Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 6 heures
Transcription
00:01Grande effervescence chez les ducs pour mettre la main sur un héritage
00:04Oh mais dites-moi ce que je pourrais faire de ces 9 tonneaux pleins d'alcool et en plus de
00:10ce grand choix
00:1149 500 dollars
00:13Il n'est pas né
00:14Celui qui réussira à m'échapper
00:16Il vient de réussir
00:21Que le ciel protège, Attard
00:26Accroche-toi, Daisy
00:27On a intérêt à tous s'accrocher
00:34Just a good old boy
00:38Never meaning no harm
00:42Beats all you've never saw
00:43Been in trouble with the law since the day they was born
00:48Straightening the curves
00:52Flattening the hills
00:56Someday the mountain might get them
00:58But the law never will
01:01Making their way
01:04The only way they know how
01:08That's just a little bit more than the normal around
01:13Just a good old boy
01:17Wouldn't change if they could
01:21Fightin' the system like a two modern day Robin Hood
01:39Il vous est tous arrivé de vivre des jours qui s'écoulent paisiblement
01:42Où tout va bien
01:43En espérant que les mauvais jours arriveront le plus tard possible
01:46Eh bien pour les douges
01:48C'est pareil
01:48Et ce jour-là précisément
01:50Est un jour comme tous les autres
01:56Cette route devient aussi fréquentée que le circuit d'Indianapolis
02:03Rangez-vous vite
02:07Cette conductrice pressée qui veut nous dépasser risque de rater le virage de la mort à cette vitesse-là
02:13Rangez-vous, j'ai plus de frein
02:22Accélère, cette dame a sûrement des ennuis
02:23D'accord
02:28Là tu vas te mettre à sa hauteur
02:29Et dès que tu y es je saute
02:31Attention les enfants
02:37Les dukes sont des téléspectateurs assidus des films de cow-boys du samedi après-midi
02:42Et il semble bien que ça leur soit utile
02:45Ça va aller, laissez-moi le volant, poussez-vous
02:47Oui ça va
02:48Oui oui
02:53Les freins ne répondent plus
02:54Mais on va s'arrêter autrement
02:57Accroche-toi, oncle Jess
02:58Je vais essayer de les ralentir
03:03Tenez-vous bien, attention au choc
03:04Vas-y
03:09Retiens-les maintenant
03:18Quelle aventure
03:20Ça va madame ?
03:22Oui je crois, merci sans vous j'étais
03:25Oh Jess
03:26L'intérêt que les dukes ont pour les femmes est de famille
03:29Or Jess est un duke
03:32Tu n'as pas changé Lucinda
03:33Oh Jess, merci, toi non plus tu n'as pas changé
03:36Mais à part cette barbe qui est un peu blanchée
03:38Eh oui, les années passent
03:41Oncle Jess, si tu nous présentais
03:42Oh excusez-moi, j'étais si loin dans le passé que j'en ai oublié le présent
03:46Lucinda, ces jeunes gens sont mes neveux
03:48Le brun c'est Luc et l'autre c'est beau
03:51Eh bien enchantée
03:52Je vous présente Lucinda Mido
03:54Enchantée, madame
03:55Ravie de vous connaître
03:55Lucinda était la première femme que j'ai courtisée dans ma vie
03:58Je n'étais pas le seul, notez bien Jidé, lui aussi la courtisait
04:02Oh, entre Jidé et oncle Jess, je suis surpris que vous vous en soyez sortie entière
04:06Eh bien je vous avouerai que pendant qu'ils étaient occupés tous les deux à se battre
04:09Cyrus qui me courtisait m'a séduit et m'a enlevé
04:13Oui, beaucoup d'eau a coulé sous les ponts depuis ce temps-là
04:15J'ai l'impression qu'il va falloir se rattraper
04:19Ah là je te reconnais
04:21Bon, très bien, maintenant on va te remorquer jusqu'au garage de Couteur
04:25Et c'est moi qui paie la réparation
04:27Il suffit de...
04:28Mais allons, on reste pas planté comme ça
04:30Attachez cette voiture, on va la conduire chez Couteur
04:32Je monte avec toi, on pourra bavarder
04:34D'accord
04:36Je n'ai jamais vu l'oncle Jess se comporter comme ça
04:38C'est parce que tu ne l'as jamais vu en galante compagnie
04:42Clétus Rog, en épinglant cette étoile sur ta poitrine
04:46Je te nomme aujourd'hui shérif par intérim du comté de Hazard
04:50Qu'est-ce que ça te fait ?
04:52Oh, c'est extra
04:53Mais j'y pense boss, vous êtes sûr de votre coup de shérif
04:56Qu'est-ce que Rosco va dire ?
04:57Et il n'est pas là, il ne dira rien
04:59Tu ne te souviens pas de ce que je t'ai dit à ce sujet
05:01Rosco, cette crapule incompétente
05:03Et Flash sont partis faire un stage à Capital City
05:05Ils apprennent à obéir sans rechigner
05:08Mais Rosco n'a pas besoin de stage, quand vous l'appelez, il vient
05:10Et quand je t'appellerai, je te conseille de venir toi aussi
05:13Maintenant que tu as pris la succession de Rosco
05:15Est-ce que ça veut dire que je vais également toucher son salaire ?
05:17Bien sûr, Clétus, tu toucheras un salaire identique
05:21Et une prime que tu me rétrocèderas
05:23Que je rétrocèdera
05:24Entrez
05:27Wilbur Fudge, que faites-vous ici ?
05:29Moi, c'est occupé, sortez
05:30Oh, Clétus, Clétus, voyons
05:32Ça n'est pas une façon de traiter les gens
05:34Surtout que Wilbur va devenir ton nouvel adjoint
05:36C'est comme ça que je les traite
05:38Mais, boss, je ne peux pas être adjoint
05:39Je ne connais rien à la police ni aux lois
05:41Je m'occupe d'argent, je suis contrôleur du comté
05:43D'accord, d'accord, Wilbur
05:44Alors tu vas commencer tout de suite ton SSA
05:47Mon SSA ?
05:49Bien sûr, ton SSA, tu ne sais pas ce que c'est
05:51Tu commences tout de suite ton... ton...
05:54Au fait, c'est quoi le SSA, boss ?
