó de que estaba tan afligido por
00:01:59la gota que ha sido citado en base inmediatamente?
00:02:03Debería sentirme avergonzada, pero a mi edad un poco de aventura me resulta tan agradable.
00:02:09Y a tu edad, mi querida Catherine, y creo que todos estaremos de acuerdo que si una joven no encuentra
00:02:15la aventura en casa, entonces deberá buscarla afuera.
00:02:20¿Me está invitando a va?
00:02:22Desde luego.
00:02:23Emma.
00:02:24¡Charlotte!
00:02:26¡Cathy se va a va!
00:02:28¿Iremos de compras y a los bailes?
00:02:29Nada nos lo impedirá.
00:02:31Por fin iré a un baile y podré tener habitación propia.
00:02:36Naturalmente.
00:02:37Pero en Bath no tendrás tiempo de dormir ni de estar sola.
00:03:03No tendrás tiempo de dormir ni de estar sola.
00:03:14No tendrás tiempo de dormir ni de estar sola.
00:03:37Tom, Tom, ¿cómo se llama ese lugar?
00:03:41Eso, señorita, es Norengerami.
00:04:03La abanía de Norenger.
00:04:31¡Gracias!
00:05:11¿Vamos a alojarnos aquí?
00:05:13Señora Allen, es cierto que ya hemos llegado.
00:05:35Espero que estés cómoda aquí, querida.
00:05:37Querida señora Allen, ¿podemos salir ahora?
00:05:40Hace una noche tan espléndida.
00:05:42¿Salir vestidas así?
00:05:44Mi querida niña, doy gracias a Dios de haber llegado de noche.
00:05:48Nuestros atuendos son vergonzosos.
00:05:50Y no saldremos a ninguna parte hasta que nos hayan puesto al día de la última moda.
00:05:58El viernes la señorita Morland estará dispuesta para presentarse al mundo.
00:06:23Todo nuestro esfuerzo ha sido recompensado.
00:06:27Y nuestra querida Catherine tiene el aspecto que debe tener.
00:06:31¡Oh, desde luego que sí!
00:06:33Tú también, querida, estás encantadora.
00:06:36Todavía no he conseguido que el señor Allen distinga mis vestidos.
00:06:40Pero este lo conozco bien, querida.
00:06:42Jamás confundiría este vestido con otro.
00:06:44No, me temo que mi noche en los billares no puede competir con tu esplendor en el baile.
00:07:14No, me temo que mi noche en el baile.
00:07:22Aquí no hay nada de comer.
00:07:24¡Qué irritante!
00:07:25Y tampoco hay nadie que nos sirva.
00:07:27Será mejor que subamos.
00:07:29Entre tanta gente solo nos darán empujones.
00:07:32Me gustaría verte bailar, querida.
00:07:35Pero me temo que no conozco a nadie en esta sala.
00:07:45Madame, buenas noches.
00:08:07Se me ha rascado la muselina.
00:08:09Creo que no, señora.
00:08:10Solo se le ha caído un lazo de la manga.
00:08:13Habría lamentado muchísimo haber roto mi vestido.
00:08:16Es uno de mis favoritos.
00:08:18Aunque solo me costó nueve chelines el metro.
00:08:20Ah, justo lo que me había imaginado, Madame.
00:08:23¿Y entiende usted, eh, muselina?
00:08:26Bastante bien.
00:08:26Mi hermana a menudo me confía la elección de sus vestidos.
00:08:29Le compré uno el otro día.
00:08:31Todas las damas que lo han visto lo consideran una compra formidable.
00:08:33Debe de ser un consuelo muy grande para su hermano, señora.
00:08:37Espero serlo, Madame.
00:08:39Por favor, ¿qué opina del vestido de la señorita Morland?
00:08:44Es realmente bonito, Madame.
00:08:46Pero creo que será difícil de lavar.
00:08:49Disculpe, señor Tilney.
00:08:51Disculpe.
00:08:52Claro.
00:09:00Habría sido horrible rasgarme la muselina, ¿no crees?
00:09:04Bajo mi punto de vista es lo mejorcito que he visto en la sala.
00:09:07Te lo aseguro.
00:09:10¿Cuánto desearía por ti que tuviéramos más conocidos en Bath?
00:09:16Ojalá tuviéramos alguno.
00:09:27El gobierno ha perdido la razón.
00:09:30¿Por qué lo dices, querido?
00:09:32A ese insignificante zapatero le han acusado de alta traición por abanderar un inofensivo movimiento de reforma.
00:09:38Pronto bastará con tener sentido común para que le acusen de tramar la decapitación del rey.
00:09:43Eso parece, cariño.
00:09:44El gobierno ha perdido la razón.
00:09:47¿Podemos salir, de todos modos?
00:09:49¿Con esta lluvia?
00:09:52A lo mejor para pronto.
00:09:54Tal vez, querida, pero entonces habrá mucho barro.
00:09:58Eso no me importa.
00:09:59El barro no me molesta.
00:10:01No, ya sé que no te molesta.
00:10:13Ahora hay cuatro paraguas.
00:10:17Odio cuando veo un paraguas.
00:10:20Son muy aparatosos y molestos de llevar.
00:10:26Cielo santo, es James.
00:10:29¿Ha venido James?
00:10:36Es el hermano de Catherine, cariño.
00:10:39James.
00:10:42James, sé que tendrías que estar en Oxford ahora, pero me alegro de que hayas venido a verme.
00:10:47Yo también, Catherine, te añoraba tanto.
00:10:50Además...
00:10:51Señora Allen, buenos días.
00:10:53James.
00:10:54Perdone que le importune, pero la ocasión que nos reúne en Batman me llena de guapo.
00:10:58Así es, James.
00:11:00Señora Allen, permítame presentarle a mi buen amigo John Thorpe.
00:11:04He encantado de conocerla, señora Allen.
00:11:06Tiene una casa espléndida, si me lo permite.
00:11:09Señorita Morla.
00:11:12Lo encontrará de lo más atrevido, pero tiene éxito entre las de su género, tengo entendido.
00:11:16Sin embargo, no solo he venido a presentarle a mis nuevos amigos, señora Allen, sino a reunir a dos viejas
00:11:21amigas.
00:11:21Por lo que he oído, usted y la madre de John eran muy buenas amigas en el colegio.
00:11:27¿Recuerda a la señora Thorpe?
00:11:29¿A la señora Thorpe?
00:11:31Sí, la señora Thorpe.
00:11:34¿New Williams? Pues claro que sí.
00:11:36Soy su invitado en Bath.
00:11:38Y pensar que anoche le dije a Catherine que no teníamos ni un solo conocido en Bath.
00:11:44Si conocen a mi querida madre, yo diría que todo lo contrario.
00:11:48Mi querida Catherine, la hermana de John Isabella, es justo el tipo de joven con la que me gustaría que
00:11:54hicieras amistad.
00:11:56Tiene tanto sentido común y es tan natural como amigable.
00:12:00Pues hasta tú, Catherine, te sentirías orgullosa de tenerla como amiga.
00:12:04Entonces, ¿a qué esperamos?
00:12:06Rápido, Catherine, ponte el sombrero.
00:12:09Vayamos con James a este, de chat.
00:12:17Vaya, señorita Morland, la habría reconocido como la hermana de James en cualquier parte.
00:12:22¿Se parecen tanto?
00:12:23Sí, muchísimo.
00:12:24Sí, muchísimo.
00:12:26No puedo considerarnos más que amigas, señorita Morland.
00:12:30Gracias a la amistad que une a nuestros queridos hermanos.
00:12:32Y espero que esté tomando nota, señorita Morland. Mi hermana y yo siempre estamos de acuerdo.
00:12:38Buenos días, madre.
00:12:41¿De dónde ha sacado ese sombrero tan burlón?
00:12:43Pareces una vieja boluja.
00:12:46¿Cómo se encuentran hoy las dos criaturitas?
00:12:50Tan feas como de costumbre, por lo que veo.
00:12:53Tengo incidencia más alegre, señora Thorpe.
00:12:57Aunque jamás la hubiera reconocido después de todos estos años.
00:13:01Pero me alegro mucho de volver a verla.
00:13:04Tenemos que asegurarnos de ir juntas al próximo baile, señorita Morland.
00:13:07Y quiero que vayamos vestidas exactamente igual a todos los acontecimientos.
