Skip to playerSkip to main content
  • 15 hours ago
DRAMASHORT La Novia Del Príncipe Vampiro CineLatino Drama
Transcript
00:00:03This is the night where I renew my blood pact with John.
00:00:06I've been a slave of John for the last three years, since I've been saved from the garras of some
00:00:10vampires renegados.
00:00:15John came back!
00:00:20Oh, hello Freddy. I'm sure that John came back.
00:00:22His auto came back.
00:00:25Scarlet, dear, maybe it's better to go to your house this night and rest.
00:00:28Entonces...
00:00:29¿Por qué? ¿Qué pasa?
00:00:33Dame tu paraguasir a saludarlo. Gracias.
00:00:48Sospechaba que tenía una nueva amante.
00:00:50La verdad me ha susurrado durante semanas.
00:00:53Yo simplemente no quería creerlo.
00:00:55Pero John, ¿por qué justamente esta noche?
00:01:00John, no pares. Te estoy por acabar.
00:01:04Chelsea.
00:01:05Hey, Chelsea.
00:01:11Chelsea.
00:01:12Chelsea, Chelsea, no despierta.
00:01:13John, espera.
00:01:14¿Dónde te quedes ahí sentada? Llama a una ambulancia.
00:01:16No.
00:01:17No.
00:01:19Olvidaste que dije eso, ¿eh?
00:01:30Mi tiempo se acaba.
00:01:31Debo llegar a John antes de que la maldicen ataque.
00:01:36¿Qué?
00:01:37No.
00:01:37¿Qué haces?
00:01:40¿Qué haces?
00:01:43¡Espera, abre! ¡Necesito hablar con John! ¡Ya casi es media noche!
00:01:47¡John!
00:01:50¿Scarlet acaba de llamarme?
00:01:54¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
00:02:00John.
00:02:02John, cariño.
00:02:04Chelsea, despertaste.
00:02:05Me asustaste.
00:02:08No sabía que era posible desmayarse por un orgasmo.
00:02:14¡John!
00:02:17¡John!
00:02:21¡Por favor!
00:02:23¡Por favor!
00:02:26¡John no viene!
00:02:28¡Me dejará morir!
00:02:32¡No!
00:02:50Sé que John es mi amo.
00:02:51Y tiene derecho a tener tantas amantes como quiera.
00:02:54Pero John, incluso si amas a otra,
00:02:57nunca pensé que olvidarías la noche de nuestro curamento de sangre.
00:02:59¡Hondó mi vida en vez de un hilo!
00:03:07¡No! ¡Por favor! ¡Por favor!
00:03:09¡Que alguien me salve!
00:03:15Es repugnante.
00:03:29¿Qué modales tienes?
00:03:31Acabo de salvar tu vida, Adi. Gracias.
00:03:35Gracias, señor vampiro.
00:03:37No sé cómo pagárselo.
00:03:40Conviértete en mi esclava.
00:03:43Haz un juramento de sangre conmigo y estarás bajo mi protección.
00:03:46Mientras esté cerca, nadie volverá a lastimarte.
00:03:56Maestro.
00:04:09¿Por qué eso duele?
00:04:11Es una muestra de lo que te sucederá si rompes el juramento.
00:04:16Cada año, en el mismo día en que te marco, al filo de la medianoche,
00:04:20tendremos que renovar el juramento, sí.
00:04:23¿Qué pasa si no lo hacemos?
00:04:26Sufrirás un dolor inimaginable durante tres días.
00:04:28Cada día peor que el último.
00:04:33Podrías morir.
00:04:34Pero si no, podrías desear haberlo hecho.
00:04:38¿Cambiaste de opinión, Scarlet?
00:04:43Tú...
00:04:43Me salvaste la vida.
00:04:45A cambio, me convertiré en tu esclava.
00:04:48No te dejaré.
00:04:50A menos que ya no me quieras.
00:04:58Y desde ahora serás mía.
00:05:01Solo mía.
00:05:06¿Qué pasa si no te quedas?
00:05:33¿Qué pasa si no te quedas?
00:06:01Ya no me quieres, John.
00:06:03Así que ya no seré tuya.
00:06:08Príncipe Alaric.
00:06:09Acepto sus términos.
00:06:11En tres días, el vínculo puede romperse y...
00:06:14Me convertirá en su esclava.
00:06:26Scarlet, ¿qué te hizo cambiar de opinión?
00:06:29Tres años después de mi juramento de sangre al señor vampiro, John Bartory.
00:06:32Me condenó a morir.
00:06:34Todo porque una nueva amante humana que llevó a la casa se desmayó.
00:06:38Ahora, vengo a usted, príncipe Alaric, para ser mi nuevo protector.
00:06:45¿Cómo que te condenó a morir?
00:06:47O sea, olvidó el juramento de sangre.
00:06:50Para romper nuestro vínculo, necesito soportar la maldición tres veces.
00:06:54Anoche fue la primera.
00:06:56Solo me quedan dos más, así que estoy más cerca de lo que cree.
00:07:02Entonces tenemos un trato.
00:07:04Cuando el vínculo se rompa, seré tu protector.
00:07:07Ningún vampiro te hará daño entonces.
00:07:10Gracias, príncipe Alaric.
00:07:13Pero, ¿puedo hacerle una pregunta?
00:07:15Claro.
00:07:17¿Por qué yo?
00:07:18Es el vampiro más poderoso de la costa oeste.
00:07:21Puede tener a cualquier humana, así que...
00:07:24¿Por qué yo?
00:07:25Es algo que yo sé y tú tendrás que averiguar.
00:07:27Te enviaré un auto dentro de dos noches.
00:07:34Sobrevive, Scarlet.
00:07:35¿De acuerdo?
00:07:36Eres más fuerte que esta maldición.
00:07:38Lo haré.
