- 15 hours ago
Category
😹
FunTranscript
00:00:25To be continued...
00:01:14Theresa, wir schließen gleich.
00:01:18Das eine Spiel hier noch.
00:01:44Das ist so, seitlich in der Fabrikhalle, in der Seitschwert verletzter Notarzt unterwegs.
00:02:08Der Junge ist da oben auf den Eisenträger rumgezogen.
00:02:10Keine Ahnung, warum er das getan hat.
00:02:11Das ist eigentlich verboten.
00:02:12Wenn die Kinder sich das Zeug einpalten, bin ich natürlich hilflos.
00:02:14Hörst du mich? Kannst du mich hören?
00:02:17Ja.
00:02:18Was soll ich dann machen?
00:02:20Kennt einer den Jungen?
00:02:23Hey!
00:02:53Hey!
00:02:54Oh, my God.
00:03:23Oh, my God.
00:04:08Oh, my God.
00:04:39Oh, my God.
00:04:49Oh, my God.
00:04:50Oh, my God.
00:05:37Oh, my God.
00:05:39Oh, my God.
00:05:40Oh, my God.
00:05:58Oh, my God.
00:06:23Oh, my God.
00:06:56Oh, my God.
00:07:28Oh, my God.
00:07:46Kann ich nachher mal ganz kurz bei Ihnen im Büro vorbeikommen?
00:07:49Worum geht's denn?
00:07:50Ich wollte um Vorschuss betten.
00:07:53So, na dann.
00:07:54Gute Reise.
00:07:55Vor allem schönes Wetter.
00:07:57Tschüss.
00:07:57Ach, hier, den reichen ich noch.
00:07:59Tschüss.
00:07:59Ach, und bei den Rädern, den Reifendruck habe ich gestern noch gemessen.
00:08:31Alles bestens.
00:08:34Did I tell you that I was in the hand?
00:08:36Yes, about 50 times.
00:08:42You know, the others looked at the time, when we showed them the Diaz.
00:08:48My friends are never coming to Rumänien.
00:08:51You have to always watch what you say.
00:08:59Have you ever been in Egypt?
00:09:01No.
00:09:02Why don't you go home with your car?
00:09:06I can't go to Egypt because I have no car.
00:09:10Have you told me that?
00:09:19Martin, hello?
00:09:22Hello, Papa.
00:09:25No, I'm sorry.
00:09:28I'm really tired.
00:09:30Yes.
00:09:32Good luck at the hospital.
00:09:34Bye.
00:09:35Bye.
00:09:37Bye.
00:09:41Bye.
00:09:52Bye.
00:09:53Bye.
00:10:00Bye.
00:10:06Bye.
00:10:06Bye.
00:10:06Bye.
00:10:07Bye.
00:10:07Bye.
00:10:08Bye.
00:10:09Bye.
00:10:19Bye.
00:10:21Bye.
00:10:22Bye.
00:10:24Bye.
00:10:25Bye.
00:10:27Bye.
00:10:31Bye.
00:10:33Bye.
00:10:33Bye.
00:10:34Bye.
00:10:34Bye.
00:10:35Bye.
00:10:37Bye.
00:10:37See you soon.
00:10:41Fuck!
00:10:43Fuck!
00:10:44Did you know that?
00:10:45That's the woman from the street.
00:10:47Nice ass.
00:10:48Why?
00:10:49You couldn't see it.
00:10:50Yes, when we're going.
00:10:52Fuck you, Hase.
00:10:53Excuse me!
00:10:57Excuse me?
00:11:00I'm going to go back again, but I wanted to ask you,
00:11:03I mean, if you meet two times at the same time
00:11:04then it's statistically seen the next meeting
00:11:06first in five or six years
00:11:07and so long I didn't want to wait,
00:11:08because maybe you're married,
00:11:10or...
00:11:10Are you married?
00:11:12No, I'm not.
00:11:14Okay, then I just wanted to ask you
00:11:16if I can go on a coffee.
00:11:19I don't drink coffee.
00:11:22I don't even know.
00:11:24So are we going to drink today
00:11:25or maybe tomorrow?
00:11:27I have to work the next day.
00:11:30What is with Monday, for example?
00:11:36Okay.
00:11:38Okay.
00:11:38And where are we going to meet?
00:11:40I don't know.
00:11:41In the cafe...
00:11:43in the cafe...
00:11:45in the cafe...
00:11:45in the cafe...
00:11:46in the cafe...
00:11:46in the Hitlerhof?
00:11:47What?
00:11:49In the Hinterhof, that's there.
00:11:51That's in the passage?
00:11:52Yes.
00:11:53Okay.
00:11:55So Monday um 3.
00:11:58Okay.
00:11:59Okay.
00:12:00Bis dann.
00:12:05Hitlerhof.
00:12:06Oh Mann.
00:12:16Hey.
00:12:18Hey.
00:12:21Und, wie geht's?
00:12:23Ganz gut, danke.
00:12:25Die bei ist zu.
00:12:27Ja.
00:12:29Sollen wir mal anders hängen?
00:12:32Okay.
00:12:36Hier für dich.
00:12:37Na gut, da hab ich mich nicht getraut.
00:12:40Danke.
00:12:47Wie heißt denn eigentlich?
00:12:49Theresa.
00:12:49Und du?
00:12:50Morden.
00:12:52Morden.
00:12:53Morden nur mit Tee.
00:12:54Morden kann nur sorgen, dass wir schieben nicht auf morgen.
00:12:58Was machst du eigentlich so?
00:13:01Ich bin Simultan Übersetzung.