00:13:12A veces los hombres se fijan más, ¿entiende?
00:13:14Mi mayor placer en la vida es ir de compras.
00:13:17Como no tengo hijos propios para presentar en sociedad...
00:13:21Entonces tampoco tiene que preocuparse por ninguno.
00:13:25Maldita sea, no he venido a Bath a pasear a mis hermanos y hacer el idiota.
00:13:32Una de mis reglas es que no me importe lo que piensen.
00:13:35No tengo la menor intención de tratarlos con tanto respeto.
00:13:38Así solo los acostumbras mal.
00:13:40¿Le gustaría pasear en un carruaje, Berto, señorita Morland?
00:13:42Sí, muchísimo. Aunque nunca lo haya hecho.
00:13:44¿Qué me dice entonces? ¿Quiere dar un paseo en mi nuevo carruaje?
00:13:47De eso nada. Un paseo que osado.
00:13:51Venga, señorita Morland, aunque sea cierto que Bath no es digno de usted.
00:13:54Si existiera la justicia natural, debería encontrarse en Brighton.
00:13:58Pero desprecie ese placer hasta que lo descubra, aunque tenga que esperar mucho tiempo.
00:14:03Ahora que tu querida hermana y yo nos conocemos, no nos separaremos por nada en el mundo.
00:14:10Hasta mañana a las doce, entonces.
00:14:16Llevaba años planeándolo y...
00:14:18¿Qué opina de mi nuevo carruaje, señorita Morland? Es bueno, ¿verdad? Con silla volante, la ve.
00:14:24Tiene salpicadero, carrocería equilibrada, escalera cubierta, ruedas de radio y una barra con forma de cuello de cisne.
00:14:30Sí. Lo tengo hace menos de un mes. Me encontré con un amigo en el puente de Magdalena en el
00:14:35último semestre.
00:14:35Él me dijo...
00:14:36¡Ah, Thor! ¿Te gustaría tener algo tan pequeño como esto? Es uno de los mejores que hay, pero me he
00:14:40aburrido de él.
00:14:40¡Oh, maldita sea! Le dije, yo soy el hombre que buscas. ¿Cuánto me pides por él?
00:14:43Andando, Sansón. ¿Cuánto cree que me pidió por él, señorita Morland?
00:14:52¡Oh, sé muy poco de esas cosas!
00:14:55Me pidió 50 guineas, señorita Morland. Cerré el trato inmediatamente.
00:14:59Podría haberlo conseguido por menos, me atrevo a decir, pero odio regatear. El pobre Freeman quería efectivo.
00:15:05Fue muy bondadoso con él.
00:15:06¡Oh, maldita sea! Cuando está en tus manos el poder hacer el bien por un amigo odio escatimar.
00:15:13Es un diablo muy rico, ¿verdad?
00:15:17El señor al que visita. Es más rico que un duque, ¿no?
00:15:20Se está refiriendo al señor Allen. Sí, creo que es muy rico.
00:15:23¿Y no tiene hijos?
00:15:25No.
00:15:26Sus herederos directos se alegrarán y creo que es usted su hijada.
00:15:30¿Yo? ¿La hijada del señor Allen? No.
00:15:34Pero pasa mucho tiempo con ellos.
00:15:36Sí, así es. A veces creo que ocupo el lugar de la hija que nunca tuvieron.
00:15:41¡Qué bien lo ha expresado, señorita Morland!
00:15:43Sí, el dinero ha llegado a bar.
00:15:47Muy bien, señorita Thor. Les echaremos una carrera.
00:15:51Muy bien. ¡Vamos!
00:15:53¡Vamos! ¡Arre!
00:15:54¡Vamos, Sansón!
00:15:56Lo siento, pero no permitiré que su hermano los gane.
00:15:59¡Vamos! ¡Arre!
00:16:00¡Qué atrevido es usted!
00:16:03Está en buena, hermano.
00:16:05¡Hola!
00:16:05¡Vamos! ¡Vamos! ¡Cuidado con mi carruaje!
00:16:09¡Tanto te perderá la vista, James!
00:16:11¡Vamos! ¡Arre! ¡Arre, caballo! ¡Arre!
00:16:15¡Vamos, vamos!
00:16:17¡Vámonos, caballo!
00:16:23¿Dónde va mi hermano?
00:16:24No se preocupe, señorita Morland.
00:16:26Les veremos más tarde.
00:16:28Me alegro de que le gusten los carruajes abiertos
00:16:30porque me he propuesto sacarle a pasear en el mío todos los días.
00:16:37Porque conocí al joven Thorpe en los villares,
00:16:40respeto su habilidad con el taco tampoco como su palabra.
00:16:43¡Por fin has llegado, querida!
00:16:46Creíamos que habías tenido un accidente.
00:16:48No, en absoluto.
00:16:49No sabes cómo me alegro de que hayas vuelto sana y salva.
00:16:52De hecho, desearía que nunca hubieras ido.
00:16:55Señora Allen, ¿no opina lo mismo que yo?
00:16:57¿No considera semejantes proyectos censurables?
00:17:00Sí, desde luego que sí.
00:17:02Los carruajes abiertos son de mi desagrado.
00:17:05Un vestido limpio se ensucia en cinco minutos.
00:17:09Odio viajar en un carruaje abierto.
00:17:11Sé que es así, pero esa no es la cuestión.
00:17:13¿No cree que ofrece una imagen dudosa
00:17:15que una mujer joven sea paseada en un carruaje abierto
00:17:18por jóvenes que ni siquiera son de su familia?
00:17:21Una imagen de lo más dudosa.
00:17:23De hecho, no soporto verlo.
00:17:26Querida señora, entonces, ¿por qué no me lo dijo?
00:17:28De haber sabido que lo consideraba incorrecto, jamás habría ido.
00:17:32No se puede ser tan entrometida.
00:17:35A los jóvenes no les gusta que se los confine.
00:17:38Pero señora Allen, esto era algo importante
00:17:41y no le hubiera costado mucho convencerme,
00:17:44ya que lo considero al señor Thor completamente aceptable.
00:17:48¿Ha tenido un paseo agradable, señora Allen?
00:17:51Muy agradable.
00:17:53¿Ha conocido a alguien interesante?
00:17:56Desde luego.
00:17:57Cuando nos pasaste en la calle Crescens,
00:17:59estábamos con la señora Hughes.
00:18:01Una mujer curiosa, con una nariz grandísima y con muchísima prisa.
00:18:05Pero nos presentó al señor Tilney y a su hermana,
00:18:08la joven a la que vimos con el señor Tilney en las salas superiores.
00:18:12Creo que te fijaste en ella.
00:18:14Pues claro.
00:18:16¿Ella es la hermana del señor Tilney?
00:18:18Lo es.
00:18:34Hola, señorita.
00:18:35¿No creía que usted y yo íbamos a ir a pasear?
00:18:54Mi única conocida me ha rasgado el vestido.
00:19:06Mi querida Catherine, ¿puedo llamarla Catherine, verdad?
00:19:11No podía esperar ni un minuto más.
00:19:13Solo tú, que supiste leer mi corazón desde el primer momento,
00:19:17puede adivinar mi felicidad presente.
00:19:20¿Pero qué te pasa?
00:19:22No estarás enferma, querida.
00:19:30¿Tienes el sueño perturbado por la señora Radcliffe?
00:19:34Es realmente horrible, ¿verdad?
00:19:37¿Has llegado a la parte del velo negro?
00:19:43¡Qué mazmorra más horrenda!
00:19:46¿Podrá escapar la pobre joven?
00:19:48¿No te descubriría su destino por nada en el mundo?
00:19:53Pero veo por tu expresión que ha revelado mi secreto, criatura astuta.
00:19:59Siéntate, Isabela, y recupera el aliento.
00:20:03Tu hermano es el más encantador de entre los hombres.
00:20:07Qué lástima que no sea digna de él.
00:20:11¡Cielo santo!
00:20:12¿Quieres decir?
00:20:14No me lo puedo creer, estás enamorada de James.
00:20:17¡Sí!
00:20:20¡Enamorada!
00:20:21Y él de mí.
00:20:22Solo nos falta el consentimiento de tu padre para casarnos.
00:20:24Y James se ha marchado a full tone esta mañana para pedírselo.
