- 19 hours ago
La Genio Médica No Es Alguien con Quien Meterse - Serie Completa [Doblado Español] - Drama Médico MEGA SHORT DRAMA
Category
😹
FunTranscript
00:00:04Raimund, where are you?
00:00:09Shirley has a fever and has just had an attack.
00:00:17The doctors gave me three critical alert.
00:00:20I don't know if I'm going to wait.
00:00:23I'm working until late.
00:00:25Do you know that this month we're atrasados in the wallet?
00:00:27Arregla your own problems.
00:00:35Don't worry, champion.
00:00:37It's just a check, okay?
00:00:38Mom and dad are here.
00:00:44Mom and dad?
00:00:49Raimund, who are they?
00:00:51You said you would be working this afternoon.
00:00:54And who is this woman?
00:00:56I don't know.
00:01:02I don't know.
00:01:04I don't know.
00:01:04I don't know.
00:01:05I need a divorce.
00:01:06I need a divorce.
00:01:11What did you say?
00:01:13Shirley is fighting for her life in the UCI.
00:01:15And you left us now.
00:01:20There.
00:01:24Why are you asking me?
00:01:26Why are you asking me?
00:01:42Okay, let's do the divorce, how can she be so ciega, giving him everything to a stupid like you?
00:02:06Dr. Morty, me divorcio de Raidmon y tengo que mudarme, así que podrías ayudarme a encontrar un lugar para vivir
00:02:17Finalmente tomaste la decisión correcta
00:02:19Lo sé, le di todo a ese hombre y me pagó con infidelidad y me echó con mi hija a
00:02:28la calle
00:02:29Oh, Raidmon, es un completo desgraciado
00:02:33Oye, el centro médico Apollo busca un nuevo jefe
00:02:38Fuiste la mejor de tu clase en Hopkins y sigues siendo la mejor cirujana de la costa oeste
00:02:43Yo sé que todos estos años pusiste a tu familia primero
00:02:46Pero ahora, ahora es tu momento
00:02:49Deja que yo me encargue de los arreglos
00:02:51De verdad
00:02:54Gracias, Dr. Morty
00:02:55De verdad se lo agradezco, gracias
00:03:12En nombre del centro médico Apollo, tenemos el honor de nombrarte como nuestra nueva jefa
00:03:19Felicidades
00:03:20Gracias
00:03:23Ah, Dr. Lancaster, ya eres una leyenda en nuestro campo desde hace mucho tiempo
00:03:28Especialmente en cirugías cardiovasculares
00:03:31Y tus casos son auténticos milagros médicos
00:03:34Todos nos referimos a tu mano operatoria como la mano derecha de Dios
00:03:42Gracias, Dr. Blake, eso es realmente un honor
00:03:44Agradezco su confianza y contaré con el complejo apoyo de todos ustedes
00:03:48Oh, fantástico
00:03:49Sígueme, doctora
00:03:53Ella es la doctora Milagro, ¿no?
00:03:56Dicen que salvó varios casos donde parecía que ya no había vuelta atrás
00:04:00Con ella aquí, este hospital va a llegar al tope
00:04:03Sí
00:04:05Jefa Lancaster, este paciente está en estado crítico
00:04:09Si no operamos pronto, quizá no aguante más del mes
00:04:13Esta es una cirugía de altísimo riesgo
00:04:15Usted es la única cirujana en Estados Unidos que tiene un caso exitoso
00:04:18Raymond Warren
00:04:20¿Ese con la nariz aguda y el cabello rizado?
00:04:23Sí
00:04:24¿Lo conoce?
00:04:27No esperaba que apareciera aquí
00:04:31Jefa Lancaster, si tiene algún problema, podemos enviarlo a otro hospital
00:04:37No
00:04:39Somos médicos, salvamos vidas
00:04:41Y tiene razón, Dr. Mason
00:04:43Soy la única que puede realizar esta cirugía
00:04:47Informa a la familia
00:04:48Diles que se prepare
00:04:49Operamos mañana por la mañana primero
00:04:51Sí, Jefa Lancaster
00:04:58Hola, cariño
00:04:59Mamá, estoy en el hospital ahora mismo
00:05:02Tú me prometiste llevar al restaurante
00:05:05Claro, espérame en la entrada, cariño
00:05:07Ya voy para allá, ¿ok?
00:05:31Tío Domingo, ¿ves?
00:05:33No le dije a mamá que venía
00:05:39Buena, chica
00:05:40Esta noche, iremos a un excelente restaurante
00:05:44Es una sorpresa para tu mamá
00:05:46¿Qué dices, pequeña?
00:05:48¿Me ayudas a llevarla?
00:05:49Déjame que yo me encargue
00:05:52Buena, chica
00:05:57Raymond
00:05:59¿Julian va a estar bien?
00:06:01¿Aneurisma aórtico?
00:06:02Esto no puede estar pasando
00:06:07Tienes suerte
00:06:08La jefa es la única en Estados Unidos que puede hacer esta cirugía y acaba de unirse a nuestro hospital
00:06:13En el momento en que vio el escaneo insistió en hacer la cirugía ella misma
00:06:16Y está programada para mañana por la mañana
00:06:18Gracias a Dios, hay esperanza
00:06:22Nuestro hijo va a ser salvado
00:06:25Nuestra familia puede volver a estar completa
00:06:28Pero no olvides
00:06:29La cirugía es mañana por la mañana
00:06:31El paciente tiene que mantenerse en ayuno desde ahora
00:06:34Si perdemos esta oportunidad, ni Dios lo va a salvar
00:06:37Gracias
00:06:39¡Papá! ¡Papá!
00:06:44¿Raymond? ¿Quién es esta niña?
00:06:47Me parece muy familiar
00:06:49Yo... yo...
00:06:52¡Abuela!
00:06:55Papá, ¿por qué no me hablas?
00:07:00Bueno, no es tu querida hija
00:07:04Tienes que irte
00:07:06No te olvides
00:07:08Quien te dio todo lo que tienes
00:07:14Aclaro que lo sabemos
00:07:16No olvides que tu cargo de gerente de ventas en el grupo Northwell te lo dio el papá de Vanessa
00:07:22Así que, ¿por qué sigues colgado de ese bastardo de mujer?
00:07:27No te di esta vida
00:07:29Para que te hagas el papá
00:07:31De esa mocosa
00:07:36¡Vete! ¡Ahora!
00:07:44Shirley
00:07:46No lo hice a propósito
00:07:59Julián
00:07:59No llores, ¿ok?
00:08:02Papá está aquí
00:08:12Julián, mi vida
00:08:14No llores
00:08:15La abuela está aquí
00:08:17¡Cállate!
00:08:18Mi hijo tiene miedo
00:08:21Julián, no le hagas caso a estas molestas afuera
00:08:25Papá, te va a dar un paseo de caballito
00:08:28Claro que sí, campeón
00:08:30Vamos, súbete, vamos
00:08:34Vamos
00:08:35¡Hieja! ¡Vamos, caballito!
00:08:44¡Uh, abre eso, cariño!
00:08:46¡Uh, abre eso, cariño!
00:08:49¡Uh, abre eso, cariño!
00:09:04¡Shirly!
00:09:06¡Oh, Dios mío!
00:09:08¡Shirly!
00:09:09¿Qué pasó?
00:09:10Papá, me pegó
00:09:11¿Qué?
00:09:15Por favor, quiero más
00:09:17Está bien, vaquero
00:09:18Creo que ya es suficiente por hoy
00:09:22Quédate aquí
00:09:27¿Cómo te atreves a tocar a mi hija?
00:09:30Grace, ¿qué estás haciendo aquí todavía?