00:13:02Echt?
00:13:03Welche Sprachen?
00:13:04Spanisch Deutsch, eigentlich Deutsch.
00:13:05Cool.
00:13:06Wie macht man das so?
00:13:07Ich meine, wie kann man gleichzeitig zuhören und übersetzen?
00:13:09Na ja.
00:13:11Man darf sich nicht aufs Übersetzen konzentrieren, sondern nur auf das, was gesagt wird.
00:13:14Ich hab beim Radio so ein Spiel mitgemacht, da muss man immer auf die vorherige Frage antworten.
00:13:17Ich hab gedacht, bin super schlau und schreib mit.
00:13:19Die Fragen wurden so schnell gestellt, bin ich in der ersten Runde schon rausgeflogen.
00:13:25Sollen wir mal eine Runde spielen?
00:13:26Okay.
00:13:27Du antwortest auf die zweite Frage mit der Antwort von der ersten?
00:13:30Mhm.
00:13:31Okay, erste Frage.
00:13:32Was ist deine Lieblingsfarbe?
00:13:33Zweite Frage.
00:13:33Was für ein Sternzeichen bist du?
00:13:35Blau.
00:13:36Was hörst du für Musik?
00:13:37Stier.
00:13:37Was hört dich ab?
00:13:38Pink Floyd.
00:13:39Was magst du gerne?
00:13:40Dominante Menschen.
00:13:41Hast du einen Freund?
00:13:42Humor.
00:13:43Hast du noch Lust mehr zu mir zu kommen?
00:13:44Nein.
00:13:44Nein?
00:13:46Ich hab auf die Frage davor geantwortet.
00:13:49Achso, dann hast du gar keinen Freund.
00:13:52Nee, hab ich nicht.
00:13:54Hast du noch Lust mehr zu mir zu kommen?
00:14:04Komm rein.
00:14:06Hier wohne ich.
00:14:09Klappisch.
00:14:13Ich glaub, ich hab nur eine Pink Floyd-Gassette in der...
00:14:27Das ist kaputt.
00:14:30Das ist kaputt.
00:14:48Ich hab nur 05 Episode.
00:14:55Das ist kaputt.
00:14:56Oh, das ist kaputt.
00:15:02Ein Bluff.
00:15:09Das Making-M tyreار – das ist zu schna nonsense,
00:15:09Dann gehe�, dass du mit ihrem Montech prallernằgeland am Anfang noch leer zu kommen.
00:16:25Okay, dann frage ich dir jetzt mal ein paar Fragen, ja?
00:16:27Okay.
00:16:27Was machst du hier auf dem Abstellplatz?
00:16:30Was machen deine Eltern? Hast du Geschwister?
00:16:31Wenn ja, was machen die?
00:16:32Bist du manchmal dödlich?
00:16:33Wenn ja, wann?
00:16:34Das waren aber ein paar Fragen auf einmal, oder?
00:16:36Okay.
00:16:37Ja.
00:16:37Das ist jetzt meine komplette Familiengeschichte?
00:16:40Mhm.
00:16:42Danke.
00:16:45Mein Vater ist Herz-Kirurg- und Tablettenabhängig.
00:16:48Meine Mutter ist Krankenschwester- und Alkoholabhängig, was er aber nicht zugibt.
00:16:52Mein Halbbruder, der immer alles darf, weil das im Leben ja so schwer hat, ist auch Kirurg- und ein
00:16:55Vollidiot.
00:16:57Seine Frau ist manisch-depressiv, darf aber niemand wissen.
00:17:01Gemeinsam haben die zwei Kinder, der nahmen beide mit Tee anfang, weil mein Bruder das so toll fand.
00:17:05Er heißt Torge, seine Frau heißt Tine und die Kinder heißen Torben und Timon.
00:17:10Mhm.
00:17:14Habt ihr auch normale Leute bei euch in der Familie?
00:17:17Nee.
00:17:18Ich zum Beispiel, ich hab erst mit 22 Abitur gemacht.
00:17:22Mein Austauschschüler aus Frankreich hat in der Zeit sein Studium abgeschlossen, die ich gebraucht hab, um Abitur zu machen.
00:17:27Und er ist einen Monat jünger als ich.
00:17:31Imponiert dir das?
00:17:32Nee, wieso?
00:17:35Doch, ja.
00:17:36Imponiert mir.
00:17:38Imponiert's dir?
00:17:39Mhm.
00:17:42Okay.
00:17:43Ja, was hast du noch gefragt?
00:17:47Dann bin ich glücklich, ne?
00:17:49Mhm.
00:17:51Kalt geht's mir sehr gut.
00:17:53Dir?
00:17:55Mhm.
00:17:56Mir auch.
00:18:00Perfekter Tag.
00:18:20Ich muss los, kannst du ja noch liegen bleiben.
00:18:22Ah, nee.
00:18:23Dann steh ich auch auf.
00:18:26Viertel nach fünf?
00:18:27Hm?
00:18:30Okay.
00:18:32Und?
00:18:32Was machst du heute noch so?
00:18:34Übersetzen.
00:18:38Das ist die Nummer vom Aufenthaltsraum.
00:18:40Dein Handy ist gerade kaputt.
00:18:42Danke.
00:18:56Das ist die Nummer vom Aufenthaltsraum.
00:19:00Ja.
00:19:01Das ist die Nummer vom Aufenthaltsraum.
00:19:09Okay.
00:19:12Das ist die Nummer vom Aufenthaltsraum.
00:19:12ère Klinz.
00:19:15Als obf.