00:20:28¡Isabela!
00:20:31Tengo tanto miedo de que se lo niegue.
00:20:33¿Cómo pueden negarle a James el deseo de su corazón?
00:20:36¿Por qué van a rechazar a una joven como tú?
00:20:39¿Por qué no?
00:20:41¿Y qué soy yo?
00:20:43Mi fortuna se reduce a casi nada.
00:20:46Mientras que James podría casarse con cualquiera.
00:20:48Es cierto, Isabela, eres demasiado humilde.
00:20:51Pero casarse con alguien con dinero no es importante.
00:20:53Lo que es importante es que os amáis.
00:20:56Tanto James como yo pensamos que casarse por dinero es el peor de los males del mundo.
00:21:00¡Oh, Isabela!
00:21:01No tenía ni idea.
00:21:04Y tú, mi dulce niña, te querré tanto como a mi propia familia.
00:21:10Te pareces tanto a tu queridísimo hermano.
00:21:13Desde el instante en que lo vi, me robó el corazón.
00:21:18¿Se ha esfumado?
00:21:20Pero el misterio solo alimentará a tu deseo de encontrarlo.
00:21:23Pero, Isabela, ¿cómo lo encontraré?
00:21:24¿Cómo lo encontraré?
00:21:28Amén.
00:22:25Isabel, ¿es tan sencilla el calor?
00:22:28¿En serio, querida?
00:22:31Me he fijado en que lleva lo menos posible.
00:22:50Buenos días, señorita Morda.
00:22:52Es un placer conocerla, señorita Timmy.
00:22:57¿Pero no nos hemos conocido antes?
00:22:59En realidad no, pero tuve placer de conocer a su hermano en la sala superior es la semana pasada, aunque
00:23:04nunca bailamos.
00:23:05El señor Timmy es de lo más divertido.
00:23:08Henry.
00:23:09Sí, muy divertido.
00:23:11Lo considero un factor muy importante.
00:23:13¿Usted no?
00:23:14Que una persona sea divertida.
00:23:16Muy importante.
00:23:18¿Y qué le parece todo esto, señorita Morlan?
00:23:22Sospecho que el único argumento contra el aire fresco es que es gratuito.
00:23:25¿Ha esperado ya los paseos de Bath?
00:23:27No.
00:23:29Quizá podríamos hacerlo juntas.
00:23:31Sí, gracias.
00:23:34¿Qué es esto, hermanita?
00:23:36Vamos a ser sustituidos.
00:24:02No te he hecho un desprecio, Isabela.
00:24:06¿A poco pasear con la señorita Timmy antes de que me comentaras lo del paseo?
00:24:10Dices que debo anularlo, pero no lo haré porque considero que es impropio.
00:24:14Supongo que no es para tanto.
00:24:18Hola, señorita Morlan.
00:24:23Señorita Morlan.
00:24:25Podremos hacer la excursión a pesar de todo.
00:24:27Acabo de encontrarme con la señorita Timmy y le he dicho que no podrá acompañarme.
00:24:30No me lo puedo creer.
00:24:31Lo he hecho, se lo juro.
00:24:33Me dijo que muy bien y que mañana sería tan conveniente como hoy.
00:24:36Se acabaron nuestros problemas.
00:24:38Llegaremos aquí, Zon, antes de la rechazar.
00:24:40Esto no me gusta.
00:24:43Suélteme, señor Zon.
00:24:44Me alegra que no esté totalmente dispuesta, señorita Morlan,
00:24:47ya que cuando una persona lo está, se siente en la obligación de estarlo también.
00:24:52¿Dejará marchar, John, si ese es su deseo?
00:24:54Si no me dejo convencer de hacer algo impropio,
00:24:56tampoco me gusta que me engañen para hacerlo.
00:24:58Debo ir directamente a la señorita Timmy y aclarar este asunto.
00:25:03Pero, Isabela...
00:25:04Por favor, ven mañana a verme y esperaremos juntas la carta de James.
00:25:11Me gustan las jóvenes con carácter, Belle.
00:25:33Tengo que hablar con la señorita Timmy, inmediatamente.
00:25:45Pero esa no es la cuestión.
00:25:50Cuánto lo siento.
00:25:51Perdóneme, he venido lo antes posible.
00:25:53Todo ha sido un error, señorita Timmy.
00:25:54Nunca prometí ir con ellos.
00:25:56Les dije desde el principio que no podía,
00:25:57porque la verdad es que no quería ir.
00:25:59Y jamás le pedí al señor Thor que le diera un mensaje.
00:26:01Jamás.
00:26:02Por eso he venido corriendo para explicárselo.
00:26:04No me importaba lo que me diera.
00:26:05No me pensara de mí.
00:26:06Solo corrí sin esperar que me anunciara su sirviente y...
00:26:09¡Oh, cielos!
00:26:11Señorita Morland, permítame presentarle a mi padre, el general Timmy.
00:26:18Encantado, señorita Morland.
00:26:23Cuánto lo lamento.
00:26:24Creo que no tiene nada de lo que lamentarse, señorita Morland.
00:26:30¿El señor Thorpe no acudió a usted con un mensaje, señorita Timmy?
00:26:34Sí, lo hizo.
00:26:36Sí, lo hizo.
00:26:36Y debo reconocer que me sorprendió mucho, pero todo está arreglado.
00:26:39Lo cierto es que estabas muy sorprendida, Eleanor.
00:26:42Y Henry y yo estamos totalmente perplejos.
00:26:44Es muy sencillo.
00:26:46La señorita Morland y yo íbamos a dar un paseo.
00:26:49Después no íbamos a dar un paseo.
00:26:51Y ahora vamos a ir a dar un paseo.
00:26:54Soy un estúpido por no haberlo adivinado inmediatamente.
00:26:57Las tardes se hicieron para pasear.
00:26:58Y si fuera invitado, aceptaría al instante.
00:27:04Estás invitado.
00:27:06Acepto al instante.
00:27:10¿Encuentra Vaz agradable, señorita Morland?
00:27:12Muchísimo, muy agradable.
00:27:15Tenga cuidado.
00:27:17O se cansará de él antes de tiempo.
00:27:20¿Y cómo puede alguien cansarse de Vaz?
00:27:22Hay quienes no traen tanta frescura a la ciudad como usted y se cansan.
00:27:26Pero se cansará de ella dentro de seis semanas.
00:27:29Tengo entendido que hay quienes extienden su visita de seis semanas a diez o doce.
00:27:34Y después se marchan porque no pueden permitirse el lujo de quedarse más tiempo.
00:27:39Los demás deben juzgar por sí mismos.
00:27:41Pero yo vivo en un pueblo pequeño y allí solo puedo visitar a la señora Allen.
00:27:47¿Solo puede visitar a la señora Allen?
00:27:49¿Qué cuadro de riqueza intelectual?
00:27:53Escucha, Henry.
00:27:54No debe cansar a esta joven subiendo y bajando cuestas.
00:27:58Aunque, viendo su encantadora elastididad al caminar...
00:28:03No creo que suponga un peligro, señorita Morland.
00:28:26Esto me recuerda mucho a Italia o al sur de Francia.
00:28:29¿Ha viajado al extranjero?
00:28:30Oh, no.
00:28:31Solo he leído sobre esos lugares.
00:28:33Y esto me recuerda al país que Emily atravesó en Los Misterios de Udolfo.
00:28:39Pero usted nunca lee novelas, ¿verdad?
00:28:42Los caballeros leen libros mejores.
00:28:44¿En serio?
00:28:46En mi opinión, cualquiera, dama o caballero, que no haya placer en una buena novela es insultantemente estúpido.
00:28:52He leído todas las obras de la señora Rackleid y Los Misterios de Udolfo.
00:28:55Una vez empezada no pude dejar de leer.
00:28:57Recuerda haberla terminado en dos días con los pelos de punta desde el principio hasta el final.
00:29:01Sí, de hecho me quitaste el libro durante un descalzo de cinco minutos y tuve que esperar a que lo
00:29:06terminaras.
00:29:07¿Qué más lee, señorita Morland?
00:29:09Si le digo la verdad, nada más.
00:29:11¿En serio?
00:29:13Leo poesía y obras de teatro y cosas por el estilo.
00:29:16Pero, por ejemplo, la historia, la historia real.
00:29:19No me interesa lo más mínimo.