00:09:32Estamos divorciados
00:09:34Sí, estamos divorciados
00:09:35Pero eso no te da derecho a pegarle a mi hija
00:09:38Ni a tratarla como basura
00:09:40Perdiste toda la decencia, Raymond
00:09:43Raymond
00:09:44Esta es tu exmujer tan patética
00:09:48Qué descaro
00:09:49¿Todavía te atreves a dar la cara por aquí?
00:09:52Parásita inútil
00:09:53No fue suficiente arruinar la vida de mi hijo
00:09:57¿Por qué sigues agarrada a él?
00:09:59¿Qué le hice yo exactamente a él?
00:10:01Eras una parásita
00:10:03Siempre sentada en casa, drenándolo
00:10:06Casi se muere de trabajar
00:10:07Por suerte, Vanessa le ayudó a conseguir el cargo de gerente de ventas
00:10:13En el grupo Northwell
00:10:14Ahora nuestra familia va bien
00:10:20Shirley, vamos a casa
00:10:21¿A dónde crees que vas?
00:10:25Tu hija, bastarda
00:10:27Le debe disculpas a mi hijo por asustar
00:10:29Perdón
00:10:31¿Quién es exactamente quién debe disculparse a él?
00:10:35Cariño
00:10:36A salvo
00:10:39El papá de Vanessa es ejecutivo en el grupo Northwell
00:10:43¿Crees que incluso puedes compararte?
00:10:47¿Quién crees que está salvando la vida de tu hijo?
00:11:03¿Es esto lo que llamas educar a un hijo?
00:11:05¿Dejar a Shirley sola así?
00:11:08Pensaba que sabías más
00:11:09Pero ahora
00:11:11Ahora ella hizo llorar a Julian
00:11:13Tiene que disculparse ahora mismo
00:11:16No
00:11:18No le pegues a mi mamá
00:11:21Muévete
00:11:25Estás maldita
00:11:26Sé que mi nieto se enfermó por ti
00:11:29Si no fuera por la doctora Milagro
00:11:31Toda nuestra familia estaría perdida
00:11:33No tienen a quién culpar sino a ustedes mismos
00:11:36¿Y qué significa eso exactamente?
00:11:40Exactamente lo que dije
00:11:42Tu perra
00:11:43Si no te hubieras ido a estudiar al extranjero
00:11:46Nunca te habrías casado con Raymond en primer lugar
00:11:48Él está cansado de ti
00:11:52¿Sabes?
00:11:53Solo porque ya tuviste su hija
00:11:54No significa que le debas nada
00:11:57Deja de vivir en esta ilusión pequeña y engañosa tuya
00:12:06Sinvergüenza
00:12:07Vive de nosotros
00:12:09Come nuestra comida y no hace nada
00:12:10Hemos sido demasiado pacientes
00:12:13Al no haberte echado antes
00:12:16¿Todavía no tienes nada que decir?
00:12:19Está bien
00:12:20¿Por qué no te disculpas ahora
00:12:22Y te lo haces fácil para ti misma para poder irte?
00:12:25Desde que me casé contigo
00:12:27Mi vida se vino abajo
00:12:29Pero ahora
00:12:30Con Vanessa
00:12:32Las cosas finalmente tienen sentido
00:12:35Incluso Julián
00:12:36Encontramos a la única doctora que puede ayudarlo
00:12:39¿Cómo sabes que esa doctora no soy yo?
00:12:45¿Estás hablando en serio?
00:12:47Si tuvieras esas habilidades
00:12:48No estarías jugando a la ama de casa
00:12:50Sigue soñando
00:12:52El Centro Médico Apolo es parte del Grupo Northwell
00:12:54Incluso conseguir un trabajo de enfermera es difícil
00:12:57¿Y nos estás diciendo que eres la jefa cirujana de este hospital?
00:13:01Ridículo
00:13:04Ya veremos
00:13:07¿A dónde vas?
00:13:09Esa mocosa tuya
00:13:10Todavía no le ha disculpado a mi hijo
00:13:22Raymond
00:13:23Me pegó
00:13:25¿Cómo te atreves?
00:13:31No entiendo
00:13:33¿No he sido paciente contigo?
00:13:35¿Y ahora
00:13:36Atacas a Vanessa?
00:13:38Vete
00:13:38¡Ahora!
00:13:39Mamá
00:13:41¿Estás bien?
00:13:42Estoy bien cariño
00:13:46Solo no lo entiendo
00:13:48¿Vas a molestarme
00:13:50El resto
00:13:51De mi vida?
00:13:52Raymond
00:13:53Mi cara
00:13:54Está arruinada
00:13:56No puedo vivir así
00:13:57No puedo vivir así
00:14:09Tienes cirugía
00:14:10Y todo es por culpa de esa perra
00:14:12Sabe que estás enfermo
00:14:14Pero igual viene aquí a molestarnos
00:14:16¡Qué mujer tan malvada!
00:14:20Si está tosiendo
00:14:22Significa que su estado podría estar empeorando
00:14:26Ponlo en el suelo
00:14:27Acuéstalo pleno
00:14:28¡Tonterías!
00:14:30¡El suelo está helado!
00:14:31¿Cómo te atreves a dejar que mi nieto precioso se acueste ahí?
00:14:37Estás tan celosa
00:14:38¿Solo quieres hacerle daño?
00:14:39¡Vete al infierno!
00:14:43Ponlo abajo
00:14:44No hay tiempo
00:14:45No hay tiempo
00:14:55No te atrevas a tocar a mi hijo
00:14:57Todo esto es tu culpa
00:14:59Tú eres la razón por la que su estado empeoró
00:15:04Mira a mi pobre bebé
00:15:05Está tan pálido
00:15:10Jefa
00:15:10¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:12¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:14Mi nieto se está muriendo
00:15:16¡Ve a buscar a la jefa cirujana para salvarlo!
00:15:18¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:20¡Date prisa!
00:15:27¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:29¡Date prisa!
00:15:35Es ella
00:15:37Te lo advertí
00:15:39¡Ay!
00:15:41¡Por favor!
00:15:48¡Deja de intentar tocar a mi hijo!
00:16:03That's the lesson for any girl who tries to touch my son
00:16:11Director Mason
00:16:12Director Mason, there is a fight in the vestibular
00:16:15With the family of Julian Warren
00:16:17The child with a neurosis aórtico
00:16:19Si, su estado ha dado un giro por el peor
00:16:21No para de tosarme
00:16:22Vamos a verlo de inmediato
00:16:24Notifica a la jefa Lancaster enseguida
00:16:26La cirugía podría tener que avanzarse
00:16:28La jefa es la única con la mano firme y habilidad necesaria
00:16:31Es la única que puede realizar la cirugía
00:16:33Entiendo
00:16:35Que niño tan afortunado
00:16:36Sin la jefa Lancaster
00:16:38No podría sobrevivir más de tres días así
00:16:41Vamos
00:16:52Ya es la una
00:16:53¿En dónde estaréis?
00:16:57Señor, ¿debo ir a ver qué pasa con ellos?
00:17:02No
00:17:04Yo mismo iré
00:17:09Ve a
00:17:23Mamá, mamá
00:17:24Estoy bien, cariño
00:17:25Estoy bien
00:17:26Ve a buscar al Dr. Swift, ¿ok?
00:17:30Mi mano podría estar rota
00:17:32Así que si no consigo ayuda ahora
00:17:34No podría agarrar un bisturí en los próximos meses
00:17:37¿Ok?