00:19:16Okay.
00:19:17Alles, blah, klar.
00:19:20Papa!
00:19:21Alles, das ist die Nummer vom Aufenthaltsraum.
00:19:40väl. Das
00:19:42ist die Nummer vom Aufenthaltsraum. $ign.
00:19:42Bis zum vor.
00:19:55I'm going to go to the table.
00:19:56Hello. I'm going to go to the table.
00:20:11Are you finished?
00:20:12No, we need to go.
00:20:13I have to go to the Aneurysm. Do you want to see?
00:20:15I have to go to the Einsatz.
00:20:16Then come back later.
00:20:17Let's see, Papa.
00:20:18Okay.
00:20:28Hey, Thomas, is everything okay with you?
00:20:30Yes, of course.
00:20:31I know that you can be afraid of that.
00:20:34Why? I have to go to four days.
00:20:50Hey, how was your meeting yesterday?
00:20:54Yes, good.
00:20:54Are you successful?
00:20:55Yes, of course.
00:20:56Yes, of course.
00:21:00Are you finished, please?
00:21:01Yes.
00:21:02We'll take the love with you.
00:21:04No, the two, the two, the two.
00:21:06No, the love with you.
00:21:07No, the love with you.
00:21:40No, the love Ernest, who ran for you.
00:21:41No, the love with you are hartcross.
00:21:41Yes!!!
00:21:51No, no, no, a matter for you.
00:21:53Me.
00:21:56Hey, how are you doing?
00:21:59Thank you very much.
00:22:07Can you keep them for me too?
00:22:11Okay, I'll do it.
00:22:15I'll do it for you too long. Can you tell me about sex?
00:22:17Okay.
00:22:18Okay, thank you.
00:22:24Is there anyone here?
00:22:25Yes, yesterday was too late.
00:22:54I won't be there.
00:23:05Unfortunately her approve my fear,
00:23:06all Göninganie steps,
00:23:06Oh, here I are.
00:23:06Um, here we go.
00:23:23So I won't last four,
00:23:23the hotel at about 162.
00:23:23So I won't wait for her.
00:23:37What does it mean for you evening?
00:23:39Huh?
00:23:41If I would say that I would come to you today, when would you do it with me?
00:23:45And will I sit with me for a reason?
00:23:47You'll see us every day.
00:23:48Yes, but I'm going to live here anymore and I would say that I would come to you today.
00:23:52How many hours would it be for you?
00:23:556 or 7, 8, maybe later?
00:23:59Did you go away?
00:24:01No, I'll forget it.
00:24:07Teresa, it's after 8.
00:24:10Yes, I'll do it again.
00:24:24What is it actually with the Klingel?
00:24:26Did you reparate them?
00:24:27Ask me, Helmut.
00:24:29Everything belongs to you.
00:24:37Will I do it again?
00:24:38If you want to expect a important visit.
00:24:39If you want to expect a visit.
00:24:59That's what you heard.
00:25:00The hundred euros I gave you before, can you make them clean?
00:25:04Willst du die wirklich heute noch anbrechen?
00:25:07Yes, that would I like.
00:25:10Do you know how late it is?
00:25:13Yes?
00:25:23Hello?
00:25:26Papa?
00:25:28No, I can't. I'll get a visit.
00:25:31No, tomorrow is fine.
00:25:35Bye.
00:25:37And?
00:25:40What did he give you this time?
00:25:42Herztransplantation.
00:25:54I'll get to go.
00:25:55I'll get to go.
00:25:57I'll get to go.
00:25:57I'll get to go.
00:25:59Okay.
00:26:18Let's go.
00:26:20Let's go.
00:26:21I'll get to go.
00:26:38Hold the key!
00:26:43I'll have to be scared!
00:26:45Now listen!
00:26:45Hör auf!
00:26:50Wehr dich.
00:26:51Komm, wehr dich doch mal.
00:26:53Wieso wehrst denn du dich nicht?
00:26:55Kann nicht.
00:26:57Was war gerade lustig gemeint?
00:27:07Es tut mir leid, ne?
00:27:14Bist du okay?
00:27:18Kommst du mit mir die angucken?
00:27:21Nee, mach ich nicht.
00:27:22Warum nicht?
00:27:24Helmut, deine Frau hat dich verlassen.
00:27:26Da kannst du dir Bilder anschauen, bis die Rahmen auseinanderfallen.
00:27:28Die kommt nicht mehr zurück.
00:27:30Bisschen Sinn für Realität muss man noch haben, oder?
00:27:53Sag mal, musst du mitten in der Nacht Cello spielen?
00:27:56Morten, lass deinen Frust nicht an mir aus.
00:27:57Dein Mädel kommt nicht mehr, leg dich ins Bett.
00:28:02Hör sie besser auf, ich verstehe echt nicht viel von Musik, ja?
00:28:05Aber so wie du spielst, da wirst du nirgends mehr mehr genommen.
00:28:07Das verspreche ich dir.
00:28:07Das verspreche ich dir.
00:28:37Das verspreche ich dir.
00:28:51Du musst du nicht mehr tun.
00:28:52Du bist du nicht mehr davon.
00:28:52Aber so wie du siehst.
00:28:57Ich bin mehr das TV-Gerche.
00:31:10Rufen Sie mich an.
00:31:12Ich würde mich über Ihre Begleitung freuen.
00:31:31Hi.
00:31:34Hey, hallo.
00:31:41Ready to go?
00:31:43Ja.
00:31:45Willst du das anlassen?
00:31:46Ja, wieso?
00:31:52Los, steck an.