00:29:21¿Y a usted?
00:29:22Sí, la historia me gusta.
00:29:25Oh, cielos.
00:29:27Ojalá me gustara a mí.
00:29:34No es una cuestión de qué leemos, señorita Morland, sino de cómo leemos.
00:29:38Después de todo, debemos ejercitar nuestro juicio y no confundir la fantasía con la realidad.
00:29:44Pero...
00:29:45Podría alegar que el arte del arte yace en su capacidad para engañar, pero eso es un rumbo peligroso.
00:29:53Fíjese.
00:29:54La obra del hombre y la naturaleza combinadas para crear la imagen perfecta.
00:29:59Los elementos del agua y el aire mezclados armoniosamente.
00:30:03Pero el arte es tan distinto de la realidad como el agua lo es del aire.
00:30:08Y si se confunde el agua por el aire, se ahoga.
00:30:14Claro está que si fuera un pez, el peligro yacería en el aire.
00:30:30Ay, cómo me gustaría regresar un día para dibujar este paisaje.
00:30:37¿Dibujarías el templo y la curva de la hierba, Eleanor?
00:30:39No, solo el lago.
00:30:43Allí, donde se pierde entre los árboles y el junco.
00:30:46La naturaleza, no el engaño. Eres muy moderna.
00:30:50¿Pero no faltará perspectiva?
00:30:53¿Qué opina, señorita Morland?
00:30:55No entiendo nada de dibujo, señor Tinley.
00:30:58Mi único talento está en la escritura.
00:31:00Y ni siquiera...
00:31:02No, me avergüenza de verdad de mi ignorancia.
00:31:06¿Avergonzada?
00:31:08La excentricidad natural es algo común entre las jóvenes, ¿no es verdad?
00:31:13Y usted, señorita Morland, me resulta muy natural.
00:31:17Henry, ¿quieres que la señorita Morland piense que la opinión que tienes de las mujeres es la de un bruto?
00:31:21¿Un bruto?
00:31:22Mi querida hermana.
00:31:24La mayoría de los hombres creen que la estupidez es una virtud de las mujeres.
00:31:28Vamos, reconoce que es cierto.
00:31:32Mientras que yo soy demasiado razonable y no exijo más que ignorancia.
00:31:36Y ahora, Henry, creo que deberías añadir algo, por si acaso la señorita Morland te ha malinterpretado, no conoce tus
00:31:43raras costumbres.
00:31:44Me haría muy feliz que ella me conociera mejor.
00:31:49Solo pretendría decir que la señorita Morland no es una de esas heroines románticas sobre las que disfruta leer.
00:31:55Nos ha dicho con sinceridad que no tiene talento para la música ni para el dibujo.
00:31:58No demuestra de manera exagerada sus verdaderos sentimientos.
00:32:02Y lo peor de todo, creo que dice lo que siente.
00:32:05Me temo que no servirá.
00:32:08Henry, eres muy impertinente.
00:32:11Señorita Morland la trata exactamente como a su hermana.
00:32:14Y para concluir, la señorita Morland es tan natural que es una vergüenza para su género.
00:32:19Sin embargo, es una cualidad que lamentaría que perdiera.
00:32:23Aunque la perderá.
00:32:31El Señorita Morland la trata solo.
00:32:32Si, se comprende.
00:32:44Como le dio, la clarita mora.
00:32:45El Señorita Morland la trata.
00:32:45Es un poco de poden.
00:32:45También, si, seama laρά.
00:32:46El Señorita Morland, es un poco la primera vez.
00:32:48El Señorita Morland.
00:32:50Era una vez más la primer de que nos danza.
00:32:50El Señorita Morland.
00:33:01¿Va a acudir al baile del cotillón mañana, señorita Tilney?
00:33:04Me temo que no.
00:33:17Buenos días, señorita Morlon.
00:33:20Bien, llegamos demasiado tarde. Parece un lugar magnífico.
00:33:24Señorita Morlon, este es mi hermano el capitán Tilney, señorita Morlon.
00:33:28Encantado, señorita Morlon.
00:33:30Mi hija se equivoca, señorita Morlon.
00:33:32Iremos sin ninguna duda al baile del cotillón.
00:33:35¿Por qué otra razón vendría una joven dama a Abad?
00:33:38Y déjeme decirle que esperamos con fervor verla bailar, señorita Morlon.
00:33:58La noche anterior, Emilia había entrado en la mazmorra prohibida.
00:34:03Miró a su alrededor y se percató de un velo negro que colgaba desde el techo hasta el suelo
00:34:08y que cubría la pared de la mazmorra.
00:34:12De repente, dedujo.
00:34:18Isabela.
00:34:19¿Qué quieres?
00:34:20Son las cuatro en punto.
00:34:21Sé que son las cuatro.
00:34:22El último correo viene a las cuatro.
00:34:30De repente, dedujo que ocultaba el cuerpo de su tía asesinada.
00:34:34Entonces, agarró la cortina y la deslizó.
00:34:37Dios mío, no puedo mirar.
00:34:40Más allá apareció un cadáver.
00:34:43Extendido sobre una especie de sofá bajo que estaba cubierto de sangre humana, igual que el suelo.
00:34:50Sus rasgos, deformados por la muerte, eran espantosos y horribles.
00:34:55Emilia se inclinó sobre el cuerpo.
00:34:58¡Ya ha llegado!
00:35:00¡Aquí está, querida mía, la carta de James!
00:35:08¡Han aceptado!
00:35:10¡Tenemos su consentimiento!
00:35:12¿Qué te dije?
00:35:12No puedo fingir que estoy sorprendida.
00:35:15Lo que sí me sorprende es que James se marchara a Fullerton sin habermelo dicho.
00:35:21Ya que me hubiera molestado en transmitirle mis mejores deseos y saludos a los Skinners.
00:35:27¿Y, Isabela, y?
00:35:30Dice que debemos esperar dos años.
00:35:33Dentro de dos años tendré una pensión de casi 400 libras al año.
00:35:37No es una paga pequeña teniendo en cuenta que soy uno de entre diez hijos y con el tiempo tendré
00:35:42otra pensión del mismo valor.
00:35:45¿Cuatrocientas libras?
00:35:53Seguro que si encuentra la forma de ganar más con el tiempo lo hará.
00:35:58Cuatrocientas libras es un ingreso bajo para empezar.
00:36:02Pero tú, mi querida hija, eres muy moderada en tus deseos.
00:36:08No quiero nada para mí. Jamás pienso en mí misma.
00:36:12Sí que no lo haces, querida.
00:36:13Está claro que el señor Morland tiene todo el derecho del mundo en hacer lo que le plazca con su
00:36:17dinero.
00:36:19Seguro que mi padre te ha prometido lo que puede permitirse.
00:36:22Oh, Catherine.
00:36:25No es el dinero lo que quiero, sino la espera que conlleva.
00:36:30Pero vamos, alegra esa cara.
00:36:35Esta noche se celebra el baile del cotillón y todas tenemos vestidos nuevos.
00:36:40No podría ir sin James.
00:36:43No vas a ir.
00:36:44¿Cómo voy a divertirme sin ti, Isabela?
00:36:46Además, quería que conocieras al señor Tilney.
00:36:50Pues, ya que has insistido tanto, hasta esta noche entonces.
00:36:55Gracias.
00:37:00Por favor.
00:37:11Gracias.
00:37:23¡
00:37:48Hola, señorita Morlan.
00:37:49¿Puede explicarme esto?
00:37:50Creía que usted y yo íbamos a bailar juntos.
00:37:52Me extraña que piense así, ya que nunca me lo pidió.
00:37:55Me ha hecho una mala pasada.
00:37:57¿Con qué caballero baila?
00:37:58Es el señor Tilney.
00:38:00Sí, eso parece.
00:38:02Un hombre alto y apuesto.
00:38:05¿Sabe si quiere comprarse un caballo?
00:38:26A su servicio, señor.
00:38:29Tengo una información interesante respecto a la señorita Morlan.
00:38:32¿Sabe que considero el baile como el matrimonio?
00:38:35Ser fieles y amables son deberes de ambos.
00:38:37Y los hombres que no se casan ni bailan no deberían bailar con las esposas de sus vecinos.
00:38:42Es que son cosas totalmente diferentes.