00:17:38Ok, mamá
00:17:39Espérame
00:17:44Mi nieto aún no está curado
00:17:47Nadie sale de aquí hasta que lo esté
00:17:49Tu nieto apenas se mantiene con vida
00:17:52No quiero pelear contigo, Mildred
00:17:54Pero si quieres que tu nieto viva
00:17:58Esta es su última oportunidad
00:18:01Mi nieto será salvado por la Dr. Milagro
00:18:04¿No sabes que ella es la cirujana cardiovascular más famosa de Estados Unidos?
00:18:11Y tiene la mano derecha de Dios
00:18:14Tú ni siquiera eres digna de decir su nombre
00:18:23Freymond
00:18:24Julián se está muriendo
00:18:25No, no, no, no
00:18:27Es imposible
00:18:29Tú
00:18:30Tú hiciste esto
00:18:32Te dije que no lo tocaras más
00:18:35Te juro que te voy a hacer pagar por esto
00:18:48No, por favor
00:18:51No le hagas daño a mi mamá
00:18:55Quítate del medio
00:18:58Shirley
00:19:03Todo es tu culpa que mi nieto sufra
00:19:07Eres una maldición en mi vida
00:19:09Y ahora mira lo que me hiciste hacer
00:19:12Te lo mereces desde hace mucho, mucho tiempo
00:19:16A ver si intentas tocar a mi hijo de nuevo
00:19:47Así es, cariño
00:19:49Esa perra se lo merece
00:19:51De todos modos, no necesitas un mano
00:19:58¿Dónde está la jefa, doctora?
00:19:59¡Se nos acaba el tiempo!
00:20:01El director Mason viene
00:20:08Llévenla a la sala de emergencias
00:20:10¡Ahora!
00:20:10Por favor
00:20:11Salven a mi hijo
00:20:15Este niño está en estado crítico
00:20:17Necesita cirugía de inmediato
00:20:18No tenemos tiempo que perder
00:20:20Empecemos la RCP
00:20:21¡Vamos, vamos!
00:20:32Julián
00:20:33Él va a estar bien
00:20:35Julián, vas a estar bien
00:20:36Los médicos te van a salvar
00:20:39Gracias a Dios que estás aquí
00:20:40Mi nieto saldrá de peligro
00:20:42No se preocupe
00:20:43Hacemos todo lo posible
00:20:44Julián está en tus manos
00:20:45Lo vas a salvar, ¿no?
00:20:49Doctor Brian, ¿dónde está la jefa?
00:20:51¡Llámala ahora!
00:20:52Está bien
00:20:53Debe estar lo antes posible
00:20:54¡Hacerlo después!
00:21:20¡Llámala!
00:21:24Why didn't you answer the boss?
00:21:26What?
00:21:27My son is dying here.
00:21:29Try again!
00:21:33What a blessing!
00:21:42Maldición, even now you're torturing me.
00:21:47That phone...
00:21:54Yo...
00:21:55Yo...
00:21:57Solo intentas hacerle daño a mi nieto, ¿eh?
00:22:00Cierra tu maldita boca.
00:22:02Si le pasa algo a él, te vas directo al infierno.
00:22:06No se puede tratar sin mí.
00:22:08Eres tú...
00:22:10Eres tú quien...
00:22:11Ha estado retrasando su atención médica.
00:22:14¿Cómo te atreves a maldecir a mi nieto para que muera?
00:22:19Todavía crees que eres una maldita curandera milagrosa.
00:22:23¿Estás loca de remate?
00:22:25¡Ah!
00:22:27¡Ah!
00:22:28¡Ah!
00:22:30Bueno...
00:22:30¿Por qué no vemos quién hace de médico?
00:22:37¡No!
00:22:56¡No!
00:22:58¡Predόde!
00:23:01¡No!
00:23:02I have to wake up from this little illusion.
00:23:23Please, my hand...
00:23:26I need to go after the surgery.
00:23:28I need to go after the surgery.
00:23:30But what kind of surgery do you think you can do?
00:23:38How many times have I told you?
00:23:41I am the only one who can offer your son.
00:23:46Once again with the lies.
00:23:50You still continue with these illusions now.
00:24:10Let's go.
00:24:13Let's go.
00:24:16For now.
00:24:21Why are you putting up?
00:24:22For now.
00:24:23For now.
00:24:25For now.
00:24:27For now.
00:24:27He is the CEO of the Northwell Group, one of the main actionists of this hospital.
00:24:37Shirley!
00:24:39Are you okay?
00:24:41Help me.
00:24:52Grace!
00:24:54What did you do?
00:25:03Oye, oye.
00:25:05¿Estás bien?
00:25:07Aquí estoy.
00:25:08¡Oye!
00:25:10¡Llama al médico!
00:25:23Grace...
00:25:25¿Qué pasó?
00:25:27¿Quién hizo esto?
00:25:29Nosotros.
00:25:30¿Y qué?
00:25:38Toca a mi esposa otra vez.
00:25:40Te reto.
00:25:42¿Sí?
00:25:43¿Hombrecito?
00:25:53Si alguno vuelve a tocar a Grace, los mataré a todos.
00:25:57¡Guardias!
00:26:02Adelante.
00:26:04Dispara.
00:26:07Fuera de mi camino.
00:26:12¿Y ya cuánto tiempo llevan divorciados?
00:26:15Ya está durmiendo con otro hombre.
00:26:17Mira, te dije que era una zorra.
00:26:18¿Y cómo sabes siquiera que Shirley es tu hija?
00:26:22Perra de mierda.
00:26:24Abre los ojos y verás con quién estás tratando.
00:26:27Es el CEO del grupo Northwell.
00:26:30¿Trastando?
00:26:31Nunca lo he visto en Northwell.
00:26:33Probablemente solo un accionista pequeño.
00:26:36Exacto.
00:26:37Un accionista pequeño que acaba de agredirnos.
00:26:40¿Podría hacerte arrestar?
00:26:43Pues arréstame.
00:26:45Entras a mi hospital.
00:26:47¿Atacas a mi doctora y quieres arrestarme?
00:26:50Inténtalo.
00:26:51Anda, pruébame.
00:26:54¿Y qué?
00:26:56Somos pacientes aquí.
00:26:58Sí, somos pacientes.
00:27:00Y voy a grabar esto y lo voy a subir a internet y los voy a exponer a todos.
00:27:07Agotaste mi paciencia.
00:27:09Entraste aquí y la atacaste.
00:27:11No.
00:27:12Haces una cosa más, dices una palabra más y voy a matarlos a todos.
00:27:18No entiendo.
00:27:20Tienes miedo.
00:27:21No es así.
00:27:22Hombres.
00:27:24Ya sacas de él.
00:27:26¡Asesinato!
00:27:28Ve a buscar a la jefa.
00:27:30No te va a dejar comportarte así en su hospital.
00:27:36¿Qué está pasando?
00:27:37¿Cuándo va a llegar la jefa?
00:27:39Director Mason, el teléfono de la jefa está apagado.
00:27:46Si alguno...
00:27:48Están atacando a pacientes en este hospital.
00:27:51Necesitamos ayuda.
00:27:54¡Basta!
00:27:55¡No habrá armas en este hospital!
00:27:58Señor, los médicos llegaron.
00:28:01Finalmente.
00:28:06No la lleves a ningún lado después de dañarnos así.
00:28:09¿Crees que puedes actuar como si nada hubiera pasado?
00:28:12¿Queda alguna justicia?
00:28:14¡Que alguien ayude! ¡Mira lo que hicieron!
00:28:17¡Incluso maltrataron a esta pobre anciana!
00:28:21¡Oh, Dios mío, jefa!
00:28:23¿Estás aquí?
00:28:24¿Dónde?
00:28:25¿Dónde está la jefa?
00:28:27¿Jefa?
00:28:27¿De qué están esperando ustedes dos?
00:28:29¡La jefa llegó para ayudarnos!
00:28:34¿Tú?