00:07:40Todavía hay tantas cosas que quiero hacer con mi vida.
00:07:43No me rendiré tan fácil.
00:07:56Scarlet Rosa.
00:07:57De verdad que no me recuerda.
00:08:12Te deseo.
00:08:13Quiero que seas la única para mí, Chelsea.
00:08:19Y desde ahora eres mía.
00:08:21Solo mía.
00:08:28Dime, ¿quién te complace más?
00:08:30¿Yo o esa esclava?
00:08:34Ni la menciones.
00:08:35Ella ni siquiera se compara.
00:08:36Eres a quien voy a combatir.
00:08:38Ella es solo mi esclava.
00:08:39La maldición me quemó las venas, pero tu traición me desgarró más hondo.
00:08:43Una vez te amé, John.
00:08:45Pero ahora haré lo que sea necesario para irme.
00:08:48O moriré intentándolo.
00:08:51Oye, esclava.
00:08:52Te veo.
00:08:54Ven aquí.
00:09:06Mierda.
00:09:07Solo tengo diez minutos hasta que empiece la maldición.
00:09:09Cariño, nunca te he visto beber sangre.
00:09:11¿Qué pasa cuando lo haces?
00:09:14Bueno, me verás en todo mi potencial.
00:09:18Pero ya eres tan grande y fuerte.
00:09:20No puedo imaginar cómo serás cuando estés saciado.
00:09:22Bebe su sangre, quiero ver.
00:09:24No puedo dejar que John beba mi sangre.
00:09:25No sé, quiero ser libre.
00:09:27Como quieras.
00:09:32No.
00:09:34No bebas de su cuello.
00:09:36Haz que se corte como la esclava de sangre que es.
00:09:38Morder está reservado para mí.
00:09:42La mordedura de un vampiro es un fuerte afrodisíaco.
00:09:44No quiero que Scarlett sienta ningún dolor.
00:09:47Y yo no quiero que te acerques tanto a ella.
00:09:50Soy tu pareja y ella es solo tu esclava.
00:09:52Eso dijiste.
00:09:57Por favor, John.
00:09:58Esta noche no.
00:09:58Lo haré a primera hora mañana.
00:10:05Chelsea.
00:10:06¿Por qué golpeaste a Scarlett?
00:10:07¿Cómo se atreve a rechazar la petición de su amo?
00:10:10Me dijiste que iba contra las reglas.
00:10:19Scarlett.
00:10:20¿Te he consentido demasiado?
00:10:35El John de antes se fue a Scarlett.
00:10:38Aunque esté parado justo frente a ti, su corazón ya ha seguido adelante.
00:10:43¿Por qué?
00:11:02Toma.
00:11:03Déjame curarte.
00:11:05Está bien.
00:11:06Que disfruten el resto de la velada.
00:11:27Scarlett está en problemas.
00:11:28Tengo que ir a verla.
00:11:28No.
00:11:29Solo intenta llamar tu atención.
00:11:31John.
00:11:31No te preocupes.
00:11:32¿Sigueras?
00:11:33¿Dónde están mis cigueras?
00:11:36John.
00:11:37Bebé.
00:11:38Quiero verte en tu punto más fuerte.
00:11:40Y luego quiero que me folles.
00:11:58¡Puedo soportarlo!
00:12:00Pronto terminará.
00:12:09¡Puedo con esto!
00:12:11Que da un golpe más de la maldición.
00:12:13Entonces seré libre.
00:12:40Mi señora, la zorra sigue viva.
00:12:43John prometió convertirme en un mes.
00:12:46Insiste en que su sangre es especialmente potente y que mi primer sorbo como vampira debe ser de ella.
00:12:51Lo que significa que esa zorra seguirá aquí un mes más.
00:12:55No.
00:12:56Es demasiado tiempo.
00:12:58No dejaré que esa zorra lo seduzca.
00:13:01Alice.
00:13:02Sé que tú también la odias.
00:13:05¿Hay forma de quitárnosla antes?
00:13:07¿Qué pasaría si...
00:13:09Hubiera un accidente hoy?
00:13:11Que obligara al maestro John a convertirla antes.
00:13:14Esta es la idea.
00:13:24Solo una noche más.
00:13:26Y me voy.
00:13:30¿A dónde?
00:13:31¿Por qué empacas a Scarlett?
00:13:32¿A dónde vas?
00:13:34¿Por qué empacas a Scarlett?
00:13:35¿A dónde vas?
00:13:40¿Entonces Chelsea decía la verdad?
00:13:41La empujaste por las escaleras y por eso corres lejos de mí.
00:13:44¿Qué?
00:13:45No hice tal cosa.
00:13:47John.
00:13:48¡Ayúdame!
00:13:50No, no.
00:13:51Casi muere.
00:13:52Por ti.
00:13:53Tuve que convertirla antes.
00:13:54Todo esto es tu culpa.
00:13:55Vienes conmigo.
00:13:56No, John.
00:13:56Espera.
00:14:00Tu arranque de celos casi le cuesta la vida a Chelsea.
00:14:02Si no hubiera llegado a tiempo estaría muerta.
00:14:04Así que tú vas a darle tu sangre.
00:14:06Arranque de celos.
00:14:08¿No me conoces en absoluto?
00:14:10Todo lo que siempre he querido es que seas feliz.
00:14:13Nunca lastimaría a nadie y mucho menos a alguien que te importa.
00:14:17Entonces, ¿por qué huyes de mí?
00:14:19Porque no soy a quien quieres.
00:14:21No voy a quedarme aquí y verte amar a otra.
00:14:26Suéltame.
00:14:34Scarlet, lo siento.
00:14:35John.
00:14:36Ayúdame.
00:14:37Ayúdame.
00:14:42Tú me mientes.
00:14:44Mientes para intentar escapar de mí.
00:14:45John, por favor.
00:14:46Déjame ir.
00:14:49No.