00:38:44Pero tiene que reconocer que tanto en el matrimonio como en el baile, el hombre tiene el poder de elegir
00:38:49y la mujer solo el poder de rechazar.
00:38:51Señor Tilney, creo que no debería subestimar el poder del rechazo.
00:39:07Disculpe, señorita Thorpe, si la molesto.
00:39:10No nos han presentado formalmente.
00:39:12Sin embargo, existe una conexión muy fuerte entre nosotros que me impulsa a pedirle bailar.
00:39:43Supongo que su hermano vio a Isabel asentada y pensó que le gustaría tener un compañero de baile.
00:39:49Le cuesta muy poco entender los motivos de los demás.
00:39:52¿Qué quiere decir?
00:39:53Con usted no es qué haría tal persona comportarse de tal manera, sino qué me haría a mí comportarme así.
00:40:01No le entiendo.
00:40:04Entonces no estamos en iguales condiciones, ya que yo la entiendo perfectamente.
00:40:08¿A mí?
00:40:09Sí, yo no sé hablarlo bastante bien para que no me entiendan.
00:40:13Bravo, una sátira excelente del lenguaje moderno.
00:40:30No buscaba la atención de nadie, Capitán Tilney.
00:40:33Mi espíritu es muy independiente, ¿sabe?
00:40:36Lástima que su corazón no lo sea, eso me bastaría.
00:40:39Sí, mi corazón.
00:40:41¿Qué tiene que ver usted con los corazones?
00:40:43Los hombres no tienen corazón.
00:40:45Si no tenemos corazones, tenemos ojos.
00:40:49Y esos ya nos proporcionan bastante sufrimiento.
00:40:52Entonces espero que esto le complazca.
00:40:55Espero que sus ojos no estén sufriendo ahora.
00:40:58De ningún modo, ya que el sonrojar de una mejilla es demasiado poco y mucho a la vez.
00:41:08No sé cómo ha podido pasar esto.
00:41:11Isabela estaba decidida a no bailar.
00:41:13¿Y Isabela nunca cambió de opinión antes?
00:41:17Se lo aseguro, es una mujer muy decidida.
00:41:28¿A la señorita Tilney no le gusta bailar?
00:41:31No.
00:41:32Es decir, no hay ninguna persona aquí con quien le gustaría bailar.
00:41:38Lo cual irrita a mi padre.
00:41:42¿Quién es esa señora?
00:41:44La marquesa de Thierry.
00:41:47Es amiga de mi padre, su confidente.
00:41:50Le mantiene al corriente de todos los cotilleos.
00:41:53A los 16 años se fugó con un noble francés.
00:41:58Y 20 años más tarde, con la llegada de la revolución, fue lo bastante amable y se casó con ella.
00:42:05El año pasado le condenaron a la guillotina.
00:42:07Es terrible.
00:42:08Terrible, sí, es terrible.
00:42:11Pero, por lo menos, la libra de sospechas de simpatizar con los jacobinos.
00:42:17Vivimos tiempos curiosos, señorita Morlan.
00:42:20Por un lado, la barbaridad.
00:42:22Y por el otro, lo mejor de la civilización.
00:42:29La noto confusa.
00:42:31Durante la juventud de mi padre, todos los hombres de la sala ya estarían borrachos.
00:42:35Y la mitad de las mujeres se jugarían sus fortunas a las cartas.
00:42:38Pero lo olvido.
00:42:40No le gusta la historia.
00:42:42Se lo suplico, señor Tilney.
00:42:43Hágale saber a su hermano el compromiso de Isabela.
00:42:47Frederick ya está al corriente.
00:42:49Entonces, ¿por qué insiste en perseguirla?
00:42:53¿Por qué no le detiene?
00:42:54Lo repito.
00:42:56Frederick sabe lo que hace.
00:42:57Debe ser su propio amo.
00:42:59No, no tiene ni idea de lo que hace.
00:43:04¿Es la atención que mi hermano muestra por la señorita Thor o la aceptación de la señorita Thor lo que
00:43:10le hace sufrir?
00:43:11No es lo mismo.
00:43:12Creo que su hermano sí notaría la diferencia.
00:43:16¿Y qué hay del poder del rechazo de las mujeres?
00:43:42Podría haber predicho todos tus movimientos esta noche, Frederick.
00:43:46Espero que sí, hermanito.
00:43:48Ya que malgasté parte de mi juventud enseñándote los mismos trucos.
00:43:56No sé por qué te sorprendes, querida.
00:43:59Y de verdad, estoy muerta de cansancio.
00:44:01Es un auténtico charlatán, aunque muy divertido, pero habría dado la vida por sentarme.
00:44:05Entonces, ¿por qué no lo hiciste?
00:44:07Pues porque habría parecido extrañísimo.
00:44:09Además, ya sabes cómo son los hombres.
00:44:12Los hombres no aceptan un no.
00:44:14Es demasiado entreguido, te lo aseguro.
00:44:17Le paré los pies varias veces, ¿sabes?
00:44:19A mi propia manera.
00:44:21Cielos, ¿es ese su padre?
00:44:23¿Se parece tanto a su hijo?
00:44:26Y ahora se está fijando en ti, cielo.
00:44:39Padre.
00:44:40¿Sí?
00:44:41Como pronto partiremos de Bath...
00:44:44...y me encontraré tan sola en casa, me preguntaba si...
00:44:49...podría invitar a la señorita Morland.
00:44:54¿Puedes?
00:44:58De hecho, iba a sugerírtelo yo mismo.
00:45:00Todas mis esperanzas respecto a la señorita Morland...
00:45:04...han sido confirmadas.
00:45:07Le enviaré un mensaje...
00:45:09...a la señora Allen...
00:45:11...por la mañana.
00:45:15Pobre caballero, espero que no se arrepienta.
00:45:19Tienes que procurar ser más ordenada, Catherine...
00:45:22...y más aún decente en todo momento.
00:45:25Pero no me estás escuchando.
00:45:26Sí, la escucho.
00:45:27De verdad, señora Allen.
00:45:29El general Tinley acaba de enviarme un mensajero...
00:45:32...y ha sido tan amable y gratificante...
00:45:35...de pedirte que seas la invitada de su hija...
00:45:37...en Norenger Abbey.
00:45:41¿Norenger Abbey?
00:45:43¿Me he confundido de lugar?
00:45:45¿Un Norenger Abbey?
00:45:51Padre, está fuera de sí.
00:45:52Sabe que me uno al regimiento dentro de unos días.
00:45:55Todavía puedo divertirme con la señorita Thorpe...
00:45:57...y no hay nada más que hablar.
00:45:59¡Maldito estúpido, maldito!
00:46:02¡Vamos a partir tardísimo!
00:46:07¡Frederick perseguiría hasta la última, maldita!
00:46:10¡Padre!
00:46:14Adiós y hasta nunca Abad, señorita Morland.
00:46:16¿Qué opina usted?
00:46:17¡Ah, sí!
00:46:17Adiós y hasta nunca Abad.
00:46:22Buena suerte, hermanito.
00:46:24Cuando la he necesitado.
00:46:26¡Que te lleven los demonios!
00:46:41¿Cuánta razón tenía mi padre, señorita Morland...
00:46:44...en insistir que usted me acompañara el resto del camino?
00:46:46Ahora tendrá una primera impresión de Norenger mucho mejor.
00:46:49Y debo agradecerle su bondad por acompañar a mi hermana.
00:46:52Es un acto de verdadera amistad...
00:46:55...ya que Eleanor no tiene acompañantes femeninos...
00:46:57...y como mi padre y yo a menudo salimos...
00:46:59...a veces se queda sin ninguna compañía.
00:47:02Seguro que lo lamenta mucho.
00:47:04Sí, siempre me da pena dejar a Eleanor.
00:47:07Entonces también sentirá pena cuando se va de Abby.
00:47:10No demasiado.
00:47:11Tengo mi propia casa a pocas millas de aquí...
00:47:14...y también tengo una serrería.
00:47:16Pero veo que tiene una opinión muy favorable de Abby.
00:47:19Desde luego que sí.
00:47:21No se imagina, señor Tilney, la pasión que siento por los edificios antiguos.
00:47:26Espero que no se lleve una decepción.
00:47:28Desde luego no nos sorprende que alguien le haya cogido cariño a Catherine.