00:31:54Ich hole noch schnell meine Wäsche her.
00:32:00Kinder!
00:32:00Ja, wir haben den Kopf.
00:32:01Weißt du, was das war?
00:32:02Ja.
00:32:03Ne, zisste.
00:32:04Wo haben Sie das?
00:32:05Ja.
00:32:06Ich hatte den Spiegel.
00:32:07Weiß das?
00:32:08Zisste.
00:32:09Malen.
00:32:10Ja, das habe ich doch.
00:32:13Wie läuft's bei dir in der Ambulanz, Mort?
00:32:16Gut.
00:32:17Hast du was zu tun?
00:32:18Mhm.
00:32:18Heute Morgen haben wir Backgammon gespielt.
00:32:20Backgammon?
00:32:21Echt?
00:32:23Boah.
00:32:24Ja, ja.
00:32:26Ja, ja.
00:32:26Du machst das schon.
00:32:28Und mit der Immatrikulation ist alles klargegangen?
00:32:31Mhm.
00:32:31Wunderbar.
00:32:33Mein Stutt mit.
00:32:35Ja.
00:32:37Lars, ich mach das schon.
00:32:39Prost, mein Sohn.
00:32:40Prost.
00:32:40Tschüss.
00:32:43Und nach dem Krieg haben sich dann meine Eltern gedacht, dass es das Beste für sie ist,
00:32:48ist, wenn sie eine Seifenfabrik aufmachen, weil die Leute nach schlimmen Erlebnissen sich
00:32:54immer waschen, ist ihnen das schon mal aufgefallen.
00:32:57Und wir hatten eine unglaubliche Menge Geld.
00:33:00Wir waren ein halbstaatlicher Betrieb.
00:33:03Wir waren, wir hatten eine unglaubliche Menge Geld.
00:33:07Einmal habe ich mit dem großen Wartburg das Mobett von meinem Mathelehrer zugeparkt.
00:33:13Ja.
00:33:14Da hätten sie aber geguckt, wenn sie das gesehen hätten.
00:33:17Könntest du bitte sagen, dass sie mich in Ruhe lassen sollen?
00:33:20Soll ich sie rauswerfen, bevor sie redet?
00:33:22Tut mir leid.
00:33:57Ich habe mir die Bücherlisten geben lassen und mal geschaut, was wir noch im Regal stehen
00:34:03hatten.
00:34:05Die sind von Torge.
00:34:08Was er nicht hatte, habe ich dir neu gekauft.
00:34:11Aber auch.
00:34:13So eins wollte ich meine ganze Studienzeit.
00:34:17War damals gar nicht so gekommen.
00:34:19Danke.
00:34:20Lass es dir ein bisschen gut gehen.
00:34:23Nee, danke.
00:34:24Ich brauche kein Geld.
00:34:25Geld kann man immer gebrauchen.
00:34:28Vielleicht wird sie was Neues zum Anziehen kaufen.
00:34:34Ich hole dir mal eine leere Kiste unten aus dem Keller.
00:34:36Da kannst du das alles reintun.
00:34:38Komm gleich wieder.
00:34:59Entschuldigung, da hängt gerade noch mein Mantel.
00:35:05Komm mal, das ist meine Maschine.
00:35:06Such du dir bitte eine andere.
00:35:08Such du dir doch eine andere Maschine.
00:35:12Du kannst echt jede andere Maschine in dem Laden hier bearbeiten und das...
00:35:26Komm mal, das ist nicht dein Geld.
00:35:28Das ist nicht dein Geld.
00:35:33Das ist meine Tasche gerade rausgefallen.
00:35:40Die Tasche war leer, Kehrer.
00:35:41Das tut doch gar nicht.
00:35:42Du lügst doch.
00:35:43Hey, du lügst doch.
00:35:46Teresa, lass das.
00:35:49Komm her.
00:36:00Du lügst doch gar nicht.
00:36:36Soll ich dir tragen helfen?
00:36:37Mir geht's schon.
00:36:38Ciao.
00:36:39Tschüss.
00:36:43Keine Nachricht.
00:36:47Was ist denn das?
00:36:49Ist das deine neue Freundin?
00:36:51So hübsch hatte ich die mir gar nicht vorgestellt, Madame.
00:36:53Ja?
00:36:55Was ist das denn?
00:38:30Willst du dich setzen?
00:38:32Gerne.
00:38:45Guten Abend.
00:38:48Guten Abend.
00:38:49Asi.
00:38:51Ich bin Hans.
00:38:52Teresano.
00:38:55Hast du mal noch ein Bier für mich?
00:38:58Kühlschrank.
00:38:58Danke.
00:39:00Danke.
00:39:18Große Straße.
00:39:19Geil.
00:39:21Das ist irgendwie nicht mein Spiel.
00:39:30Morgen.
00:39:31Guten Abend.
00:39:33Hallo.
00:39:40Du, ich bin gestern auf meinem Sofa eingeschlafen.
00:39:42Er ist heute Morgen wieder aufgewacht.
00:39:43Tut mir leid, dass ich mich nicht gemeldet habe.
00:39:46Hey.
00:39:49Willst du mitspielen?
00:39:52Nee, danke.
00:39:53Dann spiel doch mit.
00:39:54Macht echt Spaß.
00:40:05Ich bin total kaputt.
00:40:06Ich gehe ins Bett.
00:40:06Ich bleib da noch.
00:40:07Nee.
00:40:07Komm, Mord, dann spiel du mit.
00:40:09Na?
00:40:10Ich spiele euch gern Knüffel, aber nicht um die Uhrzeit.
