Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 7 ore fa
TELEGIORNALE IN LINGUA SARDA

Categoria

🗞
Novità
Trascrizione
00:19Un saluto a tutti su Benagattao, su Benito Rauso, su tre giornali di Sardegna 1,
00:24un saluto a tutti i giornali di Sardegna 1.it, un saluto a tutti i giornali di Sardegna 1.it
00:38e un saluto a tutti i giornali di Sardegna 1.it.
00:54Un ospite, Gioveno Mera, il speciale con Mimmi, Francesco Dolfi.
00:59Torro, grazie a voi per la partecipazione a questa trasmissione nostra.
01:03Grazie a voi e saluto a tutti.
01:05Grazie a voi, Francesco Dolfi.
01:08A tutti i giornali di Sardegna 2-3 anni, è nato in Nugro, è una prima esperienza musicale,
01:17è già sviluppato da un artista che canta, da un rapper.
01:22In 2020 mi pare che hai cominciato con il freestyle.
01:26Abbiamo cominciato con il freestyle, il suo bastione, che nel suo pizzo del Castello,
01:32sono stati che venivano a...
01:34Il suo bastione, con il freestyle, che per il pubblico che conosce esattamente questa disciplina,
01:40è una disciplina più arcaica, però è nata in verità in Sardegna,
01:48come in delle battorini, sono battorini, sono poesie improvvisate da queste persone,
01:53dei cantatori, e Nuda, questa è una versione più moderna, fatta a King's Orbit,
01:58un po' passata, tanto Nuda, chiaramente questo è fatto in italiano,
02:03che il suo avversario è che fa e davano italiano, però è sempre improvvisato questa.
02:08Certo, certo.
02:09E ora se si cambia, non sei proprio il freestyle, ma di questione,
02:16ma tanto come ciò, ho conosci ancora meglio Francesco Dolfi,
02:20vuoi fare un bello Sardegna, e devo riuscire gli estetti,
02:26come ti sei imparato su Sardegna, gli estetti su maisto o su maista?
02:29Questa è una bella domanda, una bella pregunta,
02:32però che a Dio il Sardegna non lo fa vedere in domani,
02:34questo è infatti una cosa...
02:35Babbo e mamma?
02:36Non lo fa vedere in domani, no,
02:37uno pacchetto e due, e ha preso il fatto che comunque,
02:39gioiaio i nonni, gioiaio lo fa vedere anche,
02:43ma anche la mia e una nonna,
02:45tanto Dio l'ho invitato a punto di vista,
02:47a come cominciare a studiare,
02:49i suoi ordizionari, le suoi poesie antiche,
02:52però a questo,
02:52però a cazzo è un gioiaio,
02:54gioiaio e Babbo,
02:55questo fu una poeta di poesia oronesia,
02:59tanto Nuda, a come cominciare a mille allegri,
03:01cosa dite la sua gioiaio?
03:02Celacchino, Francesco Pitalis, tanto nuda, poi iniziò a leggere questa poesia,
03:10a me appassionare proprio le scritture, a narrare, ma se tu sei nascito in Sardegna,
03:15e sei nascito in Nuoro, poi in Nuoro, però io non ho fatto il sardo, però io non ho
03:21iniziato a leggere questa poesia, tanto poi no, ok, iniziò a conoscere prima di tutto
03:26sul vocabolario del sardo, e poi soprattutto a riscrivere in poesia, a riscrivere in rima
03:39e a popolo pensavo, non mi dà gente che rappa da in sardo, non ho detto, bisogni, sorvezzo,
03:46ho preso tanto per il mano dei mimmi, però comunque non mi dà gente che cantava da in sardo,
03:52tanto per il fatto, devo pensare che cantare sia la maniera, però nobilitare una limba,
03:58cantare e rendere chi un materiale moderno, una limba no, però che già gente come,
04:08in servizio di Asegna, però in altre città, non è che si brigandano, però trattano questa
04:13limba come te, una limba però alcuni contesti, tipo, però contesti di agropastoralità,
04:21però altri contesti di poesia, invece devo pensare, io credo che se qualcuno
04:27di battere pari il sardo, battere pari facendo una cosa moderna,
04:31la gente si chiara scurta, si può rifare, si può rifare.
04:34Ma questa passione, questa musica è invece di quando nasce,
04:37perché il gusto di questa passione, questa poesia, posso usare, ma questa musica invece?
04:43La passione, questa musica è nascita anche, che chiaramente facendo il freestyle,
04:48ma non mi capisco di scrivere, e facendo il freestyle si è scritta
04:52e la mezz'ora è una metà proprio per usare le espressioni, per usare le allegorie,
04:58le forme retoriche.