05:56Le stage de shérif adjoint, crétin
05:58Le stage de shérif adjoint, crétin
05:59Bon, pour commencer, tu vas enlever cette visière
06:02Et la remplacer par le chapeau réglementaire
06:05Ah, ouais
06:06Tu seras à l'aise, comme ça
06:07En effet
06:08Shérif adjoint Wilbur Fudge
06:10Considérez que vous avez prêté serment jusqu'au retour de Roscoe
06:12Oui, monsieur
06:13Shérif Clétus Rock
06:14Monsieur
06:14Prenez en bas votre adjoint
06:17Mais non, pas comme ça, idiot
06:19Adjoint Fudge, votre SSA commence maintenant
06:21Vous me regardez et vous faites exactement ce que je fais
06:23Exactement ce que j'ai
06:40Ils sont mauvais, mais ils ne sont pas chers
06:47Eh ben, dites donc, c'est la première fois que je vois ça
06:50Alors, qu'est-ce qu'il y a ?
06:52Madame, vos freins sont complètement morts
06:54C'est miraculeux que vous ayez réussi à venir jusqu'à Hazard
06:57Ben, je me suis remise entre les mains du Seigneur
07:00Et il m'a confié au Duke
07:01Et comme association, je n'en connais pas de meilleure que celle-ci
07:05Amen
07:06Bon, je vais téléphoner et commander d'urgence les pièces
07:09Mais il va falloir que je la garde plus d'une journée
07:11Aucune importance
07:12J'ai justement quelques affaires à régler ici
07:14Très bien
07:15Bon, ben, je vais téléphoner
07:16D'accord
07:17Tienne-nous au courant
07:19Qu'est-ce que c'est ?
07:20Ben, regarde, t'as qu'à lire
07:22Le 4 juin, à monsieur Cyrus Meadow
07:26Je reconnais devoir la somme de 5 000 dollars payables sur présentation
07:31Signé J.D. Hogg
07:32J.D.
07:34Vous avez vos boules de pièces, les enfants ?
07:36Quoi, des boules de pièces ?
07:36Ben oui, il va hurler comme un âne en lisant cette reconnaissance de dette
07:405 000 dollars ? Aïe, aïe, aïe, aïe
07:44Lucinda Meadow
07:46Ma tendre et chère Lucinda
07:50Tu sais, j'ai du mal à croire qu'une fille que j'ai tant aimée et chérie réapparaisse ici
07:5640 ans plus tard
07:57Et me présente cette lettre
07:58Mon chou, tu es sûr que tu ne confonds pas avec l'un de tes anciens béguins ?
08:04C'est bien ta signature, n'est-ce pas ?
08:07Ça ? Ah mais non, mais non, non, c'est impossible
08:09C'est votre signature, boss
08:10Tout le monde, dans hasard, reconnaîtrait votre écriture pleine de pâté
08:12Cléthus, c'est moi qui vais traduire en pâté si tu l'ouvres encore au sujet de mon style d
08:16'écriture
08:17Bien, monsieur
08:19Ouais, ouais, je reconnais, c'est ma signature
08:22Et tu n'ignores pas, mon chou, que l'homme d'honneur que je suis serait prêt à n'importe
08:26quoi pour satisfaire tes désirs
08:28Cependant, je doute que cette lettre puisse être encore valable alors que plus de 7 ans se sont écoulés
08:33Où veux-tu en venir exactement ?
08:35Eh bien, au regard de la loi, cette reconnaissance de dette n'a pas plus de valeur que le papier
08:39sur lequel elle a été formulée
08:40Ce qui veut dire qu'il n'y a pas de raison que je te donne 5 000 dollars
08:43J'aurais aimé pouvoir rendre service à une vieille amie
08:46Ou aussi, si tu as besoin de quoi que ce soit
08:48Ah, ça n'est pas pour rien qu'il est le boss
08:50Et ce n'est pas le dernier des imbéciles
08:52Il savait que Lucinda n'allait pas oublier ses 5 000 dollars
08:55Alors, il fit surveiller le moindre de ses gestes
08:59Tu pourrais me passer le poivre quand tu auras fini, Daisy
09:01Oui, oui, tiens
09:02Merci beaucoup
09:03Tu sais, Lucinda, ça m'ennuie de savoir que Jidéog ne puisse pas te rembourser l'argent qu'il te
09:09doit
09:09Bon, c'est pas qu'il ne peut pas, il ne veut pas, il y a une sacrée différence
09:13C'est pas étonnant, Bossog a toujours été paralysé dès qu'il doit sortir à son porte-monnaie
09:17Ça signifie que je ne toucherai pas mon argent aussi vite que je le croyais
09:20En attendant, tu peux rester ici avec nous
09:23Aussi longtemps que cette ferme m'appartiendra ou appartiendra à un de ses enfants
09:26Tu auras une place ici et tu resteras autant de temps que tu le voudras
09:30Oncle Jess sera d'un de Bossog et s'aira de l'en empêcher
09:33J'ai dit qu'elle resterait ici et je ne veux plus entendre de propos désobligeants concernant Jidéog à cette
09:38table
09:39Entendu
09:40Ça pourrait nous couper l'appétit
09:43Bon, tu as remarqué ce qui avait changé aujourd'hui, à part la présence de Lucinda
09:50Oh non, rien de particulier, sinon que l'oncle Jess a sorti de l'armoire ses habits du dimanche
09:55Dites donc, arrêtez de vous moquer, vous deux
09:56Ça m'arrive de me mettre sur mon 31
09:59Et particulièrement avec une dame ici
10:01Merci, oncle Jess et moi, qu'est-ce que je suis alors ?
10:03Dési, tiens-toi tranquille, ne sois pas insolente avec les aînés
10:06Ça suffit
10:07Vous devriez plutôt réfléchir à la manière de récupérer l'argent de Lucinda
10:11Oh, ne t'en fais pas, Jess
10:13Juste avant qu'il ne disparaisse, mon Cyrus m'a bien dit que s'il m'arrivait d'avoir des
10:18ennuis d'argent
10:19Je n'aurais qu'à te demander de trouver pour moi les jarres pleines d'or
10:23Cacher l'extrémité de l'arc-en-ciel
10:24Mais ça ne veut rien dire
10:25Les jarres pleines d'or à l'extrémité de l'arc-en-ciel
10:28S'il peut y avoir une signification, s'il parlait de la vieille mine de l'arc-en-ciel
10:32À cette époque, lui et moi, on s'y réfugiait quand l'agent du fisc s'approchait trop
10:36Mais je doute que depuis ce temps-là, quelqu'un y soit revenu
10:38Ça ne risque pas qu'il y aurait traîné dans une mine désaffectée
10:41Pleine de rats, d'araignées, de bêtes rampantes
10:43Comme beau Luc
10:46Cette vieille mine abandonnée est en partie notre propriété
10:51Alors, pour savoir ce qu'il y a là-dedans, eh bien le mieux serait d'y aller
10:55Ainsi nous serons fixés sur cet arc-en-ciel
11:01Cache-toi
11:06Wilbur, écoute, dès qu'il passe, nous on les file
11:09Écoute, je sais additionner, soustraire, mais à l'enfinature, j'y connais rien, pis ils ont rien fait
11:13Ça ne va pas tarder, justement
11:15C'est pour ça que Buzz veut qu'on les surveille de près
11:17On va les prendre sur le fait
11:22Attention, cache-toi
11:31Bon, allons-y
11:43Tu ne devineras jamais qui est derrière nous
11:46Tu te rappelles ce type qui se baladait en ville en ayant tout le temps une calculatrice à la main
11:50?