00:28:35¿Tú eres la jefa cirujana?
00:28:37Tienes que salvar a mi hijo.
00:28:40Necesito hablar con ellos.
00:28:43Fui realmente ciega al haberme casado con alguien como tú.
00:28:48Todo lo que queríamos era conseguir ayuda para nuestro hijo
00:28:52y luego solo llegamos aquí y fuimos intimidados por estas personas.
00:28:57¡Por favor, pagamos para que nos ayudes!
00:28:58¡Oh, jefe!
00:28:59Si salvas a mi nieto, haré lo que sea por ti el resto de mi vida.
00:29:03¿Serías mi Dios?
00:29:04¿Te daría mi vida si es necesario?
00:29:07Por favor, haré lo que sea que me pidas.
00:29:13¿Qué?
00:29:14¡La jefa está justo detrás de ti! ¡Mira!
00:29:26Están atacando a pacientes en este hospital.
00:29:29Yo soy la jefa de cirugía de este hospital.
00:29:32¿Qué dijiste?
00:29:33Tú.
00:29:35Tú.
00:29:35Tú eres la jefa, doctora.
00:29:37¿Estás bromeando?
00:29:39Mentirosa sinvergüenza.
00:29:41¿Cómo te atreves a fingir ser la jefa?
00:29:43Si mi hijo te tocaría valerte por ti misma,
00:29:47no puede ser que tú seas el jefe.
00:29:50¡Perra insolente!
00:29:52¡Nos engañaste!
00:29:54¡Ni se te ocurra tocarla!
00:29:58¡Maldita sea!
00:29:58¿Dónde está la verdadera jefa, doctora?
00:30:01¡Doctora Milagro!
00:30:02¿Dónde estás?
00:30:06¿Cuántas veces tengo que decirlo?
00:30:08Soy yo.
00:30:09Grace, deja de ser ridícula.
00:30:12Si tuvieras ese tipo de habilidades, no habrías sido ama de casa.
00:30:15Bueno, si no fuera por tu ego frágil, no habría guardado este secreto tanto tiempo.
00:30:19¡Deja de fingir!
00:30:21Si realmente eres la jefa, ¿incluso ayudarías a mi hijo?
00:30:24Deja de fingir que eres competente.
00:30:27Solo eres una ama de casa atascada en la cocina todo el día.
00:30:31No te engañes a ti misma.
00:30:32Cuidado con las mentiras de esta mujer.
00:30:34Va a intentar engañarte con una de sus ilusiones.
00:30:37Así que tú eres el bastardo que traicionó a Grace.
00:30:40Eres un idiota.
00:30:42Es increíble.
00:30:45Esta mujer es una mentirosa.
00:30:47Haciéndose la doctora.
00:30:48Y eso te hace un idiota aún mayor.
00:30:50Espera a que llegue la verdadera doctora.
00:30:52Y este teatro acabará.
00:30:58¿Jefa Lancaster?
00:31:02Yo soy la jefa...
00:31:04¡Jefa Lancaster!
00:31:08Espera, espera.
00:31:09Grace es la jefa doctora de este hospital.
00:31:11No.
00:31:13Esta desgraciada no vale la mugre de mi zapato.
00:31:17¡No puede ser que sea la jefa!
00:31:19Solo es una ama de casa que fue echada de casa.
00:31:22Incluso un perro vale más que ella.
00:31:24Y dice que es la jefa.
00:31:26Ridículo.
00:31:28¿Qué le hicieron?
00:31:30Jefa...
00:31:30¿Está bien?
00:31:37¡Seguridad!
00:31:37¡Saquen a estas personas de aquí!
00:31:39Espera, espera, espera.
00:31:40Me estoy perdiendo de algo.
00:31:41Por favor, explícame cómo puede ser esa doctora.
00:31:43¿De qué estás hablando?
00:31:45¡Ella es la única que puede operar a tu hijo!
00:31:47Yo personalmente la solicité.
00:31:49Aceptó y está programada para mañana.
00:31:51No, no, no, no, no, no.
00:31:53Es imposible.
00:31:54No puede ser la única que puede salvar a mi hijo.
00:31:57¡Nos están burlando!
00:31:59¡Esto es una locura!
00:32:00¡No los escuches!
00:32:01La jefa es una doctora milagro renombrada en Estados Unidos.
00:32:06Si esta perra es la jefa, ¿por qué diablos te contentaste con casarte con mi hijo?
00:32:19¡Jefa Lancaster!
00:32:22¡Julián!
00:32:24¡Julián!
00:32:25¡Julián!
00:32:25¡Julián!
00:32:26¡Jefa, ¿está bien?
00:32:27¡Deberíamos llevarla a la sala de emergencias!
00:32:29¡Para!
00:32:30¡Deja de tocarle la mano!
00:32:31¡Está tan hinchada!
00:32:32¡Seguro que está rota!
00:32:33¡Necesita cirugía inmediatamente!
00:32:35No, estoy bien.
00:32:37Tengo que verlo.
00:32:45¡Julián!
00:32:47¡Julián!
00:32:49Grace, tú eres la doctora milagro.
00:32:53Por favor, salva a mi nieto.
00:32:55Si le pasa algo, no quiero vivir.
00:32:58¡Raymond!
00:33:00¡Julián es tu único hijo!
00:33:02¡Arrodíllate y ruega por ella!
00:33:16Grace, soy solo una bestia.
00:33:19Lo sé.
00:33:20Todo es mi culpa.
00:33:22Por favor, piensa en el matrimonio que tuvimos.
00:33:27Piensa en Shirley y en Julián.
00:33:29Solo tiene seis años.
00:33:32Por favor, tú eres la única que puede salvarlo.
00:33:36Te lo ruego.
00:33:38¿Ahora quieres hablar de nuestro matrimonio, Raymond?
00:33:41¿Ahora que tu hijo está en peligro empiezas a suplicar?
00:33:45¿Y Shirley?
00:33:46¿Y yo?
00:33:48¡Casi nos matas!
00:33:50Grace, todo es mi culpa.
00:33:53Mamá está arrepentida de todo lo que te hice.
00:33:56¿Mamá?
00:33:58Mi mamá murió.
00:34:00Tú no eres nadie para mí.
00:34:02Así es, Grace, así es.
00:34:05Dale rienda suelta a tu ira conmigo.
00:34:08Lo siento mucho.
00:34:10Pero no dejes que Julián muera.
00:34:12Él es inocente.
00:34:13¡Ingratos despreciables!
00:34:16Ella hizo todo lo posible por ayudarlos.
00:34:19Y así es como la recompensan.
00:34:21¿Y ahora piden clemencia?
00:34:23No.
00:34:25Ya es tarde para eso.
00:34:29¿Julian?
00:34:35Sí.
00:34:36Soy un bastardo, pero por favor.
00:34:39Julián es inocente.
00:34:41Tienes que ayudar.
00:34:44No puedo.
00:34:46Por favor, vámonos.
00:34:48¿No tienes ética médica?
00:34:51¡Eres médica!
00:34:52¡En este hospital vas a dejar que mi hijo muera!
00:35:00Si antes prometiste, eres médica, ¿vas a dejar que muera?
00:35:06Si muere, su sangre está en tus manos.
00:35:10¡Basta!
00:35:13¿Cuánto tiempo vas a seguir con esto?
00:35:16Por favor.
00:35:17Haré lo que sea.
00:35:19Solo no dejes que mi hijo se muera.
00:35:22Sí.
00:35:23Soy médica.
00:35:24Y habría salvado a tu hijo.
00:35:26No solo porque es un niño.
00:35:29Sino porque no habría dejado que ni alguien como tú muriera.
00:35:33Grace.