00:14:54No.
00:14:58Es una vampira recién convertida.
00:15:00Voy a morir.
00:15:01Por favor, no hagas esto.
00:15:06No.
00:15:15No vas a morir, Scarlet.
00:15:16No mientras yo esté aquí, me aseguraré de ello.
00:15:20John, mírame.
00:15:21Siente lo frío que está mi cuerpo.
00:15:24Ya te di mucha sangre anoche.
00:15:26No puedo con esto.
00:15:30John, necesito su sangre.
00:15:32Ella me empujó.
00:15:33Ella causó esto.
00:15:34John, por favor, créeme.
00:15:36Después de todo lo que he hecho por ti estos últimos tres años.
00:15:39Te lo ruego.
00:15:40Por favor, no hagas esto.
00:15:44Puede beber sangre animal.
00:15:46Drenarme solo servirá para saciar su sed más rápido.
00:15:49Pero si me bebes hasta dejarme seca, ni siquiera tú podrás salvarme.
00:15:52Por favor.
00:15:54¡Dame su sangre!
00:15:55¡Dujétala!
00:15:56John, ¿pero por qué me detienes?
00:15:58¿Qué estás haciendo?
00:16:01No.
00:16:02Por favor, John, déjame salir.
00:16:04Lo prometiste.
00:16:05Juraste que si estaba cerca, nadie volvería a hacerme daño.
00:16:08¿No lo recuerdas?
00:16:13Conviértete en mi esclava.
00:16:14Haz un juramento de sangre conmigo y estarás bajo mi protección.
00:16:17Y ningún otro vampiro podrá tocarte.
00:16:20Duele.
00:16:21Me está volviendo loca.
00:16:22¿No dijiste que me amabas?
00:16:24¿Cómo puedes simplemente verme sufrir?
00:16:26¡Ella me hizo esto!
00:16:30¿Así tratas a alguien que te ama?
00:16:32Por favor.
00:16:34Te lo ruego.
00:16:35Por favor, John.
00:16:37Sálvame.
00:16:47No, no, no.
00:16:49No, no, no, no.
00:16:50No.
00:16:53Oh, Scarlet.
00:16:55Tendrás que aguantarlo.
00:16:56¿Bien?
00:16:57No deberías haber lastimado a Chelsea.
00:17:00Yo gano, perra.
00:17:11John, eres un mentioso.
00:17:14Te odio.
00:17:15¿Qué acabas de decir?
00:17:18Bueno, cariño.
00:17:19Ahora eres una de nosotros.
00:17:22Bienvenida al mundo de los vampiros.
00:17:24Ah, puedo sentirlo.
00:17:25Estoy llena de poder.
00:17:29Llena de necesidad.
00:17:43Sean, dile que se vaya.
00:17:45No quiero que me vea mientras me follas.
00:17:48Tú te quedas.
00:17:50Necesita saber quiénes son sus amos.
00:17:58John, por favor, no me hagas quedar.
00:18:06John.
00:18:10Se me acaba el tiempo.
00:18:18Dije que te quedas.
00:18:20Es una orden.
00:18:25Que muera esta noche.
00:18:27Te voy a dejar, John.
00:18:28Menos por fin seré libre.
00:18:30Amarte fue la muerte más lenta de todas.
00:18:33Y ojalá que nunca te hubiera visto.
00:18:34No, no, no, no.
00:19:32No, no, no, no.
00:19:53Si hubiera llegado un minuto tarde, te habrías ahogado.
00:19:56Tienes suerte de estar viva.
00:20:05Se han ido.
00:20:07Por fin soy libre.
00:20:12Gracias por salvarme, Su Alteza.
00:20:15Puedes llamarme solo Alaric.
00:20:18Como acordamos, ahora soy su esclava.
00:20:38Podemos hablar de eso más tarde.
00:20:40Por ahora necesitas descansar.
00:20:51Ella todavía no lo recuerda.
00:20:54Aún no sabe que es mi compañera.
00:21:08Buenos días, cariño.
00:21:10¿Cómo te sientes?
00:21:12La de anoche fue increíble.
00:21:15Siento que renací de alguna manera.
00:21:17Pero quizás porque me convertí todavía me duele el cuerpo.
00:21:22Podría...
00:21:24¿Quieres volver a llamar a Scarlett?
00:21:29Debe estar débil.
00:21:30Después de anoche...
00:21:34Por favor.
00:21:37De acuerdo, princesa.
00:21:39Como quieras.
00:21:41¡Fedrick!
00:21:45Sí, amo.
00:21:47¿Cómo está Scarlett?
00:21:48Debe estar recuperada.
00:21:49Maestro, le pido disculpas.
00:21:51Pero la señorita Scarlett...
00:21:52Ha desaparecido.
00:21:54Tampoco están sus cosas.
00:22:00¿Qué?
00:22:01Ella es mi esclava.
00:22:02¿Cómo se atreve a irse sin mi permiso?
00:22:04Maestro, cuando trajo a la señorita Scarlett a este castillo...
00:22:07Nunca la habría llamado...
00:22:09Su esclava.
00:22:10¿Qué cambió?
00:22:12Buen día, señor.
00:22:13¡Oiga!
00:22:15¿Cómo te atreves a hablarnos así?
00:22:18¡Ah!
00:22:19¡Ey!
00:22:20Volverá.
00:22:21No puede ir a ningún lado sin mi protección.
00:22:24Para mañana.
00:22:25Habrá aprendido la lección y vendrá arrastrándose a pedirme perdón.
00:22:29Tienes razón.
00:22:30Una esclava que no conoce su lugar.
00:22:32Si muere, ¿a quién le importa?
00:22:35No hablemos de ella.
00:22:38Déjame mostrarte.
00:22:40Un verdadero placer.
00:22:43Ay...
00:22:43Acabo de recordar...