11:51Le contrôleur du comté ?
11:52Wilbur, il est derrière nous
11:55S'il y avait quoi que ce soit à trouver dans cette mine, je préfère que ces deux-là ne
11:58sachent pas où nous allons
11:59Allez, vas-y, essayons de les semer
12:00D'accord
12:02Wilbur ?
12:05Accélère !
12:11Ils ont dû nous voir, ils essayent de nous semer
12:12On dirait tout à coup que ces deux lascars ont le diable à leur trousse
12:16C'est donc qu'ils ont quelque chose à se reprocher
12:18Et je ferais bien de découvrir quoi avant que le cousin à Boss ne me vire de la famille
12:26Je croyais que t'allais les semer ?
12:27Tu sais très bien que je déteste avoir un passager qui joue les copilotes
12:31Je vais les semer dès que j'aurai dépassé l'ancienne série, ça te convient ?
12:34Merci
12:40Et bouge-toi les oreilles et écoute ce que j'ai à te dire
12:42Cette route fait un brusque crochet juste après la série
12:45Et comme je suis futé, on va prendre un raccourci pour les coincer
12:48C'est toi le chef
12:50J.D. Hogg, série, danger, défense d'entrée
13:04Wilbert, ça a marché, ça a marché
13:07Et dis donc, t'as pas entendu un drôle de bruit ?
13:34Clétus aura eu deux voitures pour le prix d'une
13:37Quel vénard !
13:38Revenez !
13:40Et je t'avais pas dit qu'il y avait un drôle de bruit ?
13:43Ouais, en tout cas, aujourd'hui inutile de demander une augmentation
14:08Sachant que les représentants des forces de l'ordre étaient occupés ailleurs
14:11Beau et Luc pensaient qu'ils ne courraient aucun risque en cherchant le trésor de Lucinda
14:15Dans la mine de l'arc-en-ciel
14:18Alors ?
14:19Ça tient, ça a l'air solide même
14:24Allez, je suis prêt à descendre
14:26Accroche-toi bien
14:31Attention
14:36Ah, ça va, ça fonctionne
14:48Vas-y doucement
14:51Ça coince sur les côtés
15:00Eh, Luc, qu'est-ce qui se passe ?
15:04C'est le treuil qui est resté bloqué
15:05Tiens-toi, je vais essayer de te remonter
15:06D'accord, vas-y
15:13Beau, la corde est en train de lâcher
15:15Accroche-toi à une des parois
15:16Mais c'est lisse, il n'y a rien pour s'accrocher
15:19Eh oui, la vie ne tient souvent qu'à un fil
15:30Attrape
15:39Tiens bon, je vais descendre
15:48Ça va, rien de cassé ?
15:50Non, ça va
15:51Je suis arrivé au fond
15:53D'accord, je tâche la corde et je viens te rejoindre
16:23Je suis arrivé en bas plus vite que prévu
16:27Il y a une drôle d'odeur là-dedans
16:31De l'alcool de contrebande
16:34On n'aura pas plus de lumière
16:38Eh ben, je ne m'attendais pas à trouver ça
16:48Tu te rends compte que c'est situé exactement sous notre propriété ?
16:50Et si on se faisait prendre avec cet alcool, on se retrouve en prison
16:52Et si c'était ça les jarres pleines d'or de madame Lucinda ?
16:56Il y a neuf tenons en tout
16:57Et ils sont restés ici à vieillir depuis que Cyrus Médos est parti de hasarde
17:02On va en prendre un échantillon pour oncle Jess
17:05Ouais
17:05Avec son palais exercé, il devra être capable de nous dire, lâche-qui-là
17:10Eh, surveille la lanterne, si tu ne veux pas que tout saute ici
17:14Comme quoi l'alcool peut tuer
17:25C'est horrible, vraiment horrible
17:29C'est le plus mauvais alcool que j'ai goûté
17:32C'est mauvais, hein ?
17:33Mauvais ? Mais c'est pire que ça, c'est horrible
17:36Ça ne vaut surtout pas le coup de se créer des complications pour cet alcool
17:39C'est...
17:40Ah, décidément, ces derniers temps, madame Lucinda n'a pas de chance
17:43Pour commencer, Boss refuse de payer
17:45Et maintenant, voilà que son trésor tourne au vinaigre
17:47J'ignorais qu'en vieillissant, l'alcool pouvait se gâter
17:49Pas du tout, pas quand il est bon
17:51Attendez, attendez, je vais vous montrer
17:54Un bon alcool donne au contraire une liqueur délicieuse
17:58Celui-là, je l'ai mis en cave
18:02Justement à la même époque
18:03Quand Cyrus et Lucinda sont partis
18:06Sentez-moi ça
18:07Goûtez pas, sentez seulement
18:11Vous comprenez maintenant que je l'ai mis en cave
18:14Uniquement pour des besoins thérapeutiques
18:16On comprend tout à fait
18:17Jess, tu es là ?
18:19Oui, dans la cuisine
18:22Surtout, ne dites rien au sujet de cet alcool frelaté
18:25C'est inutile de lui enlever ses illusions sur Cyrus
18:29Ah, vous êtes tous là
18:30Je sais que vous revenez de la mine de l'arc-en-ciel
18:33Oh, j'imagine que cette bouteille contient un échantillon de mon trésor
18:36Oui, madame
18:37Combien y en a-t-il de cela ?
18:38Eh ben...