00:35:35Sabía que eras una buena persona.
00:35:37¿Sabes qué tan difícil es esta cirugía?
00:35:41Soy la única que puede hacerla en este país.
00:35:47Pero se necesitan dos manos estables.
00:35:53Por favor.
00:36:11Me lastimas de la mano, rey inmundo.
00:36:15Ni hablemos de agarrar un bisturí.
00:36:17Ahora ni siquiera puedo levantarla bien.
00:36:19Así que si la arreglas...
00:36:21Voy a operar a tu hijo inmediatamente.
00:36:25¿Me llamas la doctora Milagro?
00:36:28No creo que haya milagros hoy.
00:36:32¿No puedes aguantar un poco?
00:36:35¿Qué?
00:36:36¿Ahora estás fingiendo?
00:36:38Solo es una mano rota.
00:36:40¿No vas a hacer la cirugía?
00:36:42No.
00:36:43Tienes la otra mano.
00:36:45¡Puedes hacerlo!
00:36:46Lo siento.
00:36:47¿Fingiendo?
00:36:49¿Mano izquierda?
00:36:51Necesita dos manos para operar a tu hijo.
00:36:55Y lo habría hecho.
00:36:56Si tú no hubieras...
00:36:58No puedo creer en ustedes.
00:37:00No puedo creerlo.
00:37:01No, no, no, no, no, no, no, no.
00:37:04Debe haber otra forma.
00:37:07Vanessa.
00:37:09Todo es tu culpa.
00:37:16Me lastimaste.
00:37:17Si no me hubieras instigado,
00:37:19no habría lastimado a Grace.
00:37:24¡Hijo de puta!
00:37:26¿Mi culpa?
00:37:27¡Todo esto culpa!
00:37:30Si no le hubieras roto las manos en primer lugar,
00:37:34Julian todavía tendría una oportunidad de luchar,
00:37:37¡pero tú lo arruinaste!
00:37:38Y si no sale con vida,
00:37:41¡nunca te lo voy a perdonar!
00:37:45Si no hubieras insistido en que Grace se disculpe,
00:37:48¡nunca hubiera pasado esto!
00:37:51Si mi hijo muere,
00:37:54¡tú eres la asesina!
00:37:57Elegirte fue mi mayor arrepentimiento.
00:38:01Y Julian tiene tan mala suerte de tenerte como padre.
00:38:10¡Mi Julian dejó de respirar!
00:38:14¡Dejen de pelear y vengan a ver a Julian!
00:38:26¿Cómo pudo pasar?
00:38:31Maté a mi propio hijo.
00:38:36Si no me hubieras instigado...
00:38:41¡Entra!
00:38:45¡Entra!
00:38:47Jefa, esa familia no para de hacer problemas.
00:38:50Aquí está la prueba de paternidad que solicitaste.
00:38:54Tuviste razón en tu suposición, no son padre e hijo biológicos.
00:38:58No me sorprende.
00:39:00Jefa, la ceremonia de premiación es esta noche.
00:39:03¡Felicidades!
00:39:04Tener a una ganadora del premio Laska en nuestro hospital es algo legendario.
00:39:10Gracias.
00:39:12Por suerte tu mano sanó.
00:39:14Todos estábamos preocupados de que nunca más pudieras operar.
00:39:18Eso hubiera sido una gran pérdida para el campo médico.
00:39:22Otra vez felicidades.
00:39:24Gracias.
00:39:38Bienvenidos a la ceremonia de premios de investigación médica Laska.
00:39:39...
00:39:40...
00:39:40...
00:39:58Bienvenidos a la ceremonia de premios de investigación médica Laska.
00:40:02Ahora, démosle una calurosa ovación a la doctora Lancaster mientras sube al escenario.
00:40:14La doctora Lancaster no solo es hermosa y amable, sino que también tiene habilidades excepcionales.
00:40:20Es un verdadero modelo para seguir para todos.
00:40:23Gracias a todos.
00:40:33Perra, ¡Mataste a mi nieto! ¡Vete al infierno!
00:40:45Asesina, ¿cómo te atreves a merecer un premio?
00:40:50¿Qué? ¿La doctora Lancaster mató a alguien?
00:40:53Lancaster es una médica tan compasiva. ¿Cómo podrías ser una asesina?
00:40:57¿Viste cómo murió mi hijo y no te atreviste a hacer nada?
00:41:02La muerte de Julián está en tus manos y juro que voy a hacerte pagar.
00:41:07Ustedes fueron pareja alguna vez, incluso si están divorciados no pueden ser tan despiadados.
00:41:13¿No te da miedo que mi pobre nieto venga a perseguirte?
00:41:17¿Por qué? ¿Por qué te desquitas con mi hijo?
00:41:20Si tienes problemas, entonces desquítate conmigo.
00:41:23Tú causaste la tragedia en ese hospital.
00:41:27Me rompiste la mano y por eso no pude operar a tu hijo.
00:41:31Todo es su culpa.
00:41:34¿Cómo te atreves a responder?
00:41:37Mi hijo murió en su hospital.
00:41:41Todos ustedes deben asumir la responsabilidad.
00:41:44¡Nadie se irá de aquí!
00:41:45¿Crees realmente que no tengo evidencia?
00:41:48¿Quieres ver el video de la cámara de seguridad?
00:41:51Sí, entonces muéstralo.
00:41:54¡Que todo el mundo vea que nos intimidaste!
00:41:57¡Ni siquiera vas a perdonar a una anciana!
00:42:08Ya no voy más.
00:42:10Aguantaré este abuso.
00:42:15Asesina.
00:42:19¡Ven esto!
00:42:21¡Esta mujer arrogante se atrevió a pegarme delante de todos!
00:42:27Primero, matas a mi hijo.
00:42:29Y ahora esto.
00:42:31¡Hay nadie aquí que nos ayude!
00:42:36Pobre, pobre niño.
00:42:39Mi preciosa.
00:42:42Realmente no llegaste a vivir tu vida porque esta mujer malvada se la quitó.
00:42:49¿No se supone que es una médica bondadosa?
00:42:52Los premios de investigación médica a las que nunca debieron darse a una persona así.
00:42:57¿Qué niño tan pobre?
00:42:58Era tan...
00:42:59Fuben y su vida ya terminó.
00:43:01¿Cómo puedes seguir siendo médica?
00:43:04Deja de distorsionar.
00:43:06La verdad.
00:43:08No tienes a quién culpar sino a ti mismo por lo que le pasó a tu hijo.
00:43:14¿Todavía dices eso?
00:43:16¿Tienes valor?
00:43:19Entonces, ¡mátanos a todos para que nos reunamos en el cielo!
00:43:24¡Oh, Dios!
00:43:27¡Mira esto!
00:43:29¿Qué hicimos para merecer médicos tan despiadados?
00:43:34Mi Julián.
00:43:36Estime a mi pobre bebé.
00:43:39Eras mi único hijo.
00:43:41¿Por qué me dejas aquí?
00:43:44¡Basta!
00:43:47¡Puedo probar que la doctora Lancaster es inocente!
00:43:49¡Todo esto es culpa!
00:43:52¡Dichos!
00:43:58¡Bene!
00:44:00¿Todo lo que pasó?
00:44:01Está grabado en las cámaras de seguridad de nuestro hospital.
00:44:04No creas que puedes ocultar la verdad.
00:44:07Volteando las cartas.
00:44:08No, no, no. Eso, eso es una tontería.
00:44:11¿Quién sabe si no manipulaste el video?
00:44:12Ha puesto mi reputación de 20 años en el campo médico.
00:44:16La doctora Lancaster no es el tipo de persona que ignoraría a alguien que está muriendo.
00:44:26¡Mi mano!