00:47:33Pero la verdad nos cogió por sorpresa.
00:47:37Mi querida señora Allen, es una gran familia...
00:47:40...y al general se le conoce por ser muy peculiar con sus hijos.
00:47:44¡Oh, aquí está! Esto es lo que quería leerte, Richard.
00:47:49Creo que la señora Tilney falleció, estoy segura.
00:47:53Recuerdo que la señora Tilney tiene unos pendientes de perlas preciosos...
00:47:58...que su madre le dejó en herencia.
00:48:02Richard, sé que la señora Allen parlotea sin parar solo para impresionarnos, pero...
00:48:06La señora Allen parlotea sin parar, ¿por qué no puede evitarlo?
00:48:09Si la señora Tilney ya no vive...
00:48:11...me pregunto si nos precipitamos en darle nuestro consentimiento.
00:48:18¡Adelántalos!
00:48:20¡Vamos!
00:48:21¡He dicho que los adelante!
00:48:23¿No me has oído?
00:48:25¡Vamos, rápido, deprisa!
00:48:26A padres siempre le gusta llegar primero.
00:49:00¡Vamos, rápido, deprisa!
00:49:08¡Vamos, rápido, deprisa!
00:49:13¡Vamos, rápido, deprisa!
00:49:18¡Vamos, rápido, deprisa!
00:49:21¡Vamos, rápido, deprisa!
00:49:21¡Vamos, rápido, deprisa!
00:49:21¡Vamos, rápido, deprisa!
00:49:21¡Vamos, rápido, deprisa!
00:49:22¡Vamos, rápido, deprisa!
00:49:24¡Vamos, rápido, deprisa!
00:49:41Nuestra forma de vivir es sencilla, señorita Morgan.
00:49:45Nada en esta sala pretende más que la comodidad y el bienestar.
00:49:54Pero faltan veinte minutos para las seis.
00:50:05Permítanme acompañarle hasta su cuarto, señorita Morgan.
00:50:32¡Oh, qué bonito!
00:50:35Cenamos a las seis, señorita Morgan.
00:50:37Por favor, hagan su vestido en los menos cambios posibles.
00:51:06¡Suscríbete al canal!
00:51:36¡Suscríbete al canal!
00:52:07¡Suscríbete al canal!
00:52:36¡Suscríbete al canal!
00:53:06¡Suscríbete al canal!
00:53:09Dime, ¿qué es?
00:53:12Es un canario.
00:53:14¿No había visto uno antes?
00:53:20Pobre criatura.
00:53:22Encerrado de esta manera.
00:53:24No conoce otra forma de vida.
00:53:28¿Cree que tiene un corazón tan fuerte para soportar los horrores de este lugar, señorita Morland?
00:53:37¿Horrores?
00:53:37¿Cómo lo expresa su novela?
00:53:39Una joven dama, sola en una morada extraña, llena de pasajes oscuros y escaleras misteriosas.
00:53:50Continúe.
00:53:51¿No siente miedo?
00:53:53¿Por qué debería?
00:54:01Acompáñeme, señorita Morland. He venido a rescatarla y a llevarla a cenar.
00:54:12Lo siento muchísimo.
00:54:14La señorita Morland se perdió.
00:54:34Elenor, tu querida amiga está sin aliento.
00:54:38No deberías acosar a tus invitados con una puntualidad severa.
00:54:43Después de todo, no era necesario que se diera tanta risa.
00:54:49Me imagino, señorita Morland, que estará acostumbrada a salas mucho más espaciosas en casa de los Allens.
00:54:57En absoluto. El comedor del señor Allen es la mitad que este.
00:55:02En mi vida había visto un comedor tan grande.
00:55:13Como podrá observar, nuestro modo de vivir es sin pretensiones.
00:55:18Pero estamos dispuestos a sacrificarnos para que Ranger sea de su agrado.
00:55:23Tenemos suerte de que Henry nos acompaña.
00:55:26Sus responsabilidades a menudo le alejan de nosotros.
00:55:32Pero claro está, los jóvenes deben tener un empleo.
00:55:38Hasta Frederick, mi hijo mayor, que quizá herede una propiedad tan considerable como cualquier otro hombre del reino,
00:55:45hasta él tiene su profesión.
00:55:59El servicio de la cena es muy elegante, general Tilney.
00:56:05Me halaga, señorita Morland, ya que lo elegí yo,
00:56:09pero confieso que lo mismo la sopa como el té,
00:56:15saben tan bien en la porcelana de Surfershire como en la de Dresden.
00:56:19Creo que está en mi deber promover los productos de mi propia patria.
00:56:26Y confío que pronto surgirá la oportunidad de elegir otro servicio.
00:56:35Aunque no para mí mismo.
00:56:39Más sopa para mi padre.
00:56:49Yo no quiero más sopa, gracias, lleváosla.
00:57:22Más sopa para mi padre.
00:57:31¡Eleanor!
00:57:33¡Eleanor!
00:57:36¡Eleanor!
00:57:51¡Eleanor!
00:57:53¿Puedo seguir aquí?
00:57:57¿Cuánto tiempo tendré que seguir viviendo en esta casa?
00:58:00No será posible.
00:58:02Ya, no diré.
00:58:26No, no, no, no, no, no.
00:59:18No, no, no, no.
00:59:40No, no, no, no.
00:59:52No, no, no, no, no.
01:00:16No, no, no, no, no.
01:00:27No, no, no, no, no, no, no.
01:00:46¡Vamos!
01:01:31El mismo día a las tres, tú y yo junto a la señora desconocida.
01:01:52Buenos días, señorita Morla.
01:01:57Gracias.
01:02:02¿Tiene que marcharse para todo el día, señor Tim?
01:02:05Me temo que sí.
01:02:07Mi propiedad requiere mi atención después de descuidarla durante cuatro semanas.
01:02:12Pero Eleanor la mantendrá felizmente ocupada.
01:02:19¡Ah, Eleanor!
01:02:29Las obligaciones de Henry deben preocuparle mucho esta mañana, señorita Morla,
01:02:33ya que le privan de su compañía.
01:02:40Espero que la tormenta de anoche no le perturbara.
01:02:42Tan solo un poco. Gracias.
01:02:44Padre, quería enseñarle a la señorita Morla en la casa.
01:02:47Siente curiosidad por conocerla.
01:02:49¡Qué gratificante!
01:02:50Pero insisto en que retrases ese placer hasta que esté libre de acompañaros.
01:02:55Además, creo ver en la mirada de la señorita Morla
01:02:58un deseo mucho más sensato de aprovechar este buen tiempo.
01:03:03¿Lo ves?
01:03:04¡Tenía razón!
01:03:05¿Qué me dice señorita Morla si mi hija le enseña los jardines?
01:03:30¡Qué lugar secreto más delicioso!
01:03:33Sí, lo es.
01:03:34Una de las razones de que me guste tanto es que era el paseo favorito de mi madre.
01:03:44¿Estuvo con ella, me imagino, hasta el final?
01:03:48No.
01:03:50Lamentablemente me encontraba lejos de casa.
01:03:54¿Lejos de casa?
01:03:55Su enfermedad fue repentina y corta.
01:03:58Ella murió antes de que yo llegara.
01:04:00¿Fue tan rápido?
01:04:02Supongo que vio el cadáver.
01:04:05¿Qué aspecto tenía?
01:04:09Parecía que se había quedado dormida.
01:04:12Se olvidó de nosotros en un momento de descuido.
01:04:17Nada más.
01:04:19¿Quiere ver su dormitorio?
01:04:21Oh, sí, por supuesto.
01:04:31Elenor, ¿dónde vas?
01:04:35No hay nada digno de la atención de la señorita Morla allí.
01:04:40Ven, necesito tu ayuda.
01:04:49Señorita Morla, esperamos invitados a las cuatro.
01:04:54¿Podrá unirse a nosotros?
01:04:59Mi querida Isabela.
01:05:02No te imaginas lo que deseo hablar contigo.
01:05:07Noren Gerabi es impresionante.
01:05:09Mucho más de lo que me había imaginado.
01:05:11Y el señor Tilney.
01:05:13El señor Tilney debe de ser el hombre más agradable que existe.
01:05:18Pero está muy ocupado con sus asuntos.
01:05:38Sin embargo, está pasando algo en Noren Ger que me hiela la sangre.