00:22:45...que tengo algunos asuntos para atender.
00:22:56¿John?
00:22:57¿Has estado aquí todo el día?
00:23:04¿Qué estás mirando?
00:23:07Oh, debes estar cansado.
00:23:08Te preparé un baño y un poco de sangre fresca.
00:23:10Dime cuándo termines.
00:23:11Te ayudaré a vestirte.
00:23:13Scarlett, no tienes que hacer todo eso.
00:23:15Déjalo para las criadas.
00:23:16Lo sé, pero quiero hacerlo.
00:23:18Eso es lo que hacemos los humanos tontos.
00:23:20Así es como demostramos nuestro amor.
00:23:27¡Hola!
00:23:28¿Me oíste?
00:23:30No.
00:23:31¿Qué dijiste?
00:23:33Dije que me muero de hambre.
00:23:36Quiero sangre.
00:23:37Sangre fresca.
00:23:38Nada de esa basura, animal.
00:23:41Sí, me encargo.
00:23:42Voy a pedir al laboratorio real de sangre.
00:23:43¿Ok?
00:23:49Maldita sea.
00:23:58Permíteme ayudarte.
00:24:08Ya puede bajarme, príncipe.
00:24:10O sea, Alaric.
00:24:15¿Qué haces levantada?
00:24:17Descansa, aún estás débil.
00:24:18Solo intentaba ser útil.
00:24:21¿Por qué?
00:24:22Eres mi invitada, no necesitas trabajar.
00:24:24¿Puedo ser franca?
00:24:26Estoy un poco confundida.
00:24:28Primero me pediste ser tu esclava.
00:24:30Pero ya ha pasado una semana y sigue sin marcarme.
00:24:33¿Lo estás dudando?
00:24:34El juramento de sangre es sagrado y no estás lista.
00:24:37Y sé que en tu corazón no quieres ser mi esclava.
00:24:40Soy humana.
00:24:41¿Qué opciones tengo?
00:24:43Sin un amo vampiro no puedo ir a ningún lado.
00:24:45Ni siquiera puedo salir de tu castillo.
00:24:47Ya veo.
00:24:49¿Hay algún lugar al que quieras ir?
00:24:50¿Algo que quieras hacer?
00:24:53¿Puedes decirme lo que sea, Scarlet?
00:24:56Bueno.
00:24:56¿No?
00:24:57Siempre he querido trabajar en el laboratorio de sangre.
00:24:59Siento que hay mucho que aprender sobre vampiros y humanos.
00:25:03Pero a los humanos no se les permite trabajar aquí.
00:25:05Dalo por hecho.
00:25:07¿Espera qué?
00:25:07¿En serio?
00:25:08Con una condición.
00:25:11Claro que estoy lista.
00:25:15No, Scarlet.
00:25:17Quiero que vengas al baile conmigo.
00:25:19Como mi cita.
00:25:27Ha pasado una semana.
00:25:29¿Dónde está?
00:25:32¿Qué es eso?
00:25:33La familia Venture lo invita a un banquete mañana por la noche.
00:25:37Diles que estoy ocupado, ¿ok?
00:25:39La familia Venture se ha vuelto cada vez más poderosa gracias a su lealtad al príncipe Alaric.
00:25:44Sería una mala idea rechazarlos en este momento.
00:25:47Bien, despierta Chelsea y dile que prepare mi atuendo.
00:25:49Creo que iré.
00:25:50La señorita Chelsea se fue de compras.
00:25:54Dijo que no volvería hasta mañana.
00:25:57¿De compras otra vez?
00:25:58Buah, ya gastó tres millones esta semana.
00:26:00Tres millones.
00:26:11John.
00:26:13Organice tu ropa por color.
00:26:15Ahora te será mucho más fácil elegir un atuendo para diferentes ocasiones.
00:26:19Scarlet.
00:26:29Scarlet, ¿cómo pudo pasar esto?
00:26:33Vuelve, por favor.
00:26:35Vuelve, por favor.
00:26:39Vuelve, por favor.
00:26:55¿Te ves?
00:26:56¿Me veo bien?
00:26:59¿Te ves hermosa?
00:27:03Nunca había asistido a algo tan elegante.
00:27:06Me preocupa avergonzarte.
00:27:08¿Avergonzarme?
00:27:08No.
00:27:10Harás que todos los hombres deseen ser yo.
00:27:20Lo siento.
00:27:22Nunca he usado tacones.
00:27:24Entonces déjame llevarle al auto.
00:27:55Cuida tus modales, Chelsea.
00:27:56Y no me avergüences.
00:27:58Sí, claro.
00:27:58Como sea.
00:28:02Mira quién está aquí.
00:28:04Cariño, saludemos a nuestro invitado.
00:28:05Conde.
00:28:06Hola.
00:28:08Oh, el gran señor Bathory por fin nos honra con su presencia.
00:28:13¿Se habrán perdido las primeras 20 invitaciones en el correo?
00:28:16Pero cariño, no está aquí por ti.
00:28:18Es porque viene el príncipe Alaric.
00:28:20¿No es cierto, señor Bathory?
00:28:22Claro que no.
00:28:23Estamos más que encantados.
00:28:24Ya estamos aquí.
00:28:25¿Qué más quieren de nosotros?
00:28:25Ah, qué maravillosa compañera, señor Bathory.
00:28:31Muy elegante.
00:28:32Elegante.
00:28:36Chelsea, ¿qué demonios estás haciendo?
00:28:38¿Qué?
00:28:38Al principio fueron groseros.
00:28:40¿A quién le importa?
00:28:41Eres un señor.
00:28:42Ellos también.
00:28:43Ay, Dios mío.
00:28:46Creo que llegó el auto del príncipe Alaric.
00:28:48Ay, es tan atractivo.
00:28:50Daría sangre humana durante un año si se casara conmigo.