18:40Ben, il y en a neuf tonneaux, plein de ce truc-là, madame
18:43Oh, c'est extraordinaire
18:45Je reconnais bien là mon Cyrus
18:46Il m'avait promis que je ne serais jamais dans le besoin
18:49J'imagine qu'il croyait que cet alcool en serait la garantie
18:51Et maintenant, Lucinda...
18:53Si seulement mon Cyrus n'avait pas été un contrebandier d'alcool de mauvaise qualité
18:59T'étais au courant ?
19:00Oh, je l'étais bien sûr
19:01J'ai toujours fait en sorte qu'il l'ignore
19:03Oh, ok
19:05Eh ben, ça nous soulage drôlement
19:07Oh, mais dites-moi ce que je pourrais faire
19:09De ces neuf tonneaux, plein d'alcool
19:12Surtout de second choix
19:13Vous risquez d'en tirer de l'or en les vendant à boss ?
19:16Ah non, je ne pourrais jamais
19:18Ce ne serait pas honnête
19:19Allons, madame, n'est-il pas encore plus malhonnête
19:22En refusant d'honorer une reconnaissance de dette ?
19:24Ah oui, c'est une idée qui est bonne
19:25Et comme ça, tu récupérerais ton argent
19:27Peut-être avec quelques intérêts en plus
19:29Jamais je n'aurais pensé à ça
19:30Je peux essayer
19:32Mais en tout cas, je ne pourrais jamais mentir à boss
19:36Oui, je crois que vous avez raison
19:38Mais on n'a qu'à lui donner une part de la liqueur d'oncle Jess
19:40Et il sera tellement occupé à calculer ses bénéfices
19:42Que plus rien d'autre n'aura d'importance
19:50On est d'accord, vous avez bien compris ce qu'on attend de vous
19:53Quand vous serez dans le bureau de boss
19:54Oui, j'ai compris que je dois essayer d'allumer sa scie
19:57Et cela sans qu'il s'en aperçoive
19:59Ça vaut mieux
19:59Et à quoi ça servira ?
20:01Disons que c'est une police d'assurance
20:03De cette façon, en écoutant quelle sorte de marché boss va vous proposer
20:06On pourra peut-être l'empêcher de fouiner
20:09Comme c'est gentil à toi, Lucinda
20:13Je suis heureux de porter un toast au bon vieux temps
20:17Cousin boss, est-ce que je peux vous aider à porter le toast au bon vieux temps ?
20:22Clétus, à cette époque tu n'étais pas de ce monde
20:24Et je ne suis pas trop satisfait que tu en fasses partie aujourd'hui
20:27Fiche le camp
20:28Bon
20:29Allez, du vent
20:30Shérif ou pas shérif, c'est pareil
20:32Oui, oui, oui, je m'en vais
20:32Reste dehors
20:33Quel impécile
20:34Où en es-tu en nous ?
20:36Oh, ma douce, Lucie
20:37Ah oui, le toast
20:41Au bon vieux temps
20:44Bon sang
20:50Fantastique
20:50C'est le meilleur alcool que j'ai jamais goûté
20:53Je suis contente que tu apprécies
20:55Tu sais, j'en possède beaucoup plus qu'il ne m'en faut
20:57J'en ai neuf tonneaux aussi vieux que cet échantillon
20:59Neuf tonneaux ?
21:00Je suppose que tu ne connais pas quelqu'un
21:03Qui voudrait me débarrasser de cet alcool
21:04Si, si, si, si, si
21:06Je connais quelqu'un qui voudrait t'en débarrasser si le prix est correct
21:09Mais bien entendu, je ne...
21:12Cette amie n'en donnerait guère plus que 60 dollars par tonneau
21:15Oh, vraiment, je suis navrée, Jidé
21:17Mais ce que tu donnes, enfin ce que donne ton amie
21:22C'est peu quand on sait que chaque tonneau vaut environ 600 dollars
21:24Je regrette pour lui, je crois que je vais les vendre à quelqu'un d'autre
21:27600 dollars ? Mais on arrive à 540 dollars de plus au tonneau ?
21:32Oui, c'est exact
21:33Lucine Daquette, il arrivait à cette fille douce, gentille et généreuse
21:37Que j'ai connue et aimée il y a 40 ans
21:40Oh, je suis comme toi, Jidé
21:41Je n'ai pas changé
21:43À part peut-être que j'ai 40 ans de plus derrière moi
21:46J'accepte de descendre de 10% sur le tout
21:48T'es vraiment dur en affaires
21:51Malgré tout, juste pour te prouver que je ne t'en veux pas
21:53Et pour te montrer que le feu qui brûlait en nous n'a pas encore été réduit en cendres
21:58Que dirais-tu si on descendait de 50% ?
22:0150% ?
22:02Oui, 50% ?
22:03Ça m'afficherait la comptabilité
22:04C'est surprenant, vos sog laissent tomber ses mauvaises manières
22:06J'y croirais quand j'aurai vu la couleur de son argent
22:10Là, voilà
22:12Eh bien, nous sommes d'accord
22:145000 dollars en billets noirs
22:17Tu entends ? C'est incroyable
22:19Plus 400 dollars en petites coupures
22:23370, 80, 90, voilà
22:26Ça fait 5400 dollars
22:28Et combien est-ce que je t'en ai proposé ma belle Lucinda ?
22:31La moitié
22:32Eh bien ma chérie, c'est exactement ce que tu vas avoir
22:45Lucinda et les garçons venaient à peine de partir
22:47Que boss Hogg calculait déjà les bénéfices de cette affaire
22:522475 dollars divisé par 5
22:54Ajouté au pourcentage
22:56Plus 1
22:56Cousin, boss, avant la vitesse dont vous vous servez de vos doigts
22:59On se demande comment ils ne sont pas coincés
23:00Ce qui nous donne, enfin je veux dire ce qui me donne
23:04Un bénéfice de...
23:06Ouh !
23:0849500 dollars de bénéfice net
23:11C'est bien pour commencer
23:12Et qu'est-ce qu'il y aura pour finir ?
23:14Pour finir ?
23:16Il n'y a aucune chance que Lucinda arrive à soulever ses tonneaux toute seule
23:19C'est donc les dukes qui les transporteront au repère du sanglier
23:21Et c'est là que toi tu les attendras
23:23Qui, moi ?
23:24Oui, toi
23:24Et pourquoi ?
23:25Pourquoi ?