01:05:42El general ha hecho todo lo posible para prevenir que conozca a Abby.
01:05:47Y me ha sido prohibido entrar en un dormitorio en particular.
01:05:52Estoy convencida de que elenor teme muchísimo a su padre.
01:05:57Posiblemente con razón.
01:05:58Muestra síntomas de una conciencia intranquila.
01:06:03Debo esperar una oportunidad para revelar este misterio yo sola.
01:06:17Muy entretenido, señor.
01:06:19Pero la invitada de su hermana podría no compartir el mismo gusto por una atracción tan satírica.
01:06:28Y su placer es nuestra responsabilidad.
01:06:31¿Sabe que robamos a la señorita Morland de Bath la escena de su triunfo público?
01:06:36Temo mucho que la monotonía de nuestros días le disguste.
01:06:41Pero no hay otro lugar en el mundo donde preferiría estar.
01:06:45La juventud de la señorita Morland le permite ser transparente.
01:06:49Una licencia de la que mis perros también disfrutan.
01:06:52¿Podríamos ir a montar mañana para tener a la señorita Morland entretenida?
01:06:55Pero no estoy acostumbrada.
01:06:56Eso no es un obstáculo.
01:06:58Le encontraremos un hábito, señorita Morland.
01:06:59Entonces está decidida.
01:07:01¿Tienes alguna canción a dúo?
01:07:03Seguro que sí.
01:07:06Y ahora, mi querida Emily, infórmeme sobre los últimos cotilleos de Bath.
01:07:12¿Cómo encontró a la nueva querida de Lord Sante?
01:07:17Tan boba, tan grosera y tan extravagante como hubiéramos esperado cualquiera de nosotros.
01:07:25Tan boba, tan grosera y tan extravagante como hubiéramos esperado cualquiera de nosotros.
01:07:57Tan boba, tan grosera y tan extravagante como hubiéramos esperado cualquiera de nosotros.
01:08:25Tan boba, tan grosera y tan extravagante como hubiéramos esperado cualquiera de nosotros.
01:09:03Tan boba, tan grosera y tan extravagante como hubiéramos esperado cualquiera de nosotros.
01:09:17Tan boba, tan grosera y tan extravagante como hubiéramos esperado cualquiera de nosotros.
01:09:23Tan boba, tan grosera y tan extravagante como hubiéramos esperado cualquiera de nosotros.
01:09:54Ayúdame, Alice.
01:09:54Alice, por favor, no puedo abrocharme los botones.
01:09:56Está muy nerviosa esta mañana.
01:10:05Este hábito era de la antigua señora.
01:10:08Pobre señora Tilney.
01:10:13¿Por qué dice pobre señora Tilney?
01:10:17Entonces trabajaba en la cocina.
01:10:20Pero mi madre era la criada favorita de la señora.
01:10:22Y ella decía que el general le hacía la vida imposible a su esposa.
01:10:27Aunque nunca dijo por qué.
01:10:29No exactamente.
01:10:30Y después murió tan repentinamente.
01:10:35¿Qué le ocurre, señorita?
01:10:37¿Está enferma?
01:10:39Me siento un poco mal.
01:10:42Alice, dígale al general que no podré ir a montar hoy.
01:10:46¡Oh cielos!
01:10:47¿No va a ir a montar?
01:10:49Me refería a un tiempo muy lejano, señorita.
01:10:51Y con los años, un hombre se apacigua muchísimo.
01:10:54¡Qué mala suerte!
01:10:54Yo no sé mejor que nadie.
01:10:55Yo me casé con uno mayor.
01:10:57Alice, ve por favor y dile al general que me siento indispuesta.
01:10:59No puedo ir a montar hoy.
01:11:19No puedo ir a montar hoy.
01:12:00No puedo ir a montar hoy.
01:12:19No puedo ir a montar hoy.
01:12:31Señor Tilney, ¿cómo ha subido por la escalera?
01:12:34¿Cómo?
01:12:36Porque se sube más rápido desde los establos.
01:12:40Decidí no unirme a los demás después de todo.
01:12:42Estaba preocupado por usted y puedo preguntarle...
01:12:45¿Por qué está aquí?
01:12:48Quería conocer el dormitorio de su madre.
01:12:50Eso parece.
01:12:52¿Y ha visto algo extraordinario en él?
01:12:55No, en absoluto.
01:12:57¿Sabía que a mi padre no le gusta que entren aquí?
01:12:59No, quiero decir que yo...
01:13:01¿Eleanor le pidió que entrara?
01:13:05No.
01:13:09Entonces ha sido su decisión.
01:13:14Si es así, supongo que a Elinor le ha hablado mucho sobre su madre.
01:13:19Sí, muchísimo.
01:13:20Quiero decir, bueno, no tanto, pero lo que contó era interesante.
01:13:24Su muerte repentina, que ninguno de ustedes se lleva en casa y que su padre...
01:13:28me hizo creer que él no la tenía en gran estima.
01:13:33Y debido a estas circunstancias infiere, que quizá hubo alguna negligencia o podría ser...
01:13:40algo menos que perdonable.
01:13:43El ataque que mató a mi madre fue repentino, es verdad.
01:13:46Pero sufría esa enfermedad muy a menudo y era pasajera.
01:13:50Además...
01:13:52Durante su último ataque, Frederick y yo estuvimos aquí como también mi padre.
01:13:56Pobre Elinor, es verdad que ella estaba lejos, pero los dos estábamos aquí.
01:14:00Y su padre...
01:14:02sufrió.
01:14:03Sufrió muchísimo durante un tiempo.
01:14:06Él la amaba tanto como le fue posible.
01:14:09No todos somos igualmente tiernos.
01:14:11Y no puedo fingir que mientras vivió...
01:14:15no tuviera que soportarlo, pero su muerte le causó muchísimo dolor.
01:14:20¿Y por qué no volvió a contraer matrimonio?
01:14:23¿Por qué?
01:14:25Un viudo no tiene la obligación de volver a casarse.
01:14:28Además, estoy seguro de que mi padre no desea casarse con nadie más.
01:14:32¡Cuánto me alegro!
01:14:33Si no, habría parecido muy escandaloso.
01:14:36Escandaloso.
01:14:39Por lo que empiezo a entender, se ha estado imaginando cosas tan horribles...
01:14:43que jamás me atrevería a pronunciar.
01:14:45Mi querida señorita Morland, sobre qué ha basado su juicio.
01:14:49Recuerde la época y el país en el que vivimos.
01:14:53Consulte con su propio sentido de lo probable y con su propio entendimiento.
01:14:58¿Podrían cometerse semejantes atrocidades en esta tierra...
01:15:01donde existen periódicos y caminos por donde quiera?
01:15:07Mi padre tiene sus defectos, Dios lo sabe.
01:15:09Y mi madre solía bromear que él solo se casó con ella por su dinero.
01:15:12Pero, ¿asesinarla?
01:15:15Mi querida señorita Morland,
01:15:17¿le ha trastornado tanto el juicio leer una estúpida novela?
01:15:21No, no, no, no, no.
01:15:50No, no, no, no, no, no.
01:16:20Catherine.
01:16:25Catherine.
01:16:30Perdóname por despertarte, pero duermes desde hace horas...
01:16:33y hay una carta para ti, tal vez sea de Isabela.
01:16:36Gracias.
01:16:38¿Dónde están los demás?
01:16:39Nuestros invitados se han ido a Londres.
01:16:41¿Y Henry?
01:16:41Henry ha sido citado por negocios y dormirá fuera esta noche.
01:16:45¿Ves cuánto me alegra que me hagas compañía, Catherine?
01:16:52No, no es la letra de Isabela.
01:16:55Es la de James.
01:17:12Querida Catherine,
01:17:14creo que es mi deber contarte que mi relación con Isabela ha terminado.
01:17:22Soporté su coqueteo porque ella juró que su corazón me pertenecía,
01:17:26pero me estuvo engañando todo este tiempo
01:17:28y me avergüenza pensar el tiempo que pude soportar.
01:17:31Solo espero que abandones Norenger
01:17:33antes de que el capitán Frederick Tilney haga público su compromiso con ella.
01:17:37Su crueldad estuvo a punto de matarme.
01:17:40Mi queridísima Catherine,
01:17:42cuidado de cómo entregas tu corazón,
01:17:44tu queridísimo hermano, James.