00:28:52No tienes ninguna oportunidad.
00:28:53Mis fuentes dicen que tiene una cita esta noche.
00:28:55Una chica humana llamada Scarlet.
00:28:57¿Puedes creerlo?
00:28:59¿Una chica humana llamada Scarlet?
00:29:00Oh, no.
00:29:01Probablemente sea solo una coincidencia.
00:29:03Aquí vienen.
00:29:18¿Scarlet?
00:29:26Gracias por la bienvenida a Conde y Condes Aventura.
00:29:29Su casa es preciosa.
00:29:30Sobre todo los chocolates Cosmos en el jardín.
00:29:32¿Se fijó en mis preciosas flores?
00:29:34Mi esposo gastó una fortuna en traerlas desde México.
00:29:38Príncipe Alaric, su cita tiene buen gusto.
00:29:40Mucho mejor que la que trajo Sean.
00:29:43Cariño, no seas vulgar.
00:29:51¿Está aquí?
00:29:52Lo siento, no lo sabía.
00:29:58Scarlet, ¿qué haces aquí? ¿Dónde has estado?
00:30:00Solo quería hablar, ¿ok?
00:30:02Por favor, déjame ir.
00:30:04Solo lo voy a pedir una vez.
00:30:05Déjala en paz.
00:30:08Tú déjala ir.
00:30:09Ella es mía.
00:30:11¿Ya no?
00:30:11La perdiste.
00:30:20¡Mierda!
00:30:21El señor Patry está besando la cita del príncipe Alaric.
00:30:23¿El príncipe y un señor peleado por una chica humana?
00:30:25¿Qué demonios?
00:30:28¡John!
00:30:36Déjame recordarte tu lugar, señor Sean Patry.
00:30:39Vuelves a tocar a mi mujer y yo mismo te clavaré una estaca en el corazón.
00:30:44¡Guardias!
00:30:44¡Quítenlo de mi vista!
00:30:51Esto no ha terminado, príncipe Alaric.
00:30:53Me pregunto cómo se sentiría el rey al saber que le robaste la esclava a otro.
00:31:00¿Estás bien?
00:31:01Siento mucho este desastre.
00:31:02Estoy bien.
00:31:03No es tu culpa en absoluto.
00:31:06Bueno, vamos.
00:31:07Vamos a comer.
00:31:12¿John?
00:31:13¿Por qué estás tan alterado por la zorra de Scarlet?
00:31:15Obviamente encontró un nuevo amo, así que déjala ir.
00:31:17¡Cállate!
00:31:19Sigue siendo mi esclava y yo su amo y maestro.
00:31:22¡Oh!
00:31:22¿Hirió tu sentimiento salirse?
00:31:24¿Es por eso que apenas puedes mantenerlo?
00:31:27Sigue hablando y no te van a gustar las consecuencias.
00:31:30Acéptalo, John.
00:31:31Soy todo lo que te queda.
00:31:33Después de lo que hiciste, ¡nunca volverá!
00:31:35¡Cállate!
00:31:38Ella está unida a mí y debe regresar para renovar el juramento de sangre.
00:31:42Y ella me ama.
00:31:45Yo la recuperaré del príncipe Alaric.
00:31:47Solo observa.
00:31:50Y en cuanto a ti, regresa al castillo y quédate en tu habitación.
00:31:55Debes arrepentirte hasta que entiendas la gravedad de tu falta de respeto.
00:32:13Príncipe Alaric.
00:32:14Qué gusto verlo aquí.
00:32:16Ella debe ser la humana de la que hablaba.
00:32:19Sí, esta es mi...
00:32:21Amiga...
00:32:21Scarlett.
00:32:23Scarlett, ella es Rosie.
00:32:24Científica jefa del Laboratorio Real de Sangre.
00:32:26Ella te cuidará.
00:32:27Amiga.
00:32:29Cierto.
00:32:30Bienvenida al Laboratorio de Sangre.
00:32:32Serás la primera humana que trabaje.
00:32:34Pero tranquila, yo te supervisaré.
00:32:43Siempre ha sido un sueño trabajar aquí.
00:32:45Eso...
00:32:46Esto no puede estar pasando.
00:32:47Mi papá me llama a la capital para una reunión.
00:32:50Creo que Sean tuvo algo que ver.
00:32:52Volveré tan pronto como pueda.
00:32:55Rosie, cuídala.
00:32:56En serio.
00:32:57Por supuesto, Su Alteza.
00:32:58Después de lo que pasó en el baile de la Condesa, seguro todos saben lo especial que es.
00:33:02¿Quién se atrevería a ir tras ella?
00:33:04Tengo que irme.
00:33:06Pero, Rosie, cuento contigo.
00:33:09Ok, está bien.
00:33:09Puede irse.
00:33:10Tengo mucho que enseñarles, Harry.
00:33:12Te mostraré mi último prototipo.
00:33:14Adiós, Alaric.
00:33:15Adiós.
00:33:19La mocosa ni siquiera me dio un abrazo.
00:33:22Tu papá está furioso.
00:33:24Vuelve pronto.
00:33:26Ahora mismo está extrayendo sangre.
00:33:29Y luego haremos pruebas.
00:33:31Bienvenida al salón sanguíneo.
00:33:32Aquí es donde ocurre la magia.
00:33:34También hemos ideado la nueva fórmula para la sangre sintética.
00:33:37Nuestro objetivo es reemplazar por completo el consumo de sangre humana.
00:33:41Esto es aún más genial de lo que imaginaba.
00:33:43Vamos, déjame mostrarte lo que hacemos aquí.
00:33:46La seguridad es lo primero.
00:33:48¿Y?
00:34:27¿Por qué nos miran todos?
00:34:29Es porque soy humana, ¿no?
00:34:30Ay, cariño, no.
00:34:32No se trata de que seas humana.