23:26Pour les prendre sur le fait et les arrêter, voilà pourquoi
23:29J'en étais sûr que vous alliez dire ça
23:30Et dès que les garçons auraient été envoyés en prison
23:32Toi, tu t'arrangeras comme tu veux
23:34Pour prouver que les 9 tonneaux d'alcool ont mystérieusement disparu dans l'intervalle
23:40Faut que je m'arrange ?
23:40Oui, Clétus
23:41Je ne boirai jamais tout ça, cousin boss
23:43Eh ?
23:45Oh qu'il est bel
23:46Ah, je vais te voir ça
23:49J'ai su que les ennuis allaient commencer dès qu'il vous a proposé la moitié de la somme
23:53Boss sait très bien que ça ne vous sert à rien tant que vous n'avez pas l'autre moitié
23:56Et je ne risque pas de l'avoir tant que l'alcool n'aura pas été déposé demain au repère
24:00du sanglier
24:01Boss avait fait passer le mot qu'il allait vendre 9 tonneaux du meilleur alcool au monde
24:05Mais il n'y avait qu'un acheteur
24:07Joe Hatcher avait écarté tous les autres
24:11Ici Joe Hatcher
24:12Nous arrivons à Hazard
24:14Je vous téléphone pour vous informer que nous payerons le prix pour l'alcool
24:17Oh Hatcher, c'est une coïncidence
24:20Parce que j'étais justement sur le point de vendre cette chargaison d'alcool à l'un de vos concurrents
24:24Nous n'avons aucun concurrent
24:27Maintenant écoutez
24:28Si votre marchandise n'est pas aussi bonne que vous le dites
24:31Il y a de fortes chances pour que vous finissiez dans la rivière avec du ciment dans les chaussures
24:34Hé ! Du ciment dans les chaussures ?
24:38Alors, soyez sans inquiétude Hatcher
24:40Enfin, je veux dire, monsieur Hatcher
24:42La marchandise sera livrée
24:43Et vous attendra demain après-midi à 3 heures précises
24:46Au revoir
24:47Au revoir
24:483 heures précises ?
24:50Dites, boss, peut-être que vous allez trop vite
24:51La première chose, c'est d'attraper les dukes
24:53Et ça ne sera pas facile du tout
24:55Rappelez-vous les échecs de Roscoe
24:56Oui, tu veux savoir pourquoi ?
24:58S'il ne réussit pas, c'est à cause de ses méthodes complètement dépassées
25:01Tiens, je parie que tu ne saurais pas reconnaître une pastille si je t'en montrais
25:05Si je connais
25:05Pour la toux, pour la gorge, pour la digestion et...
25:07Non, non, non, ces pastilles-là
25:09Ce sont des pastilles ?
25:10Oui, ou plus précisément des émetteurs à fixation magnétique
25:13Et ton rôle, c'est d'aller cacher discrètement ces mouchards
25:16Sous l'aile avant de chacune des voitures des dukes
25:18Comme ça
25:20Ah !
25:21Hé hé hé hé hé
25:22Et dès qu'ils bougeront, le petit voyant rouge commencera à clignoter
25:26Ainsi, nous pourrons les suivre tranquillement jusqu'à l'endroit où ils ont caché l'alcool
25:30Hé hé hé hé hé
25:31C'est simple comme bonjour
25:32Une fois que tu auras placé ces mouchards
25:35Nous tiendrons enfin les dukes
25:39La nuit dans le comté de Hazard
25:41Se promènent des bestioles bizarres
25:43On y voit même un Cletus vulgaris
25:54Hé oui, Lucinda
25:56Il y a bien longtemps que toi et moi ne nous sommes pas assis sous la véranda au clair de
26:00lune
26:00Hé oui, il y a bien longtemps
26:04Oh, Jess, il y a certains souvenirs qu'il n'en oublie jamais
26:08Regarde-les, on dirait que ça devient sérieux
26:10Ils se tiennent par la main maintenant
26:11Non mais dis-donc, Beau, est-ce que tu n'as pas honte ?
26:14Ce ne sont pas des manières d'espionner comme ça les gens
26:16Et qu'est-ce que tu fais de la galanterie ?
26:17Regarde
26:18Non, pousse-toi, je veux voir.
26:20Heureusement qu'il a fallu que je m'occupe des garçons et de Daisy après la mort de Martha.
26:24Autrement, je crois que je serais devenu cinglé.
26:33T'as entendu, Jess ?
26:35Oui. C'est probablement un animal qui rôde dans les parages.
26:39Je ne crains rien.
26:45Je vois peut-être une sacrée bestiole.
26:47Je vais lui flanquer la frousse.
26:50Décidément, qu'est-ce qu'il ne faut pas faire quand on travaille pour Boss Hogg ?
27:05Désolé, général. Je suis désolé de vous coller ce mouchard, mais les ordres sont les ordres.
27:20Cet animal est bien bruyant.
27:23Je ne sais pas nager, je ne sais pas nager.
27:25Il a l'air assez gros, ça pourrait être un âne.
27:39Attention, la chasse au clétus est ouverte.
27:51Oui, c'est bien un âne et il porte un insigne.
27:57Arrêtez, je me rends.
27:59Tirez plus, tirez plus.
28:01Je me rends.
28:02Je vous en prie, je me rends.
28:04Oh, je me rends.
28:06Arrête de hurler comme un âne et montre-nous à quoi tu ressembles.
28:10Clétus !
28:10Clétus !
28:11Ça alors, c'est le monde à l'envers.
28:13Le shérif par intérim surpris comme un renard en train de rôder dans un poulailler.
28:18Ça donne presque envie de faire arrêter le citoyen, Clétus.
28:21Oh, dites rien. Le cousin Boss me tuerait.
28:23Il ne serait pas le seul à en avoir envie.
28:25À ton avis, qu'est-ce que je fais ?
28:27Il me reste une cartouche de chevrotine dans ce fusil.
28:30Et ça me démange de t'en envoyer une bonne décharge dans le postérieur.
28:34Allons, oncle Gess, on peut toujours...
28:37Oh, j'ai une courte urgence.
28:48Il a le feu aux fesses.
28:49Mais tu n'étais pas du tout en train de le viser.
28:51Clétus a une imagination débordante.
28:52Il n'a pas la conscience tranquille surtout.
28:54Voilà ce qu'il a.
28:55Il ne serait pas venu ici si Gideog ne l'avait pas envoyé.
28:58Ça veut dire qu'il va être sans arrêt sur nos talons ?