00:40:15Ich gehe ins Bett.
00:40:43Ich kenne dich gar nicht.
00:40:45Ich dich auch nicht.
00:40:49Ich weiß noch nicht mal deinen Nachnamen.
00:40:51Ich deinen auch nicht.
00:40:53Wieso hast du noch nicht angerufen?
00:40:54Ich habe nicht gesagt, dass ich angerufen habe.
00:40:55Hast du gesagt, du kommst vorbei?
00:40:57Ja gut, ich bin ja da.
00:41:00Ja.
00:41:02Ja, es tut mir leid, aber ich muss echt früh raus.
00:41:13Ich gehe zu meinem Personal aus, Bessi.
00:41:16Ich gehe sogar mal auf die Straße.
00:41:19Lars, das ist doch scheißegal.
00:41:29Bist du neu?
00:41:33Hm.
00:41:36Ich fang nächste Woche an, Medizin zu studieren.
00:41:41Ich will überhaupt nicht Medizin studieren.
00:41:44Mein Vater hat so viel Geld in meine AB investiert.
00:41:46Er bringt mich um, wenn ich ihm das erhebe.
00:41:47Willst du was anderes studieren?
00:41:49Nö.
00:41:51Genau.
00:41:52Er weiß einfach nicht, was ich machen will.
00:41:56Wolltest du abwarten, bis du weißt, was du willst,
00:41:58um dir zu sagen, was du nicht möchtest?
00:42:01Ja, genau.
00:42:05Genau.
00:42:33Okay.
00:42:46Lindner.
00:42:47Was?
00:42:48Das ist mein...
00:42:49Nein, nein, mein Lindner.
00:42:52Hm.
00:42:56Hm.
00:43:07Ja.
00:43:08Hey.
00:43:10Willst du was mitessen?
00:43:11Ich habe mein Auto gelegen, weil wir weg waren.
00:43:14Ich würde schauen, aber ich habe kein Geld.
00:43:16Ist kein Problem, ich habe was.
00:43:18Okay.
00:43:29Sollen wir was spielen?
00:43:31Was?
00:43:31Sollen wir was spielen?
00:43:33Ja, okay.
00:43:34Okay, ich mache ein Wort und du machst im zweiten Teil von dem Wort ein neues Wort.
00:43:38Ja.
00:43:39Ich fange an.
00:43:41Autofahrt.
00:43:43Fahrtrichtung.
00:43:46Richtungsweiser.
00:43:48Weiser.
00:43:49Weiser.
00:43:50Weiser, keine Ahnung, gibt kein Wort mit weiser.
00:43:52Haha, ich weiß.
00:43:54Nee, da hast du mich in die Palle genommen.
00:43:56Ja, das macht's ein gutes Spiel.
00:43:57Okay, habe ich halt verloren.
00:43:59Mhm.
00:44:00Machen wir noch eins?
00:44:01Nee, ist ein blödes Spiel.
00:44:03Komm, Morten, noch eins.
00:44:05Okay, was kriege ich dafür?
00:44:08Kuss.
00:44:11Okay, erst ein Kuss.
00:44:12Ach, nein.
00:44:18Noch eins.
00:44:20Okay.
00:44:22Okay.
00:44:34It's a perfect day
00:44:36For a perfect love
00:44:58Woohoo!
00:45:03Woohoo!
00:45:05All the nights I want you to get in
00:45:11Yeah, yeah, yeah, yeah
00:45:13Yeah, yeah, yeah, yeah
00:45:23Teresa?
00:45:27Is there?
00:45:28Na?
00:45:34Genauso habe ich es mir vorgestellt. Blauer Himmel und Sonnenschein.
00:45:44Knie?
00:45:46Komm.
00:45:55Sollen wir eine Runde laufen, um warm zu werden?
00:45:56Mhm. Warte mal kurz.
00:46:03Hey, komm, er ist so cool hier.
00:46:18Morten?
00:46:25Morten?
00:46:28Morten?
00:46:30Morten, Morten.
00:46:52Entschuldigung?
00:46:57Do you have a Tarnkappe on?
00:46:59It seems so.
00:47:01We would like to buy something, please.
00:47:09We would like to buy something, please.
00:47:11Have you got two euros?
00:47:13Sure.
00:47:16I think I'll put something in there, okay?
00:47:18Okay.
00:47:25Okay.
00:47:40Hey, not bad.
00:47:51What?
00:47:53How did you do it?
00:47:55Good luck.
00:47:59Do you want to go?
00:48:01Okay.
00:48:02Come on.
00:48:04Sorry, but your meal is not good.
00:48:06Good luck.
00:48:07Good luck.
00:48:09Good luck.
00:48:34Good luck.
00:48:36Good luck.
00:48:37Good luck.
00:48:39Good luck.
00:48:40Good luck.
00:48:47Good luck.
00:48:52Good luck.
00:48:53Good luck.
00:49:11Good luck.
00:49:12Good luck.
00:49:16Good luck.
00:49:17Good luck.
00:49:17Good luck.
00:49:21Good luck.
00:49:26Good luck.
00:49:37Good luck.
00:49:40Good luck.
00:49:40Good luck.
00:49:42Good luck.
00:49:42Good luck.
00:49:42You have a grabbing time within the comercial,
00:49:44señor Cavan,
00:49:57My friends are already in Australia and are already in the middle of the world.
00:49:59That's right.
00:50:01That's right.
00:50:14I'll call my mother first.
00:50:16Shall we not eat first?
00:50:18I'll go.
