Skip to playerSkip to main content
Tomb of Fallen Gods - Season 3 Episode 44 English Subtitles
#Action #Adventure #Fantasy #Historical #MartialArts
After sleeping for ten thousand years, Chen Nan awakens from the Cemetery of Gods and Demons and rises to fame through a chain of dangerous adventures. But reputation brings new enemies—and new clues. When he arrives in Yangjin Country and meets Chen Xi, his journey takes a sharper, more personal turn, pulling him toward secrets buried deeper than any tomb.Season 3 throws Chen Nan into escalating conflict. In Kaiyuan City, he is forced into fierce battles that test his strength and strategy against powerful opponents. Beyond the city walls, he ventures into the terrifying Death Zone, a place where even seasoned cultivators hesitate to step, searching for answers about his true identity and the forces that shaped his long slumber. Each discovery only deepens the mystery, hinting that his rebirth is linked to ancient power struggles far beyond the mortal world.At the same time, Chen Nan confronts the Ling family, fighting not for fame, but for justice—refusing to let corruption and arrogance decide who lives and who is erased. Amid constant danger, one goal remains at the center of everything: finding traces of Yu Xin. As Chen Nan pushes forward, the line between past and present begins to blur, and the truth behind his life may be the key to a coming storm. A dark Chinese fantasy cultivation saga of mystery, revenge, and relentless pursuit.
#Anime #Action
Transcript
00:28You
00:58You
01:00He's a master of practice.
01:00He's a master of practice.
01:02He's a master of practice.
01:04He's a master of practice.
01:05But...
01:06He's a master of practice.
01:08He's a master of practice.
01:08What are you guys doing?
01:11Why are we...
01:11I'm not sure.
01:12I'll find him the master of the magic.
01:17The way...
01:30Hmm...有人比我們仙道
01:33?不會是光明教會的人吧
01:36?不 misms.气息有點熟悉
01:40.桑德大人
01:41,我們現在怎麼辦?我看不透那着沙漠裡的情況
01:57,小心為上。七彩模糊。
01:58I'm really starting to see this weird place.
02:01The Lord is where the Roman Empire will go.
02:05Who?
02:06The Lord is like a7 and 7.
02:11The Lord is like a7.
02:13She is like a7.
02:14This is a resident.
02:15She has a house for me.
02:16She is dedicated to me to kill myself.
02:18Come out.
02:21She is still waiting for me.
02:22If I have not found her, I am not able to go.
02:26Come on.
02:28Come on.
03:20Come on.
03:20Come on.
03:21I have no power.
03:23I have no power.
03:25But if the end of the end of the end of the end,
03:27then I'll have no power.
03:29Don't kill me.
03:45You're a big one.
03:58You're a big one.
03:59It's the end of the end of the end.
04:11Let's go ahead.
04:13Yes.
04:17Yes,
04:17I'm sorry.
04:18You're not looking for a good one.
04:20Or you're not looking for a good one?
04:24I'm not going to die!
04:51Oh, that's a big one.
04:53That's a big one.
05:09The other one looks like this.
05:11The other one looks like this.
05:12Oh, that's a big one.
05:20别臭!
05:22You're too bad now!
05:23You're too mad!
05:43I can't wait for you to wait for me.
05:56Go for it!
06:13Go for it!
06:28If you can reach me to the end of my death, you're at least a five-year-old.
06:34Five-year-old?
06:36That's what I mean.
06:46That's why you're trying to kill me.
06:49That's why you're trying to kill me.
06:53That's why you're trying to kill me.
07:09Oh!
07:09Oh!
07:10How bad!
07:11No!
07:12I'm not sure if I'm trying to kill you.
07:15You're a bit too old.
07:17If you want to kill me, you're not going to die.
07:23If you want to die, you're still here!
07:26You're still here!
07:27You're a bit too old.
07:30You're still a bit too old.
07:31You're not going to be a bit old.
07:33I'm not afraid you were too late at the end of the night.
07:37You're not supposed to be a fool.
07:40I told you where he is.
07:42You did that.
07:44I'm going to be able to catch him.
07:46But you're just going to give a sure.
07:49You're not even gonna be a fool.
07:51I'm not even going to call him.
07:53He's just going to be a fool.
07:54He's going to die.
07:54He's going to be a fool.
07:55神明?
07:57不死之亡
07:59故神殿
08:02这里莫非有某位神明留下的力量
08:04余尊的人们信仰光明神
08:06这束光
08:08我明白了
08:09这家伙想得到神殿里的东西
08:12却被光明神的封印困住
08:14正处在消磨封印的关键阶段
08:17你又算什么?
08:19盗窃神明力量的贼人
08:21我的耐心有限
08:23是吗?
08:25可你甚至走不出那束光
08:27不是吗?
08:28大蜥蜴
08:32你会凭地震伎俩
08:35就能从我手里抢斗神阁吗?
08:37使劲往下
08:39神阁?
08:41这货似乎不达从命
08:42总是不达自成
09:06神阁?
09:07神阁?
09:08神阁?
09:09神阁?
09:09神阁?
09:09神阁?
09:10神阁?
09:10是主神陨落后
09:12传承下来的天地法则
09:15神阁?
09:19神阁?
09:20It's not easy to fight, but it's not easy to fight against the enemy.
09:28The enemy?
09:29According to the enemy, the enemy has seven men.
09:33And you only have five men.
09:36Weird. How do I feel like I met the enemy?
09:39I think I've killed several men.
10:04I've killed them.
10:05He's killed by the enemy.
10:06If the enemy killed the enemy, the enemy will kill him again.
10:10He killed the enemy.
10:11But the enemy killed him.
10:12If I killed him, I could kill him again.
10:12He killed him.
10:13The enemy killed him.
10:15He killed him.
10:18He killed him.
10:19You're killed.
10:19Oh my god, I feel like it's got a bit better.
10:37Little girl, if you're at such a level, you're not sure.
10:42You can't wait to die.
10:45You will not have to die.
10:47You will die.
11:07You will die.
11:41潣水逆流之把可翻
11:46潣木枕枯枢不常
11:55潣叶化辭之行可转
12:00至此不世间万法皆可托
12:03凡所有象皆是虚妄
12:06应无所往而生其性
12:08想由欣赏,静由欣赵,一切外相皆是本心应兆,在我,关己,关心,关天地。
12:26带我拿到神科,我必毫领千万骷髅大军,踏平你们人类的渡城,摧毁你们的城墙,恨是你们的血肉,让一切尽归白骨!
12:40破而后离,谷中生有,心为戒缘,我即大道,重开天地,另闯一界!
12:53正是!
12:54正是!
12:56帮战铢,今朝夕,逃至山前离开,放弃一切尽力!
13:07离开,从此不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首
13:19,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首
13:28,要不回首,要不回首,要不回首,要不回首,要不
13:37I'll be waiting for you.
13:46Do you think I'm going to die?
13:48I'm the king of the king.
13:51I can't wait for you.
13:55My soul will always be burning.
14:00Then I'll take off your blood.
14:02I'll kill you.
14:29講述你的靈魂小時間內的一切都要追尋他的規模但還有一種方法可見從外離不止即便損得好百年就唯也要腹法禁止強迫瘋陰求你變為白骨
14:33Ah!
14:34Ah!
14:36Ah!
14:37Ah!
14:40Oh, the封印 broke.
14:48That's what?
14:51Ah, the...
14:53The...
14:53The...
14:53The...
14:53The...
14:53The...
14:54The...
14:54The...
14:54The...
14:54The...
Comments

Recommended