29:01Oui. Il est grand temps de déménager l'alcool de la mine.
29:04C'est le seul moyen de les empêcher de nous condamner arbitrairement.
29:08Ça fait 45 dollars d'amende pour excès de vitesse en ville.
29:1215 dollars pour avoir garé sa voiture devant une pompe à incendie.
29:16Tiens, c'est pas cher, ça.
29:17Et diverses petites amendes pour 72 dollars 50.
29:25Hatcher, monsieur Hatcher, qu'est-ce qui vous amène ?
29:28Je ne vous attendais pas aujourd'hui.
29:30Eh bien, nous pensions qu'il serait plus simple de récupérer ces neuf tonneaux maintenant,
29:34ce qui nous éviterait de nous attarder en ville.
29:36Oui, mais vous ne deviez en prendre livraison que demain
29:38et j'ai tout organisé en conséquence.
29:41Tu es quoi, Hatch ?
29:43Oui, il le faut.
29:45Il ne doit pas mentir,
29:47parce que Boss sait très bien que je lui casserai les os un par un,
29:50y compris sa grosse tête, si quoi que ce soit dérapait.
29:53Monsieur Hatcher, vous pouvez dormir sur vos deux oreilles.
29:56Il n'y aura aucun ennui.
29:57Vous pouvez me faire profiter.
29:58Je laisse faire pour vous.
29:59Nous n'aimons pas les ennuis.
30:01Nous y goûterons jusqu'au dernier de ces taux.
30:04Et si cet alcool n'est pas aussi bon que vous le prétendez,
30:07eh bien, gare à vos os.
30:12Bon, écoutez les garçons, je ne veux pas que vous preniez de risque.
30:17Assurez-vous que vous n'êtes pas suivi.
30:19C'est de la plus haute importance.
30:20Ensuite, sortez l'alcool de la mine le plus vite possible.
30:23Ne t'inquiète pas, oncle Jess.
30:24De toute manière, on n'a pas envie de passer dix ans de notre vie en prison.
30:27On devrait cacher tout ça dans le bois qui se trouve derrière la route de Watkins.
30:30Du moins, jusqu'à ce que Lucinda ait récupéré l'autre moitié des billets de banque.
30:33Oui, pour ce qui est de la livraison, on repère du sanglier et on verra plus tard.
30:37Bon, maintenant, on va y aller.
30:38Je vous souhaite bonne chance, les garçons.
30:39Merci.
30:40À tout à l'heure.
30:41Oui, prudent.
30:42Oui, écoutez votre oncle.
30:48Tu sais, oncle Jess, je pense qu'il serait plus prudent de les suivre au cas où cela tournerait mal.
30:53Bon, alors, à tout à l'heure.
30:54Je vous laisse.
30:55Au revoir.
31:04Vraiment, tu peux être fière de ta nièce.
31:06Tu sais, Jess, cet enfant ne manque pas de cran.
31:08T'as raison.
31:10Elle m'a fait penser à toi quand tu avais son âge.
31:12Bon, il faut que je fasse le ménage.
31:15Ouais.
31:24J'ai un fou, j'ai peur que vous ayez perdu, boss.
31:27Non, pas du tout.
31:28Je crois que c'est toi qui as perdu.
31:30Parce que j'ai cinq races.
31:31Ah, mais ce n'est pas réglementaire.
31:33Oh, regarde.
31:35Mon détecteur s'est mis en marche.
31:39Oh, les deux clignotants.
31:41Ils vont nous amener droit sur l'alcool.
31:43Oui, peut-être, mais comment savoir lequel des deux suivre ?
31:45On ne sait même pas sur quelle route ils sont.
31:46Eh bien, c'est facile.
31:47Demandons à Wilbur.
31:48Il a le même système que nous dans sa voiture.
31:51Allô, ici J.D. Huck.
31:52J'appelle la joie Wilbur Fudge.
31:54Est-ce que tu entends les signaux ?
31:55À toi.
31:56Oui, oui, je les entends, boss.
31:58Ils viennent de plus en plus sonores, d'ailleurs.
32:00Eh bien, ça veut dire que tu t'en rapproches d'eux.
32:03Bon, dis-moi, où est-ce que tu te trouves ?
32:05Alors, je me dirige au nord sur la route du vieux pays.
32:07Vous savez, celle qui se termine en cul-de-sac après 30 km ?
32:09Tout ce que je sais, c'est qu'on va les coincer.
32:11Alors, ouvre grande tes oreilles.
32:13Il faut garder le contact avec les dukes,
32:15mais reste en arrière jusqu'au moment de notre arrivée.
32:17Et fais en sorte de ne pas te faire repérer.
32:19Je veux les surprendre en flagrant délit.
32:21Allez, chérif, allons-y.
32:23Régir à...
32:26Là, voilà la preuve que cherche Boss,
32:28l'héritage de Madame Lucinda.
32:30L'alcool destiné à Joe Hatcher,
32:32qui, bien qu'il soit imbuvable,
32:34est encore assez bon pour envoyer les dukes
32:35en prison pour quelque temps.
32:39Bon, après...
32:40Oui.
32:41Attention.
32:43Allez, ensemble.
32:47Avec celui-là, ça fait six.
32:49Il en reste plus que trois au fond.
32:53Et voilà.
32:55Souhaitons que personne ne soit sur nos traces.
32:58Espérons.
33:19Plus vite, allez, accélère.
33:21J'ai pas confiance en Whitburn.
33:23J'ai peur qu'il ne renonce à nous attendre
33:24et ne fasse des bêtises.
33:25Eh bien, pour une route qui finit en cul-de-sac,
33:27elle est vraiment très fréquentée.
33:32Boss, ici Wilbur.
33:34Les bites ressemblent de plus en plus
33:35aux timbres de ma machine à écrire.
33:36Alors, qu'est-ce que je fais ?
33:37Surtout, ne fais rien, espèce d'imbécile !
33:39Ne fais rien avant que Cletus et moi,
33:41nous ne t'ayons rattrapé.
33:42Tu entends ?
33:43Oui, entendu, Boss.
33:44S'il connaît, hein, sa tactique, elle est pour en toque.
34:09Voilà, c'est terminé.
34:11Je crois que je vais m'allonger sous cette arme
34:12et je vais quand même reposer un peu.
34:14Je suis lessivé.
34:16Tu n'es pas encore endormi, mais le cauchemar commence.
34:18Allons vite au devant d'eux,
34:19comme ça ils ne pourront pas voir la camionnette.