00:34:33Es porque eres la chica por la que dos vampiros muy poderosos se pelearon.
00:34:37Todos quieren ver cómo eres.
00:34:39Seguro están decepcionados.
00:34:41Vamos, no es cierto.
00:34:42Eres tan pequeñita y adorable.
00:34:46Así que...
00:34:47Tengo que saberlo.
00:34:48¿Cómo es el príncipe Alaric en la cama?
00:34:50Oh, mish.
00:34:51No tan alto.
00:34:53No lo sé.
00:34:54Solo somos amigos.
00:34:54En realidad nunca nos hemos acostado.
00:34:57Sí, claro.
00:34:59No hay manera de que el príncipe Alaric se tome la molestia de conseguir que trabajes aquí, que luche por
00:35:04ti y te proteja solo por ser tu amigo.
00:35:06Puede que sea un vampiro, pero sigues siendo un hombre.
00:35:09Para ser sincera, yo tampoco sé por qué estás siendo tan amable conmigo.
00:35:14Nos conocimos cuando me sacó de un congelador de sangre y luego me pidió que fuera su esclava.
00:35:18¿Entonces eres su esclava?
00:35:19No.
00:35:20Bueno, acepté, pero por alguna razón se ha estado aguantando.
00:35:26Caramba, los hombres son tan raros.
00:35:28Muy raros, de verdad.
00:35:30Muy raros.
00:35:32Aquí estás, Scarlett.
00:35:35Aquí estás, Scarlett.
00:35:40Señor Bathory, este es el laboratorio real de sangre.
00:35:43No tiene autorización para estar aquí.
00:35:46Solo vine por Scarlett.
00:35:47Ok, dámela y me voy.
00:35:49No voy a ningún lado contigo.
00:35:51Tú vendrás a casa conmigo, Scarlett.
00:35:53Es una orden.
00:35:54Nunca más aceptaré órdenes tuyas.
00:35:56El vínculo entre nosotros se ha roto.
00:35:59Tú eres mi esclava.
00:36:00No puedes simplemente dejarme.
00:36:02Estamos unidos por un juramento de sangre.
00:36:04Ya no.
00:36:07¿Qué dijiste?
00:36:09Dije que ya no soy tu esclava.
00:36:12Y ya no estoy unida a ti.
00:36:14Sin mí morirás, Scarlett.
00:36:15Incluso morir.
00:36:16Es mejor que estar unida a ti.
00:36:18Seguridad.
00:36:19Puede que sea un señor, pero Scarlett está bajo la protección del príncipe Alaric y déjeme recordarle que está en
00:36:24propiedad del gobierno.
00:36:25Podría arrestarlo por allanamiento.
00:36:28Volveré.
00:36:29Scarlett, no puedes esconderte de mí para siempre.
00:36:32¡Suélteme!
00:36:38Tu ex está completamente loco.
00:36:40Estoy bien.
00:36:41Ya no le tengo miedo.
00:36:43Tengo que decírselo a Alaric.
00:36:44Espera, por favor, no lo hagas.
00:36:46El rey lo llamó.
00:36:47Debe estar ocupado.
00:36:48No, no quiero molestarlo con asuntos triviales.
00:36:50Pero él dijo que si pasaba algo debíamos llamarlo.
00:36:53No pasó nada.
00:36:54Estaré bien.
00:36:55Lo prometo.
00:36:57Alaric ya ha hecho demasiado por mí.
00:36:59Puedo encargarme de esto yo sola.
00:37:00De acuerdo, pero si alguna vez aparece de nuevo, llamaré a Alaric.
00:37:09¡Mi rey!
00:37:11Mira qué buen hijo has criado.
00:37:18Papá, mamá, nada de lo que digan me hará cambiar tu opinión.
00:37:23Scarlett es mi compañera y voy a casarme con ella.
00:37:26¡Es una simple humana!
00:37:28Todos fuimos humanos alguna vez.
00:37:30Antes de intercambiar nuestras almas por la inmortalidad.
00:37:33Bien.
00:37:34Entonces te encerraré en este castillo hasta que cambies de opinión.
00:37:39¡Guardia!
00:37:40Manténganlo encerrado y no le den sangre.
00:37:43Hasta que admita su error.
00:37:45Papá.
00:37:46¡Mamá!
00:37:56No tienes que llevarme, ¿sabes?
00:37:58El castillo de Alaric está a dos millas.
00:38:00Caminaré.
00:38:01De ninguna manera te dejaré caminar sola de noche.
00:38:03Además, son órdenes de Alaric.
00:38:05Te recojo en las mañanas y te dejo en las noches.
00:38:09¡Rosy!
00:38:36¡Rosy!
00:38:37¡Chelsea, déjame ir!
00:38:39Yo no quiero a Chelsea.
00:38:42No he hablado con ella desde la fiesta y no será un problema.
00:38:45¿Te oyes, John?
00:38:46La semana pasada era tu compañera y ahora no te importa.
00:38:50¿Qué clase de hombre eres?
00:38:51¡Maldita sea!
00:38:52Scarlett, ven a casa conmigo.
00:38:57Y si no lo haces, mataré a un sirviente cada día.
00:39:01Arrastraré su cadáver sin vida hasta tu puerta y empezaré con tu favorito, Frederick.
00:39:08¡No lo harías!
00:39:10¡Eso es muy bajo hasta para ti, John!
00:39:11¡Oh, sí que lo haría!
00:39:13Has pasado años entre ellos.
00:39:16No quieres su sangre en tus manos, ¿verdad?
00:39:21John, ¿te das cuenta de lo patético que sueñas?
00:39:23¡No me importa!
00:39:24Scarlett, me di cuenta de que pasé por un infierno la semana pasada.
00:39:29Extraño tu sangre.
00:39:31Te quiero de vuelta.
00:39:33Solo quiero que todo vuelva a ser como era antes.