00:50:20Okay.
00:50:37I have to go to the 8th in Leipzig. My mother is sick.
00:50:40Really? Is that a bad thing?
00:50:42Well, she is pretty strong. Maybe she has a lung.
00:50:45Can I send my brother away?
00:50:48No, she doesn't have to go. She has to go to the 8th.
00:50:50She has to go to the 8th.
00:50:51Can I have to go to the 8th?
00:50:52No. I've just told her that we need to go home.
00:50:59Can I have to go to the meeting?
00:51:02You can call my mother if you don't believe me.
00:51:13Can I stop?
00:51:14Can I stop laughing?
00:51:27That's the place where we used to stay yesterday.
00:51:47Can you know more video of the clue?
00:51:51Yeah.
00:51:59Do you know what I'm doing here?
00:52:17Do you know what I'm doing here?
00:52:50Soll ich dich noch zu deiner Mutter fahren?
00:52:52Nee, geht schon. Die Mutter gleich im Sack.
00:52:58Du hast ja gar kein Sofa.
00:53:01Nee, hab ich nicht.
00:53:05Du hast doch gesagt, du bist auf dem Sofa eingeschlafen.
00:53:08Nee, das hab ich erfunden.
00:53:10Ich bin immer wirklich eingeschlafen.
00:53:18Morten!
00:53:19Ich mag dich, ich bedrück dich nicht.
00:53:23Ich hab grad viel am Hals.
00:53:25Ja, klar.
00:53:33Ich komm heute Abend mal bei dir vorbei, okay?
00:53:35Rufst du Feuer an?
00:53:36Ja, mach ich.
00:53:46Weißt du was, nächstes Mal geh mal länger weg, okay?
00:53:48Ja?
00:53:49Ja.
00:53:56Ja, klar.
00:53:58Ja, klar.
00:54:18Ja, klar.
00:54:27You have to go!
00:54:28You have to go!
00:54:29You have to go!
00:54:31You have to go!
00:54:32You have to go!
00:54:36Hey!
00:54:38Hey!
00:54:39What are you doing here?
00:54:41Can I have your car?
00:54:44Why do you need it?
00:54:44I can't tell you!
00:54:46Just give it to me!
00:54:48No!
00:54:49Why?
00:54:51If you don't need it, you don't need it!
00:54:54I mean, I've always brought it back to you!
00:54:57There was no longer a Kratzer!
00:54:58Just give it to me!
00:55:00You only come when you want something to do!
00:55:03Yes!
00:55:04If you don't get it, you'll get it!
00:55:06You'll make a family drama!
00:55:08I can't drive with the ambulance car!
00:55:10It's too much!
00:55:13Why do you need it?
00:55:14Why do you need it?
00:55:14It's no matter!
00:55:16Please give it to me!
00:55:21Okay!
00:55:22Yes!
00:55:27If you tell me why you need it!
00:55:29You're a whole idiot!
00:55:31But you know, I was about to live on the Abstandsplatz!
00:55:33You don't need it!
00:55:36You don't need it!
00:55:36You're such a bunch of people!
00:55:38You're such a bunch of people!
00:55:40What are you doing now?
00:55:42You've never had a friend with me!
00:55:45Are you gay?
00:55:48You're so dumb!
00:55:49Give it to me!
00:55:53Morten!
00:55:57You're such a bunch of people!
00:56:00You're such a bunch of people!
00:56:01You're such a bunch of people!
00:56:02You're such a bunch of people!
00:56:02Wait, wait, wait!
00:56:03Here!
00:56:04Meins!
00:56:05It's from the house!
00:56:06Okay?
00:56:06Thank you!
00:56:08What's give it to me now?
00:56:10It's my car!
00:56:20Good day!
00:57:04What did you do today?
00:57:06Oh, this and that.
00:57:07Can I tell you what I did today?
00:57:09No.
00:57:12You can tell me what you want.
00:57:14Okay.
00:57:16Are you going to go to the car?
00:57:18Yes, exactly.
00:57:20Do you have any money?
00:57:21Yes, I'm going to go to the tables.
00:57:24If you need anything, say anything.
00:57:27Okay, I'll do it.
00:57:28Okay.
00:58:27Now, you get some.
00:58:30Die Automaten mögen mich heute irgendwie nicht.
00:58:33Tja, ich habe auch einiges verloren.
00:58:38Aber das weiß man doch, wenn man hierher geht.
00:58:43Bis später.
00:59:20Kann ich dich noch zu einem kleinen Drink einladen?
00:59:23Die Cocktails hier sind sehr gut.
00:59:31Ich habe den ganzen Abend von dir noch nichts gehabt.
00:59:38Ja, sicher.
00:59:57Guten Abend.
00:59:59Ein Zimmer für zwei Personen.
01:00:01Wie viele Nächte?
01:00:02Eine Nacht.
01:00:09Schau mich nicht so an.
01:00:11Du hast 400 Euro von mir verspielt.
01:00:16Das Geld gebe ich ihm wieder.
01:00:18Du hast doch gar kein Geld mehr.
01:00:21Jeder weiß, dass du...
01:00:24...dass du alles verspielst.
01:00:26Okay.
01:00:42Tu doch einfach so, als ob du...
01:00:46...als ob du mich ein bisschen magst.
01:01:14Taxi.
01:01:16Teresa?
01:01:28Warte mal.
01:02:02you don't care what I did before I did no
01:02:13I saw you in the game casino with the automaton
01:02:18that's not the right strategy
01:02:24strategy do you think the automaton is interested in which button you press
01:02:27you can run with your head against you, they are programmed
01:02:30how stupid are you actually?
