00:00بعد صباح اتسم بأمطار متفرقة وتقلبات جوية معتادة في لندن
00:06وجد آلاف الركاب أنفسهم أمام اختبار آخر
00:10تأخرات وإلغاءات على بعض خطوط المترو بسبب إضراب سائق القطارات
00:16ما دفع كثيرين إلى البحث عن طرق بديلة للوصول إلى أعمالهم
00:22أرصفة أكثر ازدحاما وحافلات ممتلئة
00:26وركاب يركضون بين وسائل النقل بحثا عن طريق بديل
00:31هكذا بدى المشهد في لندن بعد دخول الإضراب حيز التنفيذ
00:36وتقول نقابة RMT إن مقترح العمل أربعة أيام في الأسبوع
00:41قد يعني نوبات عمل أطول وإرهاقا أكبر للسائقين
00:46مما قد يهدد السلامة العامة
00:49أما هيئة النقل في لندن فتؤكد أن النظام اختياري بالكامل
00:54ويهدف إلى منح الموظفين مرونة أكبر وتحسين التوازن بين العمل والحياة
01:03لا نستطيع الذهاب إلى العمل أو إنجاز أمورنا اليومية
01:07لأننا نعتمد على المتر للتنقل داخل المدينة
01:10لا يمكننا القيادة بسهولة
01:12فالطرق مزدحمة للغاية وتستغرق الرحلة وقتا طويلا
01:17لدينا نقابات عمالية والإضراب حق للعمال
01:21فإذا كانوا لا يحصلون على ما يطالبون به
01:24فمن حقهم أن يضربوا عن العمل
01:26كنت أقضي بعض المهام خلال النهار ولم أتأثر كثيرا
01:30ربما كان الأمر أسهل لأن المتر أقل ازدحاما
01:34لكنني أشعر بالتعاطف مع من يتنقلون إلى أعمالهم
01:37لكن بعيدا عن تفاصيل المفاوضات والخلافات النقابية
01:43يبقى أن الركاب هم من يدفع الثمن
01:46فبعد يوم من التأخير والإزدحام وتغيير مسار الرحلات
01:52وما يرافقه من توتر
01:53يخشى سكان لندن احتمال تكرار هذه المعاناة
01:58مع جولة جديدة من اضطرابات يوم الخميس
02:01في انتظار تسوية تنهي هذا الخلاف
02:04من لندن مستفى زارو العربية
02:07ترجمة نانسي قنقر
Comments