00:39:35Solo extraña mi sangre.
00:39:39¡Encuentra otra esclava!
00:39:40¡No quiero otra esclava! ¡Te quiero a ti!
00:39:43Tengo que entretenerlo hasta que Alaric regrese.
00:39:53Bien.
00:39:54Volveré.
00:39:57Pero.
00:39:59Solo para ser tu sirvienta.
00:40:00Aparte de eso, no hay nada entre nosotros.
00:40:03Sí, luego veremos los detalles.
00:40:04Siempre y cuando vuelvas conmigo ahora.
00:40:07¿Qué?
00:40:08Dame tu teléfono.
00:40:09Ahora.
00:40:16No te preocupes.
00:40:17Cuando todo esto se arregle, compraré uno nuevo.
00:40:19Vamos.
00:40:21Vamos, Rosie.
00:40:22Despierta.
00:40:23Cuento contigo.
00:40:35De vuelta otra vez a este lugar.
00:40:38Bienvenida a casa, Scarlet.
00:40:46Bienvenida a casa, Scarlet.
00:40:49Te dije que te prepararas.
00:40:51Y bien, tráiganlos.
00:41:02¿Qué significa esto?
00:41:04¿Qué significa esto?
00:41:09Todos han sido reunidos del mundo humano.
00:41:12Es lo mejor de lo mejor para ti.
00:41:18Sé que yo debería haberte tratado mejor.
00:41:22Pero puedo cambiar ahora.
00:41:24He vuelto.
00:41:25Como sirvienta.
00:41:27Gracias por tu pequeño festín.
00:41:29Tengo más que limpiar.
00:41:30Ahora si me disculpas, tengo trabajo que hacer.
00:41:37Lo siento, les he causado trabajo extra.
00:41:39Por favor, déjenmelo a mí.
00:41:41Vayan a descansar un poco.
00:41:58Scarlet, te dije que he cambiado.
00:42:03Dame una oportunidad.
00:42:05No has cambiado, John.
00:42:07Ni un ápice.
00:42:12Esa zorra.
00:42:13Apuesto a que te sientes muy orgullosa por recibir tantos regalos.
00:42:16John ha hecho de mi vida un infierno.
00:42:19Ha pasado tiempo, perra.
00:42:21Oye, cariño, eres el mejor.
00:42:23Sé que te fuiste por tanto tiempo porque me estabas cazando un manjar delicioso.
00:42:31Como dije, John.
00:42:33No has cambiado.
00:42:35Eso no es cierto.
00:42:36No te traje de vuelta por ella.
00:42:38Claro que sí, mi amor.
00:42:39Debes saber que me muero de hambre.
00:42:45¿Estás bien, no?
00:42:53Son inútiles.
00:42:54¿No pudieron mantenerla en su habitación?
00:42:56Scarlet, eres patética.
00:42:58Te he tratado como una esclava y aún así regresas arrastrándote.
00:43:01¿Crees que te ama?
00:43:03Qué broma.
00:43:05No creas que has ganado, zorra.
00:43:07Es como un perro en celo que se monta en la pierna de cada chica bonita que ve.
00:43:10Pronto estarás en el calabozo conmigo.
00:43:13¿Sabes qué?
00:43:14Cambié de opinión.
00:43:18¡Llévensela!
00:43:19¡Quítenla de mi vista!
00:43:20¡No!
00:43:21¡No!
00:43:21¡John!
00:43:22¡No!
00:43:22¿Qué haces?
00:43:23¡Soy tu compañera!
00:43:24¡Tengo derechos!
00:43:25¡No!
00:43:26¡No!
00:43:29Eso fue un accidente.
00:43:30¿Ok?
00:43:31Te juro que pagará por sus mentiras.
00:43:33Por favor, no te molestes con las divagaciones de una loca, Scarlet.
00:43:40¿Qué parte crees que me molesta?
00:43:42Quizás sus palabras a ti te molestaron.
00:43:44¿Por qué?
00:43:46¿Por qué arruinó tu reputación?
00:43:47¿O por qué dijo con toda honestidad cómo me has lastimado?
00:43:52John, no dejaré que me moleste.
00:43:54Ni una pizca.
00:44:06¿Por qué?
00:44:06¿Por qué arruinó tu reputación?
00:44:08¿O por qué dijo con toda honestidad cómo me has lastimado?
00:44:11Lastimarla como la he lastimado.
00:44:14John, ¡sálvame!
00:44:18Scarlet, vas a tener que soportarlo.
00:44:20No debiste haberle hecho daño a Chelsea.
00:44:30¿Y qué si bebí su sangre?
00:44:32Ese es su deber como mi esclava.
00:44:34¿Cómo podría eso considerarse lastimada?
00:44:41Se refiere a Chelsea, pero fue culpa de esa mujer por manipularme.
00:44:45No es que me propusiera lastimarla.
00:44:48No hice nada malo.
00:44:50Soy su amo.
00:44:51Ni siquiera la he castigado por huir.
00:44:53Es solo una simple esclava humana.
00:45:05Entonces, ¿por qué tengo tanto miedo de perderla?
00:45:18¿Significa esto que la amo?
00:45:23Oh, Scarlet.
00:45:28¿Te envía Scarlet?
00:45:29Ah, la señorita Scarlet se está preparando.
00:45:36Aceptaré.
00:45:37Con gusto su invitación.
00:45:38Volver conmigo es una prueba de que Scarlet todavía me ama.
00:45:41El resto es una excusa.
00:45:45La sangre congelada debe mantenerse en condiciones precisas.
00:45:48Este hueco está arruinado.
00:45:50Solo podemos sacar pequeñas porciones a la vez para evitar la exposición.
00:45:53De acuerdo.
00:46:00¿Por qué estás aquí?
00:46:03¿No estás preparando la cena para mí?
00:46:05Amo.