01:02:34wait a minute
01:02:37I don't let you run alone on the street, you are completely ready
01:02:40you need someone to help you
01:02:45I'm sorry to give you the feeling that you have something to say, Morten, but you are a real person
01:02:49that's not true
01:02:50yes, it's so
01:02:51you're lying
01:02:52don't look at me and look at me
01:02:53look at me, look at me
01:03:09is it possible?
01:03:27I don't know.
01:03:57I don't know.
01:04:28Hast du schon Nachricht bekommen von dem anderen Orchester, wo du dich beworben hast?
01:04:33Sie wollen mich nicht. Mein Spiel sei nicht gut genug.
01:04:39Tja, Morten.
01:04:41Jetzt kannst du dich schlecht hinstellen und das Gegenteil behaupten, oder?
01:04:45Tut mir leid, Hörsi.
01:04:47Was? Dass du mir das gesagt hast oder dass du recht hattest?
01:04:51Dass ich es gesagt habe.
01:05:09Dein Vater hat angerufen. Du sollst dich melden.
01:05:15Er meint heute noch. Das war aber gestern. Also, heute ist schon einen Tag später.
01:05:21Ja, danke.
01:05:26Machen Sie die Tür auf.
01:05:30Ich weiß, dass Sie zu Hause sind.
01:05:36Gut, ich komme heute Abend nochmal wieder und dann will ich die Ausrede Mieten haben.
01:05:42Lassen Sie mich diesen einen Punkt noch einmal zusammenfassen.
01:05:46Die Analysen haben gezeigt, dass ein Umdenken stattfinden muss.
01:05:50Wir sind einfach dazu aufgerufen, den Tatsachen ins Auge zu schauen.
01:05:59Schönredene Reihe über die Fakten hinwegtäuschen.
01:06:04Kann und darf es so nicht weitergehen.
01:06:07Leben heißt Bewegung und...
01:06:13Entschuldigung.
01:06:16Bewegung bedeutet Veränderung.
01:06:20Frau Lindner.
01:06:22Guten Morgen.
01:06:23Frau Wink, das tut mir total leid, aber meine Mutter ist schwer krank.
01:06:26Heute die Mutter und morgen ist es was anderes.
01:06:29Unsere Dolmetscheragentur wird Sie nicht mehr beschäftigen.
01:06:32Und von den anderen können Sie auch nicht allzu viel erwarten.
01:06:36Und Zuverlässigkeit spricht sich sehr schnell herum.
01:06:39Sicher.
01:06:41Es tut mir leid.
01:07:04Ich verstehe.
01:07:22Es tut mir leid.
01:07:34Don't trust me. Come on.
01:07:40Okay.
01:07:45Everything okay?
01:07:48Sure.
01:08:03Hello.
01:08:06Can I go to you?
01:08:10Why did you go to me? I thought I was wrong.
01:08:12You're not wrong, Morton. You know what?
01:08:16No, I don't know.
01:08:18It's not me.
01:08:19It's not me.
01:08:29I need your help, Morton.
01:08:31Please.
01:08:40What are you doing with your house?
01:08:42Do you have to pay for your rent?
01:08:42I'm not going to pay for your rent, right?
01:08:43Well, what I'm doing is, I'm going to pay for my rent.
01:08:46I'll show you anyway.
01:08:50You're going to pay for your rent.
01:08:53You're going to pay for your rent.
01:08:54You can't let everything go and leave.
01:08:55I'm going to pay for you.
01:08:57Probably not.
01:08:58No, Morton, tomorrow is another time.
01:09:02Morton can be taken to the same time tomorrow.
01:09:07You're going to pay for your rent.
01:09:08Would you have to sleep with Harsey or with Helmut,
01:09:10if they had the money to go to the casino?
01:09:12I was yesterday at the hotel and I was going to drink.
01:09:14Hey, you're not going to pay for your rent.
01:09:15You've seen, you're going to the lift.
01:09:19Okay, that's not planned.
01:09:24So, how did you plan your rent in your car?
01:09:25How did you plan your rent in your car?
01:09:26Hey, Morton, do not pay for your rent.
01:09:33Hey, Morton, do not pay for your rent.
01:09:51I'm going to get my rent.
01:10:02Don't pay for your rent.
01:10:03Did you happen now without any other things found?
01:10:05I don't find that you are sick.
01:10:07ظ equipations than anything to do...
01:10:10It's not a week and you have already …
01:10:11you've already...
01:10:11... Inked it twice and have told me …
01:10:14... I don't think for your time...
01:10:16... and want to see it.
01:10:17I mean, I mean, if that not criminal is,
01:10:18... I don't know it, how criminal that you should ever become.
01:10:24I could go to my mother.
01:10:27Yes.
01:10:28Then go.
01:10:39You can talk with me.
01:10:40I'm not a child.
01:10:52Why do you play?
01:10:57Well, at the beginning I did a lot.
01:11:00It was a good time.
01:11:02And now I'm waiting for it again.
01:11:07I'm waiting for it again.
01:11:08That's how it goes with you.
01:11:11Were you already unhappy?
01:11:14Yes.
01:11:20You?
01:11:22Yes.
01:11:23About a week.
01:11:30Do you know what to play?
01:11:34I can't do it anymore.
01:11:35I can't do it anymore.
01:11:38Why do you do it now?
01:11:43Because of you.
01:11:44Yeah.
01:11:48Sollen wir uns unter die Decke legen und die Decke über den Kopf ziehen?