00:44:27¿Cómo te atreves?
00:44:33¡Mi mano!
00:44:35¡Esto es un asunto familiar! ¡No te importa!
00:44:38¡Anda en busca de un plan B! ¡No somos de los que se dejan intimidar!
00:44:42¡Si sigues así, llamo a la policía!
00:44:45¡Adelante!
00:44:46¡Arrestanos!
00:44:47¿A quién van a creerle?
00:44:49¿A mí?
00:44:50¿Al padre doliente?
00:44:51¿O a ti?
00:44:52¿A la asesina?
00:44:54¡Sí!
00:44:55¡Sí!
00:44:55¡Arresten a la asesina!
00:44:59¡Muévete!
00:45:00¡Vas a venir conmigo a la comisaría!
00:45:01¿Qué carajo sucede aquí?
00:45:20¡Nunca aprenden o sí!
00:45:22¡Vienen aquí!
00:45:24¡La amenazan!
00:45:25¡No!
00:45:26¡Esto no lo tolero!
00:45:28¡Y mira quién decide aparecer ahora!
00:45:31¡Un pequeño accionista despreciable!
00:45:33¡Sí!
00:45:34¡Miren todo el mundo!
00:45:36¡Son los asesinos que mataron a mi hijo!
00:45:39¡Ella y su amante!
00:45:41¡Está mintiendo!
00:45:43Lamento lo de tu hijo, pero estás fuera de control.
00:45:47Te dije que si volvías a lastimar a Grace, te arrepentirías.
00:45:52¿Y qué vas a hacer?
00:45:55¿Nos vas a matar, eh?
00:45:57¿Qué es eso?
00:46:00Tomas.
00:46:02Hazlo ahora.
00:46:04Habla por ti misma.
00:46:06No todos son tan sucios de mente como tú.
00:46:09¿Yo?
00:46:11¿Sucia?
00:46:12Tú eres la que robaste a Raymond.
00:46:15Y si no fuera por ti, nunca nos hubiéramos separado.
00:46:19¡Pedazo de mierda!
00:46:32No sabía.
00:46:34Estás cenlosa de que Raymond y yo tengamos un bebé antes de que ustedes se casaran.
00:46:41Perra vengativa, mataste a mi hijo a propósito.
00:46:44Te apoyé durante años de matrimonio y así es como me agradeces.
00:46:49Dejando que mi hijo muera.
00:46:51Te di todo lo que tenía, Raymond.
00:46:54Sacrifiqué mi vida, mi carrera y me recompensas con traición.
00:47:00¿Y eso qué?
00:47:00Es coraje.
00:47:02¿Y esto es venganza?
00:47:03Perra.
00:47:06Mataste a mi único nieto.
00:47:08Vas a morir.
00:47:09No morirás fácilmente y pagarás en el infierno.
00:47:13Julián.
00:47:15No hiciste nada malo.
00:47:18Te confié que lo cuidaras y así es como me lo recompensas.
00:47:23Yo voy a obtener mi venganza.
00:47:30Mi mamá no es asesina.
00:47:33No le hagas daño.
00:47:35A un lado.
00:47:36Oye.
00:47:37Shirley.
00:47:38Raymond.
00:47:40Es solo una niña.
00:47:41¿Cómo puedes seguir hiriéndola?
00:47:45¿Estás bien?
00:47:48Estoy bien, mamá.
00:47:50Buena chica.
00:47:52Adam.
00:47:53Llévala lejos.
00:48:03Así que su vida importa, pero la de mi hijo no.
00:48:08¿Cómo estás tan seguro de que es tu hijo?
00:48:16No.
00:48:18¿Aún crees que él es tu hijo?
00:48:20¿De qué carajo estás hablando?
00:48:24Exactamente lo que dije.
00:48:26¿No lo entiendes?
00:48:30Perra sinvergüenza, ¿estás tratando de separarlos?
00:48:33¡Te voy a raspar la boca!
00:48:34¡Oye!
00:48:36Ni un paso más.
00:48:39¿Alguien puede decirme qué carajo está pasando?
00:48:43No.
00:48:53Espera.
00:48:54¿Entonces ni siquiera es su hijo?
00:48:56¿No significa eso que le pusieron los cuernos?
00:49:00Hijo.
00:49:01¿Qué significa esto?
00:49:03Ya es una doctora.
00:49:05Falsificar su reporte para ella es como un paseo en el parque.
00:49:08Raymond.
00:49:08No le creas.
00:49:10No le creas.
00:49:13¿Aún crees que él es tu hijo?
00:49:17¿No lo recuerdas?
00:49:19Ella mató a Julián y ahora está tratando de poner distancia entre nosotros.
00:49:23No, no, no, no.
00:49:25Yo te creo.
00:49:26Sí te creo.
00:49:28No.
00:49:28¿Poner distancia?
00:49:30¿A ustedes dos?
00:49:32Raymond, lo puedes ver por tú mismo.
00:49:34Tú tienes tipo O.
00:49:36Vanessa tiene tipo A.
00:49:37¿Cómo pueden tener un hijo de tipo B?
00:49:40No.
00:49:41No, eso no.
00:49:43Eso no es posible.
00:49:45Yo tengo tipo O.
00:49:48Tú tienes tipo A.
00:49:51¿Cómo puede Julián tener tipo B?
00:49:54Julián ni siquiera tiene tipo B.
00:49:57Estás tratando de engañarnos.
00:50:00Grace, sabía que eras mala, pero no sabía que eras tan cruel.
00:50:04Julián acaba de morir y tú ni siquiera lo dejas descansar en paz.
00:50:12¿No lo recuerdas?
00:50:15¿No me crees?
00:50:17Bueno, si no me crees, entonces me suicidaré.
00:50:20¡De todos modos, no tengo nada por lo que vivir!
00:50:26Vanessa, cálmate.
00:50:29Honestamente no recuerdo qué tipo sanguíneo tiene Julián.
00:50:32Por favor, no te hagas daño.
00:50:35¿No lo recuerdas?
00:50:36Sí, no lo recuerdas, pero eliges creer a esta mujer antes que a mí.
00:50:43Julián es tu hijo.
00:50:46Nunca te he sido infiel.
00:50:48Solo te he amado a ti.
00:50:51Te creo.
00:50:53Te creo.
00:50:54Solo suelta el cuchillo.
00:51:02Ahora lo recuerdo.
00:51:04Julián definitivamente tiene tipo B.
00:51:09Otros hospitales pueden confirmarlo.
00:51:14Julián realmente no es mi nieto.
00:51:16¿Tú?
00:51:23¿No me crees?
00:51:30Mentirosa de mierda.
00:51:32Dime, ¿quién es el verdadero padre de Julián?
00:51:35No hagas como si no hubieras aprovechado la oportunidad de ser el papá de Julián.
00:51:40¡Ah!
00:51:42Perra de mierda.
00:51:44¿Con cuántos hombres has estado?
00:51:48No, por favor.
00:51:50Tú te arrodillaste para estar en mi cama.
00:51:53Le rogué a mi papá que te promoviera.
00:51:57Pero en cuanto yo te acuso de aprovecharte de mí, de repente te callas.
00:52:02¿Así que ahora es mi culpa?
00:52:04¿Yo soy el que tiene la culpa?
00:52:06Eres una perra tan perfecta.
00:52:09¿Quién fue infiel a Chris?
00:52:12¿Quién se dejó tentar en cuanto le ofrecieron la oportunidad?
00:52:17No hagas como si no te gustara cuando Julián te llamaba a papá.
00:52:22Abandoné a mi esposa y a mi hija por alguien como tú.
00:52:36Dios mío, estas personas son también crueles.