34:21Vite !
34:29Hé, hé ! Restez où vous êtes, les gars, hein !
34:31Je suis obligé de vous arrêter.
34:32Wilbur, à toi de leur passer les menottes.
34:33Oui, mais alors, comment ça marche ?
34:35Moi, je sais me servir que du taille crayon du bureau.
34:37Wilbur, tu n'es rien d'autre qu'un imbécile.
34:39Moi, je vais te montrer comment.
34:40Bien, bien, bien, bien, bien !
34:41Hé, hé, hé, hé !
34:42Alors, qu'est-ce que vous faisiez, là ?
34:43Hé, les gars ?
34:44On faisait de la contrebande d'alcool.
34:47Hé, hé, hé, et pris en flagrant délit.
34:48Je ne sais comment vous exprimer ma gratitude
34:51de nous avoir apporté vous-même
34:52toutes les preuves sur un plateau d'argent.
34:55Cousin, j'ai l'impression qu'on s'est fait piéger.
34:56Oui, c'est vrai, on n'a pas eu de chance,
34:58mais on ne va pas laisser tomber, madame Lucinda.
35:00D'accord, boss, vous aurez votre alcool,
35:02mais il faut nous donner l'autre moitié des billets.
35:04Hé, quoi, comment ?
35:07Confier une somme pareille à des contrebandiers d'alcool ?
35:09Proc'est sur une minute !
35:10Je ne suis pas encore complètement fou.
35:12D'accord, comme vous voudrez.
35:14Mais si on n'a pas l'autre moitié des billets,
35:16vous non plus, vous n'aurez rien.
35:19Et puis, de cette façon, il n'y aura pas de jaloux.
35:22Arrête, Duke !
35:23Tu ne peux pas le brûler !
35:24Tu ne peux pas brûler les billets !
35:26Arrête ça immédiatement !
35:27Tenez, tenez, voilà !
35:28Tenez, prenez ça !
35:30Ma religion m'interdit de brûler de l'argent.
35:33Mais croyez-moi, vous ne l'emporterez pas en paradis.
35:36Soyez sûr, je trouverai bien un juge
35:39qui ne discutera pas
35:40et qui vous condamnera à 5000 dollars d'amende
35:42avant de vous envoyer moisir en prison.
35:46Ah !
35:51Nous sommes devant le cas d'une masse A
35:53lancée contre une masse B
35:54et je parie que la A écrasera la B
35:56à moins que la B, Boss, en l'occurrence,
35:57a copieusement déjeuné.
36:10Boss, ça va, rien de cassé ?
36:12Mais comment veux-tu que çaille ?
36:13Avec ce lourdeau qui m'appuie sur le ventre !
36:15Oh !
36:16Désolé, Boss, mais c'était seulement pour votre bien.
36:18Pour mon bien !
36:19Cousin Boss, je ne parlerai pas comme ça si j'étais vous.
36:22Si Luc n'avait pas été là,
36:23vous seriez en train de frapper à la porte du paradis.
36:25Oui, en me sauvant,
36:26il croyait que je laisserais tomber toutes les accusations.
36:29Mais l'épreuve ne manque pas.
36:31Hein ?
36:31L'épreuve ! L'épreuve !
36:33Pendant qu'on allait à discuter,
36:34cet alcool nous file entre les doigts !
36:36Clétus, réagimons de la réagition !
36:37Réagis, imbécile !
36:38Ta voiture est par là, crétin, allez !
36:40La sœur doit compter sur eux,
36:41la camionnette a dix fois le temps de disparaître.
36:43Allons-y.
36:45Allez, Alex,
36:46descends de-là tout de suite,
36:46on a besoin de la voiture.
36:47Eh !
36:48Par question, reste où tu es !
36:49Je ne vais quand même pas leur donner une voiture pour s'en aller.
36:52Allons, boss,
36:53nous voulons seulement récupérer la camionnette d'oncle Jess.
36:55Oui, c'est ce que tu dis,
36:56mais vous voulez récupérer l'alcool ?
36:57Je sais que vous voulez l'alcool,
36:59mais personne n'y mettra ses pattes,
37:01sauf moi !
37:10Encore !
37:17Wilbur, espèce d'idiot,
37:19est-ce que tu as appris à conduire par correspondance ?
37:22Alors, qu'est-ce que tu as t'emplanté là ?
37:23Tu attends le déluge ou quoi ?
37:24Allez, poursuivre !
37:26Allez, vite !
37:27Attrape-les !
37:27Allez, à tuy !
37:28Allez, allez, allez !
37:35C'est raté.
37:36Boss et Clétus sont à la poursuite d'épreuve.
37:38La voiture de Wilbur est foutue.
37:40Nous, on est coincés là.
37:48Allez, montez !
37:49À moins que vous ayez l'intention de rester ici.
37:51Annonce, face !
37:52Es-tu confie ?
37:53Allez, on y va !
38:13Attention, ralentis !
38:13Il y a une moto en face !
38:19Eh ben, j'espère qu'ils se sont donnés rendez-vous,
38:21autrement, ils n'ont aucune chance de se retrouver.
38:29Oncle Jess, est-ce que tu m'entends ?
38:31Eh, poussez-vous la volaille !
38:33Oncle Jess, Madame Lucinda, est-ce que vous m'entendez ?
38:36Oui, ici Jess, j'écoute.
38:38Qu'est-ce qui ne va pas, Daisy ?
38:39Oncle Jess, tout va mal.
38:40On vient de nous voler notre camionnette.
38:42Et on essaye de la rattraper.
38:44On se dirige vers le sud, sur la route du vieux pays.
38:46Est-ce que tu crois que tu peux les coincer avec la Jeep ?
38:48C'est un coup et ils laissaient des plumes, mais comptez sur moi.
38:51Merci, Oncle Jess.
38:53Et à tout à l'heure.
38:54Mais enfin, c'est mon alcool qu'ils ont volé.
38:56Il n'est pas question que je vous laisse, toi et les garçons,
38:58tirer les marronnés du feu pendant que je reste ici à attendre.
39:00On a toujours été têtu, c'est pas la peine que je discute.
39:03Ocle ta ceinture.
39:04On dirait que tous les Diouks vont se retrouver au même endroit.
39:27Ah, je crois pouvoir vous dire que la chance de ces deux hommes va tourner.
39:31S'ils savaient à quel point cet alcool de contrebande est mauvais,
39:34ils y renonceraient.