05:01All'inizio in italiano, però, inizio in italiano, però,
05:04vinti a dire che l'emma già, o che a chi volta la chiedeva a cerrar i sardos,
05:08a rima, no?
05:09Che, come ti chiescite in mente, non è che sempre ti chiescite in italiano,
05:13a chi volta, tipo, per fare sardos, sei una preda,
05:17e da cosa è andato a fare t'umeda, tu hai una ragione, però il pubblico si fa vedere
05:23l'italiano, non mi comprende bene.
05:26Allora, ok, facciamo ricordare il prodotto, studiandolo bene,
05:29perché è una lingua non standardizzata, ma questa è la LSC,
05:34che è la lingua sarda comuna, però il sardo nugoreggio, il poetico non è standardizzato,
05:38tanto lo devi studiare, devi separare,
05:41e quindi, per esempio, che procrastinano correnti tra loro,
05:46questa è una cosa molto importante.
05:48E ci sono altri artisti che tu, come te ne hai,
05:52riferisciati a me, quando hai cominciato a ascoltare la musica,
05:55che ne viva a te?
05:57Sicuramente il MENIR, il Sardegna NUVRA.
05:59MENIR, infatti, la storia del suo rap in Sardegna, MENIR.
06:02RUIDO e CHILO, ATERROR DUO.
06:05Ci sono dei capi saldi della musica, del suo rap in Sardegna.
06:09E poi, ATERROR PIZZINNO, invece, che aiutano a me, per esempio,
06:14Bandito, Antonis.
06:16Bandito?
06:16Che io lo conosco, per esempio.
06:19Bravo MENIR.
06:20TATARESO.
06:21TATARESO.
06:21Io sono TATARESO, però...
06:24Però potrebbe essere usato bene.
06:25Adesso, mi pare, non ne sono sicuro, però comunque io.
06:27Io ho fatto un paio di volte.
06:32E questa cosa è che questi si è che sordovano, scommo,
06:37che erano piccare la limba avesza per virapare in una craia moderna.
06:41Mi pare giusto.
06:44E...
06:44Avello avello, ho avuto i besti di canzoni.
06:47Tu non hai fatto ancora un disco o...
06:51Galunano.
06:52Ancora no.
06:52Però se hai fatto le canzoni, tutto in santo.
06:56O le si intendi.
06:58Un'altra cosa che è detto da questo brano.
07:00Su titolo è di Bintura di Mandas.
07:03Ascoltarci.
07:33TATARESO.
07:33TATARESO.
07:55L'avventura di Mandas ha detto a fuori di questa canzone.
08:00Questa canzone è già un pezzo da me e sono i 21 di Mandas Proissa.
08:05Ah Proissa, scelte.
08:08Pezzi Proissa e qui sui brani.
08:12La prima di Mandas che chiesti?
08:15Come non me l'avvento?
08:17Ah, il suo ultimo.
08:18Non so, il primo regoletto chiamato.
08:22Ah sì, se una diede ho fatto la sicura stessa che abbarrà.
08:25La prima.
08:25Chi comincia a chiedere verso, chi tradotta.
08:29Se io me ne vado sei sicura che rimani?
08:32Ah, eh.
08:33Anzi, se io caso.
08:34Se ha risposto non lo conoscerci.
08:36No, che non ho mai.
08:37No, no, se ha risposto è chi è.
08:39Però, chi è?
08:40Però sì, questa sono i 21 di Mandas.
08:43Piccata da un beat originale di 50 Cent.
08:4721 Questons di 50 Cent.
08:50Questa.
08:50E questa base è fatta con una chitarra elettrica.
08:54Che vi è arrivata questa base?
08:56Questa base mi è fatta Mirio Cambedda di Teti.
08:58Uno pizzino amico mio.
08:59E noi siamo riposti a Parigi a fare questa base.
09:04Abbiamo piccato su sample.
09:05Il sample è questo.
09:07Il clip è la parte prima di questa canzone.
09:12Cosa?
09:13Abbiamo posto una chitarra su, una chitarra elettrica.
09:16e poi nulla.
09:17Sarbarra sono tutte in sardo.
09:19Qualcuna sono piccata dalla traduzione,
09:23dalla portatura della versione originale.
09:25E altre invece sono ineditas.
09:28Iniziate intenderci.
09:29Invece sei mai un altro arroga e dedo.
09:32Una canzone su titolo di Sardinian Bounce.
09:37Ascoltate.
09:46Ora, a me stesso sede, ora, n'arraga,
09:48Anche sono un altro arroga,
09:49Che sono mantenuto a me sul culo,
09:50Rimarecchè e io, ruckchè.
09:52Oh my God!
09:53Tutto su, sono pronto a suonare risu che si è passò.
09:57Rappare in limba non è così scritta.
09:59Perché mai gana costa salire.