00:52:39Incluso pegaron a la doctora Lancaster.
00:52:42Se lo merecen.
00:52:43No.
00:52:45No, apágalo, por favor, apágalo.
00:52:47Grace, te juro que no soy yo.
00:52:56¡Déjala!
00:52:57¡No la toques!
00:52:59Te prometo.
00:53:00Estaba actuando por impulso.
00:53:02Te juro por Dios, por favor.
00:53:05Tienes que perdonarme.
00:53:07Ya no te puedo perdonar, Raymond.
00:53:10Raymond.
00:53:11¡Por amor a Dios!
00:53:14¡Largo!
00:53:15¡De aquí!
00:53:17¡Esto!
00:53:19¡Todo esto es su culpa!
00:53:22¿Su culpa?
00:53:23¿No vas a asumir la responsabilidad de lo que hiciste?
00:53:26No lo entiendo.
00:53:29No lo entiendo.
00:53:30¿No puedes solo...
00:53:30Aceptarlo?
00:53:33Incluso verte me hace sentir mal.
00:53:37¡Sáquenlo de aquí!
00:53:44¡Perra sinvergüenza!
00:53:46¡Perra sinvergüenza!
00:53:46¡No, no, no!
00:53:47¡Es tu culpa por ser infiel a mi hijo y destruir a su familia! ¡Te voy a matar!
00:53:55¡Déjala!
00:53:56¡No la toques!
00:53:58¡No la toques!
00:53:59¡Suéltame, vieja bruja!
00:54:00¡Tú no eres inocente!
00:54:02¡Apoyate este matrimonio!
00:54:04¡Lo llamaste tu nieto!
00:54:05¡Me haces sentir asco!
00:54:08¡Si hubieras sabido que no era mi nieto, no te habría dado ni un minuto de mi tiempo!
00:54:12¡No te encanta llamarme tu vaca lechera!
00:54:15¡Toda tu familia es una banda de parásitos!
00:54:19¡No toques a mi madre!
00:54:21Así que puedes jugar con los sentimientos de Grace, pero yo no puedo jugar con los tuyos.
00:54:26Esto es tu retribución.
00:54:28¿Retribución?
00:54:29Yo te enseñaré lo que es retribución.
00:54:38Esto es por mentirme.
00:54:43¡Oh!
00:54:44¡Las cenizas se espartieron!
00:54:46¡Qué cruel!
00:54:47He oído que si un niño no encuentra la paz, se convierte en un espíritu vengativo que persigue a su
00:54:54madre.
00:54:55¿Julian?
00:54:58¿Qué carajos te pasa a ti?
00:55:12¡Suéltame vieja bruja!
00:55:14Esto estuvo muy difícil.
00:55:16Probablemente sus partes no funcionen bien.
00:55:18¡Se lo merece!
00:55:20¡Esto es su karma!
00:55:21¡Voy a asegurarme de que nunca tengas hijos propios!
00:55:25¡Ja-ja-ja-ja-ja!
00:55:29¡Ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja!
00:55:31¡Ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja-ja!
00:55:35¡Ya!
00:55:36Mi hijo ¿estás bien?
00:55:37¡Mamá te ha vengado!
00:55:39''La estás bien?
00:55:40¡Ja+, techno-ja-ja-ja-ja-ja''
00:55:43Everything is over. Our family has no future.
00:55:52My mother has a heart disease. Please.
00:56:06This is your mom.
00:56:09Mom!
00:56:10Where are the cardiologists?
00:56:15The cardiologists are all busy saving the Dr. Brian.
00:56:19Or this man who badly hurt the Dr. Brian.
00:56:23Mom, please, hold on, ok?
00:56:26You'll be fine. I'll take you to another hospital.
00:56:30Doctor.
00:56:32The patient suffered a paro cardiaco.
00:56:34He didn't save me.
00:56:36What do you think?
00:56:45Yes?
00:56:49Chief, your ex-wife has been around for hours.
00:56:53This is going to hurt the reputation in the hospital.
00:56:55And if you talk to him?
00:56:57What else do you want?
00:56:59No, I don't know.
00:57:00Just wait a minute.
00:57:02No, I'll do it.
00:57:10I'll do it.
00:57:11I'll do it.
00:57:15I'll do it.
00:57:17Finalmente viniste.
00:57:19Ella empezaba a perder la esperanza.
00:57:23No lo harás.
00:57:25No la toques.
00:57:27Tienes razón.
00:57:28Todo es mi culpa.
00:57:31Sí, lo que hice estuvo mal.
00:57:34Por favor.
00:57:37Vanessa...
00:57:38Ella me usó.
00:57:40Solo dame una última oportunidad para explicármelo.
00:57:45No.
00:57:48No.
00:57:48Mamá.
00:57:50No, Raymond.
00:57:52Nunca te perdonaré por lo que hiciste.
00:57:55¿Quieres lastimarme?
00:57:57Lo entiendo.
00:57:59Pero piensa en Shirley.
00:58:01¿Quieres que crezca sin un padre?
00:58:04¿De verdad, Raymond?
00:58:06¿De verdad?
00:58:07¿Ahora mencionas a Shirley?
00:58:09¿Después de echarnos a la calle?
00:58:11¿Después de gritarle y hacer que te ama a quien llama padre?
00:58:15¡No eres un padre, Raymond!
00:58:17¡Eres una vergüenza!
00:58:26Tienes razón.
00:58:27Soy una completa vergüenza.
00:58:30Eso lo sé.
00:58:31Por favor.
00:58:33Solo dame una última oportunidad.
00:58:37No.
00:58:39No quiero volver.
00:58:41A verte.
00:58:42Nunca.
00:58:43Así que vete.
00:58:45Hoy llamaré a seguridad.
00:58:48Shirley...
00:58:49Dios mío, ¿por qué...?
00:58:51Yo no te hice daño.
00:58:54Yo...
00:58:55Yo...
00:58:56No tengo otro lugar a donde ir.
00:58:58Saquen a este hombre de aquí.
00:59:01Oye, cariño.
00:59:04¿Recuerdas ese lugar al que te llevé?
00:59:06¿El que tenía todos esos ricos postres?
00:59:08¿Qué tal si papá te lleva otra vez?
00:59:11Puedes elegir el que tú quieras.
00:59:14No, no quiero.
00:59:15Ya tengo un nuevo papá.
00:59:18Tú eres el mal papá que me pega.
00:59:22No, Raymond.
00:59:25¿Tu papá?
00:59:28Oh, no.
00:59:29Yo soy tu papá.
00:59:31Soy tu verdadero padre.
00:59:36Shirley ya tiene un nuevo padre.
00:59:39No te necesita.
00:59:41¿Quién carajo eres tú?
00:59:42Esto es entre mí y mi familia.
00:59:47¡Vete!
00:59:49¡De aquí!
00:59:51Todavía te quiero.
00:59:52Ay, no.
00:59:54En serio.
00:59:55Mira cómo estás.
00:59:57Te has armado una vida.
00:59:59Y vas a dejar que este tipo entre así nomás.
01:00:03Te das cuenta, ¿no?
01:00:05Te hará quedar como una tonta.
01:00:08Prefiero ser engañada.
01:00:10Y herida por él.
01:00:12Que tener que volverte a ver otra vez, Raymond.
01:00:16No, no, no, no, no, no.
01:00:18Yo soy el gerente de ventas del Grupo Northwell.
01:00:23Puedo cuidar de ti y de Shirley.
01:00:26No tienes que preocuparte.
01:00:29Perdón.
01:00:31¿Eres gerente del Grupo Northwell?
01:00:33Sí.
01:00:34El Grupo Northwell.
01:00:37¿Has oído hablar de él?
01:00:39Grace.
