00:00:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:00:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:07Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:09Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:14Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:20Sous-titrage Société Radio
00:01:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:05Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:56Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:57Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:13Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:31Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:05Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:08Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:25Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:27Mais vous n'avez pas été born Jack Barker, son de Thomas Barker.
00:04:31Le heir de Prestige Industries.
00:04:34Et maintenant, un des richesses hommes sur l'Earth.
00:04:38Mr. Barker.
00:04:39Qu'est-ce que tu ne peux pas venir ici et faire un parent.
00:04:43Pas à ma school.
00:04:44Ne vous inquiétez pas.
00:04:46Ce n'est pas votre school.
00:04:47Qu'est-ce que tu parles ?
00:04:49Oh.
00:04:50Prestige Industries est le school's primaire d'un.
00:04:53Which means, your wife, the spectacles and hell.
00:05:01Daddy, are we really rich ?
00:05:04We need you to go inside, okay honey ?
00:05:06Go.
00:05:14Ruby Myers, I'm sending you in a girl's counsel for your father's company.
00:05:19Hey, I figure.
00:05:21Do you know they need to send me when my mother died ?
00:05:23J'ai mis à la rue comme un enfant.
00:05:26Je vais partir d'avoir tout, jusqu'à ce que je vais mourir si je vais mourir à la mort.
00:05:30Donc tu peux aller et dire mon père que je ne veux rien faire.
00:05:34Je suis afraid que je ne peux pas faire ça.
00:05:37Il est mort.
00:05:40Et il n'a pas de will, il n'a pas de nom de père.
00:05:45Je ne vais jamais prendre mon père.
00:05:47Je suis dit que mon père m'a dit qu'il n'est pas grave.
00:05:51Mais ce n'est pas ta mère, Grace?
00:05:54Tu peux sauver elle avec cette money.
00:05:57Ils vont me faire sortir si je n'ai pas payé, Jack.
00:06:02Je dois avoir cette machine à brûler.
00:06:05Je vais te donner mon argent.
00:06:07Je suis sûr.
00:06:09Je sais que la money est du tout aujourd'hui.
00:06:11Vous êtes un père de père, Jack.
00:06:14Living off your wife's family.
00:06:16Tu ne peux pas sauver Grace sans cette money.
00:06:20Je vais trouver une autre façon.
00:06:22Sans prendre une dame de ce gars.
00:06:24Maintenant, si vous excusez-moi,
00:06:26je dois parler à des banks de la loi.
00:06:32Qui est-ce que c'est le gars?
00:06:33C'est le plus riche homme sur la Terre Terre.
00:06:38Même si il ne peut pas être admis de ça.
00:06:53Et donc, mère, pour votre rétirement,
00:06:57mon mari et moi avons vous apporté cette...
00:07:02...diamond necklace.
00:07:04C'est tellement incroyable.
00:07:07Ce n'est pas incroyable, Arachnus.
00:07:14Alors, notre présent n'est pas plus beau
00:07:18comme mes frères.
00:07:20Mais c'est plus rapide.
00:07:25Je pense que c'est ça.
00:07:30Oh, my God.
00:07:34Is it the Maserati I wanted?
00:07:38It's almost too much.
00:07:40Sous-titrage Société Radio-Canada
00:08:10...
00:08:40...
00:08:40...
00:08:41...
00:08:41...
00:08:41...
00:08:41...
00:08:42...
00:08:42...
00:08:45...
00:08:45...
00:08:46...
00:08:46...
00:08:46...
00:08:49...
00:08:49...
00:08:49...
00:08:50...
00:08:50...
00:08:51...
00:08:54...
00:08:54...
00:08:54...
00:08:56...
00:08:57...
00:08:58...
00:08:59...
00:09:00...
00:09:01...
00:09:01...
00:09:02...
00:09:03...
00:09:04...
00:09:05...
00:09:06...
00:09:07...
00:09:08...
00:09:08...
00:09:10...
00:09:10...
00:09:11...
00:09:14...
00:09:17...
00:09:19...
00:09:19...
00:09:20...
00:09:20...
00:09:23...
00:09:24...
00:09:24...
00:09:55...
00:09:56...
00:09:56...
00:09:57...
00:09:57...
00:10:28...
00:10:28...
00:10:29...
00:10:36...
00:15:38...
00:17:38...
00:17:45...
01:00:47...
01:00:47...
01:00:47...
01:00:48...
Commentaires