39:35Ils devraient savoir aussi que s'attribuer ce qui appartient à Boss Hogg,
39:38le maître de hasarde,
39:39c'est comme d'aller en enfer et voler la fourche du diable.
39:59Critus, ici J.D. Hogg.
40:00Écoute, est-ce que tu as repéré cette camionnette ?
40:03Pas encore, cousin Boss, mais soyez tranquille.
40:05Il n'est pas encore né, celui qui réussira à m'échapper.
40:11Eh bien, il est né, espèce d'imbécile.
40:13Cette camionnette qu'on vient de croiser, c'est sûrement eux.
40:21Vous avez entendu ? Boss a dit qu'il faisait demi-tour.
40:25Attention !
40:33Fais marche arrière, on n'a pas une minute à perdre.
40:36Ah bon, mais dans ce cas, je vais faire une marche avant.
40:38Accroche-toi, Daisy.
40:52Allez, en route !
40:53Remuons-nous, sinon les dieux vont nous couper l'air de fou de pied.
40:55Eh bien, moi je tiens mes pieds.
41:06Je ne sais pas où est passée ta voiture,
41:08mais pour l'instant, on poursuit une camionnette
41:10qui se dirige tout droit vers le nord.
41:11Et je pense que tu peux les coincer au carpeau, je tiens.
41:13C'est possible, à condition qu'on arrête de discuter
41:16et que j'ai une seconde pour faire demi-tour.
41:20Eh bien, à présent, vous savez qui a appris à conduire aux garçons.
41:23Maintenant, tu comprends pourquoi je voulais que tu restes à la ferme.
41:26Vraiment, ça aurait été dommage.
41:28Jamais je ne me suis autant amusée.
41:30Cette course après ces tourneaux d'alcool est passionnante.
41:39On ne va jamais pouvoir les semés avec cette camionnette.
41:42Il faut essayer de les arrêter.
41:43Envoie un tourneau dans les roues.
41:45On ne va pas bousiller un tourneau d'alcool.
41:47Fais ce que je te dis.
41:49Pas moins cher que de se faire prendre et de passer dix ans prison.
41:56Bien devant, attention !
42:01Eh bien, c'est pas passé loin.
42:03Oh, mais prof, il est en train de les anéantir.
42:07Ce donneau-là, je crois bien qu'il est beau pour Clétus.
42:14Lance-en un autre.
42:29Descends de cette voiture si on ne veut pas être réduit en miettes.
42:54Eh, Glenn, ça va ?
42:57Eh, t'es sûr que ça va ?
43:08Je prends celui de droit.
43:08D'accord, je prends l'autre.
43:09Faites attention !
43:20Vas-y ! Oh, sa pauvre tête !
43:22Jess, va leur donner un coup de main.
43:23Ils ne me le pardonneraient jamais.
43:25Sois sans crainte, mes neveux savent se battre, je leur ai appris.
43:37J'imagine qu'ils tiennent de leur oncle lorsqu'il avait leur âge.
43:44Oh, Clétus ! Clétus !
43:46Tu vas arrêter les Duke immédiatement.
43:48Pendant ce temps, je vais confisquer ceux qui restent des pièces à confusion.
43:56Revenez vite ! Il reste un tonneau !
44:00Bien, il faut arriver avant eux.
44:03Oh ! Oh ! Non !
44:06Mon alcool ! Toutes mes preuves ! Oh ! Toutes mes preuves sont anéanties !
44:13Clétus ! Clétus !
44:16Les flèches devraient transpercer le tonneau.
44:18Tu vas tirer du côté gauche et moi je tire à droite.
44:21Ouais.
44:23Regarde ! Oh !
44:24Regarde, mes preuves ont été complètement détruites.
44:27Quel désastre !
44:28Mais là-bas, il reste un tonneau.
44:30Oh ! Alléluia !
44:32Alléluia !
44:33Vite, Clétus, vite !
44:35Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
44:38Oh ! Oh ! Regarde !
44:40Oh ! Oh ! Oh !
44:41Regarde ça ! Ils ont percé le tonneau, tout l'alcool va partir !
44:44Oui !
44:45Vite, vite ! Enlève les flèches et bouche les trous !
44:47C'est gagné !
44:49Oh ! Oh ! Voilà, j'ai réussi à en bouger deux !
44:51Moi aussi, j'en ai bougé deux !
44:52Je les entre, maintenant !
44:55Mais Bosse, qu'est-ce qu'on fait, maintenant ?
44:57Ah !
44:58Oh ! Viens bouger les trous de ce côté !
45:01Là, on ne joue ! Bouche le trou !
45:03Mais...
45:05Clétus, tu peux pas de ce côté !
45:06Chabon, chabon !
45:06Oh là ! Tout cet alcool qui s'en va !
45:08Clétus, t'en profite pas pour boire !
45:10Mets tes doigts dans les trous !
45:11Hé, j'ai pas les doigts assez écartés !
45:13Mais pousse-toi un bécis, pousse-toi, laisse-moi arrêter les suites de ce côté !
45:15D'accord, boss !
45:17Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
45:22Ils prennent vraiment soin de la seule preuve ?
45:24Nous sommes désolés pour votre alcool !
45:26Oh, ce n'est pas grave du tout !
45:27C'est rare d'avoir l'occasion de soigner un vieil ami comme J.D. Hogg
45:31en lui faisant prendre une douche de 5400 dollars !
45:35Tout est parti ! Oh ! Il ne reste plus une seule goutte dans le tonneau !
45:39Oh, quel mal !
45:40Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ma goutte ! Oh ma goutte ! Oh !
45:46Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
45:47Il ne restait même plus une goutte d'alcool au pauvre boss pour noyer son chagrin,
45:52ce qui l'a certainement sauvé de l'empoisonnement.
45:56Wilbur a procédé à sa première arrestation.
45:58ce fut une belle récompense pour lui.
46:00Ça lui a permis de prendre de l'assurance dans ses nouvelles fonctions.
46:03Lucinda se serait certainement amusée s'il avait dû recoller les billets.
46:06ça aurait été plus dur que de faire des mots croisés.
46:08Au revoir Daisy ! Encore merci les garçons !
46:11Au revoir madame !
46:12A bientôt !
46:21Et oui ! Embrasser, c'est comme faire du vélo.
46:24Quand on a appris, on n'oublie jamais, même dans le comté de hasard.
46:54Sous-titrage Société Radio-Canada
47:15C'est parti !

Recommandations