10:01Finbo correndo in Medici,
10:03In segreto tipo Chi ha condotto bene in vita.
10:06Non è stata una chida,
10:07Che questa gente tira il kit mi sape,
10:09Ma che ti dà?
10:10La lingua è merla latina,
10:11Perché cosa mi attira a vida?
10:13Yeah-yeah, ah.
10:25e i testi questo Sardinian Bounce?
10:28Sardinian Bounce è il primo cantone fatto in sardo
10:31e poi vedo la prima cosa che può rappare in sardo
10:35e poi può cantare e ballare in sardo
10:37questo è il suo tema
10:39questo è il primo cantone
10:41in verità questo non è lo sismo
10:43in sardo è il primo cantone
10:44però questo è un pochino che non legava
10:50sardo, sardo in generale
10:52si è riposto a studiare
10:54a fare con una cantone che poi
10:56sono ascoltatori, chi non fa vedere
10:59sul sardo, non fa vedere proprio il sardo
11:01aggrava
11:05questa pregunta è facile
11:07ma ho riusciti
11:10il cantone è difficile
11:11a scrivere nel sardo
11:14che è stato difficile?
11:17è vero
11:18questo è vero
11:20è difficile
11:21soprattutto perché
11:23questa espressione non sono
11:24il stesso italiano
11:26proprio non pensi
11:28la sintassi, proprio come
11:30fare una frase
11:31una maniera di andare
11:33una lingua differente
11:34esatto
11:35per fare una cantone
11:37il sardo necessita
11:38quinto per quinto
11:39di un dizionario fatto bene
11:41come si è derubato
11:43questo è un dizionario che aiuta
11:46tutte le forme del sardo
11:49in campi danese
11:50questo è appunto un consiglio
11:51pure per la gente
11:52che per esempio
11:53non riesce a scrivere
11:53la paragola
11:54si può poter scrivere
11:55in questo dizionario
11:56che è disponibile online
11:57questo è un pdf
11:58a gratis
12:00si può poter scrivere
12:01la paragola
12:02e nulla
12:03questo è il primo
12:04ossia
12:05scrivere la paragola
12:07che sia coerente
12:08gli interessi
12:09infatti bisogna
12:10già N
12:10questo è per Nugureso
12:11già S pro Tatarese
12:13già G pro Gaddureso
12:14già C pro Campidaneso
12:16tanto tutti
12:16scrivere la paragola
12:17ti puoi dire pure
12:18che riesce a rimanere
12:19appunto se riesce a
12:20per esempio il termine
12:21di una paragola
12:22oppure
12:23come ti faccio io
12:24che questo è il problema
12:25come mamma mia
12:26sul sardo
12:27potremmo dire
12:28chi fa vedere
12:28questo è un sardo
12:29da Planargia
12:30un mese
12:32oristianese
12:32però comunque
12:33l'ugureso
12:33invece di Babumeo
12:34un sardo più
12:35più accurso
12:37a sud e oruna
12:38tanto
12:39per dare portare
12:39le mie parole
12:40mi salano
12:41uno pacchetto
12:42in una versione
12:44esatto
12:45però questo è naturale
12:46quando serve
12:47sui conti
12:47questa musica
12:48esatto
12:48però comunque
12:50fare un brano
12:52che sia coerente
12:53e coerente
12:53questa è stata prima
12:54e poi
12:54creare espressioni tipiche
12:56appunto
12:57dentro di questo dizionario
12:58ci sono le mie
12:58che si può dare
12:59l'espressione che
13:00come si utilizzano
13:01a più
13:02per dare
13:04una nuova
13:05nascita
13:06a Sarparagola
13:07mi piace
13:07questa filosofia
13:10dove vai
13:11rap
13:12in sardo
13:13se ho spazio
13:13in questo tempo
13:15Francesco
13:15vuoi uscire
13:15il progetto
13:17su
13:19che si è
13:19portato in nanti
13:20e
13:21per il 2026
13:23però
13:23il 2026
13:25come il progetto
13:26più importante
13:26è
13:27sull'epicare
13:28tutti gli artisti
13:29giovani
13:29oppure
13:30Mannos
13:31per creare
13:32un disco unico
13:33tutto il sardo
13:34questo è
13:35il suo obiettivo
13:38auguri
13:38Mannos
13:39per questo progetto
13:40Francesco Dolfi
13:42si vuole ascoltare
13:43questa musica
13:45e le canzoni
13:46sul rap
13:47di Francesco Dolfi
13:48in Spotify
13:49esatto
13:49il nome
13:50è Sanbenau
13:52Francesco Dolfi
13:53va bene
13:54torno
13:55grazie ancora Francesco
13:56per le partecipazioni
13:57grazie a voi
13:58un saluto a tutti
14:03un saluto a tutti
Commenti