01:17:47¿Cómo es posible?
01:17:52James me ha escrito para contarme que Isabela le ha abandonado
01:17:55y que espera que su compromiso con el capital Tilney se haga público en cualquier momento.
01:18:02¿Puede un corazón ser tan voluble?
01:18:05No todo el mundo se deja gobernar por su corazón, Catherine.
01:18:09Y en cuanto a la boda entre Frederick e Isabela,
01:18:11no creo que sea posible.
01:18:12Mi hermano jamás se plantearía semejante cosa.
01:18:15¿Por qué dices eso?
01:18:17¿Por qué?
01:18:18Pues porque Isabela es más pobre que un ratón.
01:18:21Pero eso no encaja con tu familia.
01:18:24El otro día, sin ir más lejos,
01:18:25el general Tilney dijo
01:18:26tú estabas allí, Eleanor.
01:18:29Dijo que valoraba el dinero
01:18:30solo porque le permitía promover la felicidad de sus hijos.
01:18:34Oh, qué mal interpretado todo lo que ha dicho el general.
01:18:42Sé que aparentamos ser ricos y afortunados en muchas cosas,
01:18:46pero no es lo que parece.
01:18:48Mi padre es un jugador empedernido
01:18:50y pierde muchísimo.
01:18:51Mientras tanto, la marquesa le anima
01:18:53confabulando con él los casamientos de sus hijos
01:18:56que le ayudarían a arreglar sus asuntos.
01:18:59Pero si al general le preocupa tantísimo el dinero,
01:19:02¿qué quiere conmigo?
01:19:04Oh, Cácero.
01:19:06No dejes que destruya tu felicidad.
01:19:09¿Y tu felicidad?
01:19:14En mi decimocuarto cumpleaños,
01:19:16en mi primer baile,
01:19:19me enamoré de Zomas,
01:19:20un oficial joven del regimiento de Frederic.
01:19:24Hasta hace tres años éramos muy felices.
01:19:28Después la familia de Zomas se arruinó
01:19:30y desde entonces mi padre me prohibió volver a verle
01:19:33o comunicarme con él.
01:19:35Aunque lo hacemos,
01:19:37tenemos que hacerlo a escondidas.
01:19:39¿Y os encontráis aquí,
01:19:41junto a la estatua de la mujer desconocida?
01:19:44Así es.
01:19:46Alice me dijo que encontraste alguna de mis cartas.
01:19:50Las dos debéis guardar mi secreto.
01:19:53¿Sabes que jamás haría algo estúpido,
01:19:55ya que valoro el buen juicio por encima de todo?
01:19:58¿Más que el amor?
01:20:04El amor por encima de todo.
01:20:07El general quiere ver a la señorita en la biblioteca.
01:20:09Jamás le había visto tan furioso.
01:20:51Jamás le había visto tan furioso.
01:21:12¡Casi!
01:21:14¡Casi ha vuelto!
01:21:16¡Casi ha vuelto!
01:21:18¡Casi ha vuelto!
01:21:45Su comportamiento me sorprende, señor.
01:21:48¿Mi comportamiento, maldito seas?
01:21:51Lo que me sorprende es el comportamiento de la señorita Morland.
01:21:56La marquesa llegó de Vaz con rumores que me convencieron a hacer más indagaciones.
01:22:02Descubrí que la señorita Morland no era más que lo que siempre supiste que era.
01:22:07Una pequeña roba fortunas.
01:22:10Como habrás podido imaginar, el engaño de Thorpe ofreció a Vaz mucho entretenimiento a mi costa.
01:22:18¿Thorp?
01:22:19¿John Thorpe le engañó?
01:22:20Sí, Thorpe.
01:22:22¡Maldito sea!
01:22:30Thorpe, su vulgar hermana y la señorita Morland conspiraron para arruinar a la familia Timmy.
01:22:35Y lo intentaron con sus miembros más débiles, Frederick y tú.
01:22:40La señorita Morland no tuvo nada que ver con eso.
01:22:42Oh.
01:22:42¿No fingió ser una heredera desde el principio?
01:22:45No, de ningún modo, padre.
01:22:47Usted se precipitó a creer que lo era.
01:22:49Lo cierto es que la señorita Morland no es una heredera, ni mucho menos una pobre.
01:22:54Entonces te has dedicado a hacer tus propias indagaciones, ¿verdad?
01:22:58Me asombras.
01:23:09Por favor, dime, ¿cuánto puede esperar esa joven dama?
01:23:14Cuatrocientas libras al año.
01:23:18¿Cuatrocientas?
01:23:24¿Tienes idea de cuánto cuesta mantener esto?
01:23:28Esta mañana me he hecho una idea, sí.
01:23:31Y creo que cuesta demasiado.
01:23:35Quizá debería vigilar su debilidad, padre.
01:23:40¿Has olvidado quién eres?
01:23:42Al contrario.
01:23:44Y creí que la imagen que Catherine se había hecho de usted era muy oscura.
01:23:55¿Muy oscura, dices?
01:23:59¡Tonterías!
01:24:00Mis ladridos siempre han sido peor que mis mordeduras.
01:24:06Tal vez esa joven dama debería ocupar su imaginación en escribir novelas.
01:24:19No puedo imaginarme a un hombre mejor criado que el general Tilney.
01:24:24Y mi peculiar con sus hijos, sin duda.
01:24:27Pero nuestra querida Catherine es tan aceptable en su forma de vestir como en su comportamiento.
01:24:33Querida, fuera cual fuera la razón del general, su forma de actuar no fue honorable.
01:24:38Ni como caballero, ni como padre.
01:24:42Es un asunto muy extraño.
01:24:44Desde luego que lo es y no puedo pensar que el general actuó de forma honorable.
01:24:48No lo dude ni un instante, señora Allen.
01:24:50El comportamiento del general no merece ser entendido.
01:24:54Estamos contentos de tener a Catherine Salisalva con nosotros otra vez.
01:24:58Seguro que sí.
01:24:59Además, es un enorme consuelo saber que no es la criatura de mente débil que todos imaginábamos,
01:25:04sino que sabe cuidar bien de sí misma.
01:25:08La pérdida es de los Tilney.
01:25:10¡Catherine!
01:25:11¡Catherine!
01:25:14¡Deprisa, venid!
01:25:17Está aquí.
01:25:18¿Lo habéis visto?
01:25:21Bath es un lugar muy agradable, ¿verdad que sí?
01:25:24Querida, ¿te acuerdas de lo bien que quedan estos guantes?
01:25:28Los llevaste la primera vez que visitamos las salas superiores.
01:25:32¿Te acuerdas de aquella noche?
01:25:33Claro.
01:25:34Oh, perfectamente.
01:25:35Allí conocimos al señor Tilney y siempre le creí algo especial.
01:25:40Creo recordar que bailaste con él, Catherine, pero no estoy muy segura.
01:25:45No, de verdad, he perdido la paciencia con él.
01:25:49Aunque nunca voy a olvidar lo último que me dijo.
01:25:53Señora Allen, ¿tenía una voz tan imponente?
01:25:57Señora Allen, ha sido un placer conocerla.
01:26:01Bueno, uno vive y aprende.
01:26:28No, de verdad.
01:26:44Señorita Morla
01:26:49No tenga miedo
01:26:53Prometo no agobiarla con demasiado remolimiento
01:26:56O demasiada pasión
01:27:00Pero desde que nos dejó el rosal de flores blancas murió de pena
01:27:07Catherine
01:27:09¿Sigue siendo una vergüenza para tu género?
01:27:13¿Expresa tu cara cuanto tu corazón siente o puedo esperar que guarde un secreto?
01:27:21Sabes que no necesito el permiso de mi padre para casarme contigo
01:27:24¿Pero sabe que estás aquí?
01:27:29Sí
01:27:48¡Gracias!
01:27:51¡Gracias!
01:27:54¡Gracias!
01:27:55¡Gracias!
01:28:12¡Gracias!
01:28:19¡Gracias!
01:28:33¡Gracias!
01:28:34¡Gracias!
01:28:47¡Gracias!
01:28:49¡Gracias!
01:29:01¡Gracias!
01:29:08¡Gracias!
01:29:27¡Gracias!
01:29:30¡Gracias!
01:29:31¡Gracias!
Comentarios