01:11:53Was ist denn da so?
01:11:55Ja, nichts.
01:11:57Denn das ist genau mein Ohr.
01:12:03Stimmt, hier ist ja echt nichts.
01:12:04Tote Hose.
01:12:07Mir gefällt es hier ziemlich gut.
01:12:08Mir auch.
01:12:11Mir auch.
01:12:13Mir auch.
01:12:27Mir auch.
01:12:40Was?
01:12:42Weißt du was?
01:12:43Mhm.
01:12:43Da.
01:12:44Wo?
01:12:45Da.
01:12:47Und da.
01:12:49Und da.
01:12:50Und hier.
01:12:51Ich weiß echt nicht, wie man sich da mit Schokolade geklackern kann.
01:13:02Na ja, gut.
01:13:02Dann will ich jetzt hier die Schotentomaten und Schalotten, ja?
01:13:04Ja, okay.
01:13:05Okay.
01:13:06Wollen wir heute Mittag wegfahren?
01:13:08Wohin?
01:13:10Egal.
01:13:11Super.
01:13:11Da wollt ich schon immer mal hin.
01:13:17Du, ich glaub ich steig hier aus.
01:13:19Wirst du denn nicht lieber zum Laden am Kino gehen?
01:13:21Nö, nö.
01:13:21Der Laden hier ist auch okay.
01:13:23Ich brauch noch Geld.
01:13:32Ich brauch noch Geld.
01:13:33Okay.
01:13:40Morgen.
01:13:40Morgen.
01:13:42Was ist mit dir los?
01:13:43Nix, alles gut.
01:13:51For you.
01:13:54All the good.
01:13:55Did you cook it yourself?
01:13:57Of course.
01:13:58It's better.
01:14:02And how is it your friend?
01:14:04It's very good.
01:14:05We've talked about it, but now everything is fine.
01:14:07Okay.
01:14:12Can you have an old wagon?
01:14:14Of course you can have it.
01:14:28Next week, what?
01:14:32I had to take my house.
01:14:35How old do you want to be, before you start studying?
01:14:40Come, Morton, take it through.
01:14:42I don't want to study Medizin.
01:14:46Since when do you want to do that?
01:14:49I just never want to.
01:14:55And then you can buy all the books from me, if you know that?
01:14:59I didn't ask you about it.
01:15:00I didn't.
01:15:17I would not say anything.
01:15:18I can't have one seat.
01:15:20I'll get a bigger right now, I can't have one seat in it.
01:15:20I'll get a bigger right now.
01:15:21I'll get one seat at the second seat.
01:15:21I'll get one seat.
01:15:29I'll get another seat at the next seat.
01:15:29I'll be in the seat seat.
01:15:30I'll get an heel seat at the seat rein?
01:15:35Have you seen Teresa?
01:15:38No, I haven't seen her the whole day.
01:15:47She's not in the house.
01:15:48Look at it.
01:15:50Yeah, do it.
01:16:21All right, Morten?
01:16:24Everything okay, Morten?
01:16:25Hm?
01:16:28Dein Mädchen spielt gern was.
01:16:34Hör sie gehen. Kannst sie nicht halten.
01:16:38Na klar, Helmut. Du kennst dich ja aus, ne?
01:16:44Meine Frau...
01:16:47...die hat getrogen.
01:16:50Will aber jetzt nichts wissen über deine Frau, okay?
01:16:55Wenn sie niemand mehr hat, dann wird sie vielleicht aufhören.
01:17:05Oder sich irgendwas überlegen.
01:17:08Vielleicht steht sie Geld.
01:17:11Wird verhaftet.
01:17:13Ruf dich vom Gefängnis aus an.
01:17:15Fleht dich an.
01:17:17Und irgendwann ist sie so verzweifelt, dass sie sich selbst nicht mehr leiden kann.
01:17:20Da musst du warten.
01:17:23Wenn du zu früh für sie da bist,
01:17:27dann wird sie wieder anfangen zu spielen.
01:17:29Also warte.
01:17:33Und irgendwann...
01:17:34...wirst du dann irgendwo sitzen...
01:17:38...und zum ersten Mal nicht an sie denken.
01:17:42Aber dann wird sie wahrscheinlich vor dir stehen.
01:17:46Weil es immer so ist.
01:17:48Vielleicht will sie dich auch gar nicht mehr.
01:17:50Sucht sich einen anderen Typen...
01:17:52...der nichts von ihrer Sucht weiß.
01:17:55Der Warte.
01:17:56Ich bin schon zu früh.
01:18:11Und dann wird sie noch nicht mehr.
01:18:13Dann wird sie noch nie.
01:18:15Und dann haben sie noch nie mal.
01:18:16Das ist ja schonmal.
01:18:16Das ist ja schonmal.
01:18:17Also...
01:18:22Und dann wird sie noch nicht mehr.
01:18:39Come on...
01:18:39Morten, look what you got out of it...
01:18:43For our trip.
01:18:46I will the money.
01:18:48Why not?
01:18:50If I don't want.
01:18:52What do I do with the picture?
01:18:55We can give you a gift or something.
01:18:59Okay.
01:19:01Okay, let's go to the window.
01:19:03Hey!
01:19:23Okay, my name is Frank Eric.
01:19:31Okay, we're talking about this.
01:19:31I'm gonna mention it.
01:19:31Okay, so here we go.
01:19:31Okay, let's go.
01:19:35Okay, so here we go.
01:19:37It's all right.
01:19:47Let's go, let's go.
01:19:48Okay, so here we go.
01:19:51Let's go.
Comments