01:00:40¿Cómo podemos ser comparables?
01:00:51Oye.
01:00:53Cuidas a Bokot, ¿ok?
01:00:55¿Sabes quién es él?
01:00:57Él es el CEO del Grupo Northwell Royal.
01:01:01¿Cómo te atreves a hablarle así?
01:01:03¿Qué?
01:01:04Sí.
01:01:05El señor Whitmore y la doctora Lancaster se conocen desde niños.
01:01:10Basura.
01:01:11¿Crees que puedes compararte?
01:01:13No, no, no.
01:01:15No te creo.
01:01:15¿Cómo se convirtió en gerente?
01:01:17O...
01:01:18Su suegro...
01:01:20Es ejecutivo.
01:01:22Despidan a ambos.
01:01:24¡Suéltame!
01:01:25¡Suéltame!
01:01:26¡Yo he trabajado en el Grupo Northwell Maldición!
01:01:33¿Qué?
01:01:35¿Me despidieron?
01:01:37Lo sé.
01:01:39No.
01:01:40Necesito este trabajo.
01:01:42No tengo nada más.
01:01:44Por favor.
01:01:46Te lo ruego.
01:01:47Raymond.
01:01:49Vete.
01:01:53Tu...
01:01:56¿En serio eres el CEO?
01:01:59Sí, Raymond.
01:02:01Y todo lo que hiciste te llevó exactamente a donde estás.
01:02:07Llévalo fuera.
01:02:12No.
01:02:15No.
01:02:16No.
01:02:19No.
01:02:20Mamá.
01:02:20Tengo una sorpresa para ti.
01:02:24¿Sí?
01:02:28Grace, how can we-
01:02:32What is this?
01:02:35Where are you, darling?
01:02:39You're so quiet
01:02:48Shirley?
01:02:48Shirley?
01:02:50Cariño?
01:03:03Oh dios mio!
01:03:17Grace, has pasado por mucho, herida, traicionada y todo sola.
01:03:28Desde ahora, siempre estaré a tu lado.
01:03:32Te prometo, no entrometerme en tu vida, o en tus sueños.
01:03:38O que renuncies a algo que quieres, o por mi.
01:03:47Grace Lancaster.
01:03:57¿Te casarías conmigo?
01:04:03¿Qué es esto?
01:04:05¿Te casarías conmigo?
01:04:08Voy a cuidarte.
01:04:11Y a Shirley.
01:04:13Por siempre.
01:04:18Cásate con él, mamá.
01:04:20Yo ya le llamo, papá.
01:04:27¿Para qué es esto?
01:04:32¿Para qué es esto?
01:04:41Solo bésense.
01:04:44Esto es suficiente para una niña.
01:04:48Mr. Raymond, lamentamos informarte que durante tu tratamiento descubrimos un cáncer de páncreas
01:05:10en etapa avanzada. Se ha diseminado y no hay tratamiento posible. No te queda mucho tiempo.
01:05:20¿Qué?
01:05:27¿Te casaría?
01:05:34¿Hola?
01:05:35Grace, soy yo. Te lo ruego, por favor, déjame verte. Incluso si es solo un momento.
01:05:43Ya terminamos, Raymond. No me llames nunca más.
01:05:45Los médicos dijeron que no me queda mucho tiempo. Podemos encontrarnos solo una vez, solo en tu hospital.
01:05:59Grace, sabía que vendrías. Aún te preocupas. ¿No es así?
01:06:09No, Raymond. Acepta la realidad.
01:06:14¿Olvidaste lo que hiciste?
01:06:16Todo fue mi culpa.
01:06:19Lo sé.
01:06:22Fuiste la mujer perfecta.
01:06:25No valoré lo que tenía contigo.
01:06:28Por favor, solo perdóname.
01:06:32No, Raymond. No puedo.
01:06:34Yo seguí adelante con mi vida.
01:06:39Vine para decirte adiós por última vez nada más.
01:06:42Espera, espera.
01:06:47El CEO...
01:06:49te va a dejar en el primer momento que pueda.
01:07:01¿Y qué hay de la familia que teníamos?
01:07:03No significa nada.
01:07:05¿Lo olvidaste?
01:07:08¿Y qué hay de Shirley?
01:07:12Quiero ver a Shirley.
01:07:14No.
01:07:15Casi la matas dos veces, Raymond.
01:07:17¿Lo olvidaste?
01:07:19No.
01:07:21Voy a cuidar tanto de ti...
01:07:23como de Shirley, lo prometo.
01:07:32Ya no necesitamos eso.
01:07:36No, espera.
01:07:39Espera.
01:07:41Por favor.
01:07:43¿No lo ves?
01:07:45No quiero que te cases con él.
01:07:48No quiero divorciarnos.
01:07:51Todavía podemos casarnos.
01:07:53¿Me das una última oportunidad?
01:07:59No puedo.
01:08:02Desearía no haberte conocido.
01:08:05Lo sé.
01:08:07Sé que no soy perdonable.
01:08:09Por favor, tengo una última petición.
01:08:14Déjame ver a Shirley por última vez.
01:08:18No.
01:08:21Shirley ya tiene un padre.
01:08:23Ya no te necesita.
01:08:26Grace.
01:08:27Grace, por favor.
01:08:43¿Ya terminó todo?
01:08:46Sí.
01:08:48Ya terminó.
01:08:49Domingo.
01:08:50Mira.
01:08:52Tengo que ir a San Francisco para hacer algunas...
01:08:56Afortunadamente, mi mano se curó bastante bien.
01:08:59Pero...
01:09:00Tendremos que estar separados por un tiempo.
01:09:03Lo entiendo.
01:09:04Te apoyaré en todo lo que hagas.
01:09:07Mi amor.
01:09:09Eres el mejor, ¿sabes?
01:09:12Grace.
01:09:13Aún te preocupas por él.
01:09:15¿Por qué preguntas eso?
01:09:17Es solo que...
01:09:18Quiero asegurarme de que ese bastardo no tenga poder sobre ti.
01:09:22¿En serio?
01:09:24Lo que tuvimos Raymond y yo ya pasó.
01:09:27Él casi arruina mi vida entera.
01:09:29No dejaré que mi pasado arruine mi futuro.
01:09:34¿Me crees, verdad?
01:09:52¿Esto te prueba que solo te voy a amar por el resto de mi vida?
01:09:55Quiero pasar cualquier vida contigo.
01:10:10Grace, lo lamento por todo.
01:10:14Si hubiera otra vida, te juro que...
01:10:17Nunca más te trataría así.
01:10:30Doctora Lancaster.
01:10:31La familia del paciente quiere agradecerte en persona.
01:10:34¡Mamá!
01:10:37¿Qué hacen ustedes dos aquí?
01:10:43Shirley te extrañaba.
01:10:46No, papá te extrañaba.
01:10:49¡Oye!
01:10:50Ese era mi secreto.
01:10:52Ven aquí.
01:10:54¡Oh!
01:10:56¿Cómo fue la cirugía?
01:10:58¿Todo bien?
01:10:59Sí, muy bien.
01:11:00¡Genial!
01:11:01¿Qué comemos esta noche?
01:11:04¿Pizza?
01:11:05¿Pizza?
01:11:06¿Quieres pizza?
01:11:07Sí.
01:11:07Sí.
01:11:08El que no debía estar ya se fue.
01:11:10Yo merezco toda la felicidad que viene.
01:11:13Gracias a ti.
01:11:14Por fin mi futuro comienza a brillar.
01:11:21Cos pasa.
01:11:22¿Qué?
01:11:23¿Qué?
01:11:23¿Qué?
01:11:24¿Qué?
01:11:24¿Qué?
01:11:24You
Comments