00:46:07Esta es su cena.
00:46:08Estaba en su habitación, pero usted no estaba allí.
00:46:12¿Por qué no preparaste tu propia sangre?
00:46:13¿Deberías...
00:46:14¿Por qué debería?
00:46:14Te lo dije.
00:46:15Ya no soy tu esclava.
00:46:17Nuestro vínculo se ha roto.
00:46:19¿Ves?
00:46:23Ya no estoy unida a ti.
00:46:27¿Esto es un truco que intentas usar para encubrirlo?
00:46:30Porque cuando la maldición golpea...
00:46:31¿Sigues en negación?
00:46:33Estoy harta de consentir tus berrinches.
00:46:35Escucha, el juramento de sangre ha sido roto.
00:46:37Por ti.
00:46:38No, no, no, no.
00:46:39Eso es imposible.
00:46:40Yo nunca haría eso.
00:46:41Nuestro juramento de sangre nos une.
00:46:42Siempre y cuando te marque una vez al año.
00:46:47Oh, yes.
00:46:49Sí.
00:46:50Revisa tu calendario.
00:46:52Es la cura para tus malditos delirios.
00:47:03SOS.
00:47:04Se han llevado a Scarlet.
00:47:05Necesito ayuda urgente.
00:47:06Mierda.
00:47:08Tengo que salir de aquí.
00:47:13No, no, no, no.
00:47:14Olvidé la fecha de nuestro juramento de sangre.
00:47:16Es imposible.
00:47:17No cometería un error tan patético.
00:47:2321 de marzo.
00:47:24Fue el día de nuestro juramento de sangre.
00:47:26Hace más de una semana.
00:47:32Significa que no hay nada entre nosotros.
00:47:35El vínculo se rompió.
00:47:36No, no, no, no, no.
00:47:39¿Cómo puede pasar esto?
00:47:41¿Cómo pasó esto?
00:47:49No.
00:47:50Es culpa de Chelsea.
00:47:52Por su culpa pasó esto.
00:47:54Solo tengo que deshacerme de ella.
00:47:56Entonces todo volverá a ser como antes.
00:48:03Sean, ¿qué estás haciendo?
00:48:08¿Ejecución o destierro?
00:48:11Pagarás por lo que le hiciste a Scarlet.
00:48:13No puedes hacerme esto.
00:48:15Ni siquiera un señor vampiro puede ejecutar a su compañera.
00:48:17El castigo se ajusta al crimen.
00:48:19Me llevaste a lastimar a Scarlet,
00:48:21seduciéndome para que olvidara el día de nuestro juramento de sangre.
00:48:25Tú fuiste la razón por la que nuestro vínculo se rompió y Scarlet sufrió.
00:48:32¿Soy la razón por la que tu vínculo terminó?
00:48:38¿De verdad sientes algo por esa zorra?
00:48:40Por supuesto que sí.
00:48:42Yo la amo.
00:48:43Y ahora me doy cuenta de que tú eres la tentadora.
00:48:46¡Que lo arruinó todo!
00:48:48¿La amas?
00:48:50Bueno, eso no te impidió follarme.
00:48:52Eso no te impidió entregarla como un bocadillo sabroso.
00:48:57¿Crees que se fue porque te impedí amarla?
00:49:01Cállate.
00:49:02Nada hubiera pasado si tú no te hubieras interpuesto entre nosotros.
00:49:06Nunca debí haberte convertido.
00:49:07Debí haberte dejado morir.
00:49:09¿Crees que matarme te la devolvería?
00:49:12¿Crees que la amas?
00:49:15¿Sabes?
00:49:15El día que me convertiste fue el día de tu juramento de sangre, ¿verdad?
00:49:19Y aún así me dejaste drenarla.
00:49:22¡Me habrías dejado matarla!
00:49:24Así es como la amas.
00:49:28¿Qué demonios?
00:49:29El día que te convertí...
00:49:33...fue el último día de nuestro vínculo.
00:49:38Sí, es cierto.
00:49:40El día que me convertiste fue tu última oportunidad de mantener el vínculo.
00:49:45Hasta yo lo sabía.
00:49:46Por eso dijo que te obviaba, ¿recuerdas?
00:49:52¡John, eres un mentioso!
00:49:54¡Te odio!
00:49:55No, no, no, no, no.
00:49:58¡No, no, no, no, no!
00:49:59¡No!
00:50:03¡No, John, no me dejes aquí!
00:50:04¡John, por favor, no me dejes!
00:50:09Ese día cuando ella sufría por el juramento, Dios le obligó a cortarse las venas.
00:50:13¿Cómo pude hacer eso?
00:50:14A eso se refiere con que la lastimé.
00:50:17¿Cómo pude haberla tratado así?
00:50:19Tengo que compensarla.
00:50:21¿Pero cómo? ¿Cómo puedo compensarla?
00:50:27¿Por qué?
00:50:28¿Por qué insistes en convertirte en vampira?
00:50:34¡John, para ti una vida humana es demasiado corta!
00:50:37Quiero ser tuya, para siempre.
00:50:44Eso es lo que ella quiere.
00:50:47Quiere ser convertida.
00:50:49Entonces será mi esposa.
00:50:50Y podremos estar juntos siempre.
00:50:54¡Frederick!
00:50:56Prepara una ceremonia de boda real.
00:50:58Será una ceremonia inolvidable.
00:50:59Será la más sujosa ceremonia.
00:51:00De la historia.
00:51:02Envíe invitaciones de boda a cada familia.
00:51:04Y en tres días celebraré una gran boda para Scarlet.
00:51:06La convertiré en una vampira de verdad.
00:51:08Y todos sabrán que ella es la única para mí.
00:51:11¿Seguro que esto es lo que quiere la señorita Scarlet?
00:51:14¡Claro que sí!
00:51:16Y le prepararé el regalo de bodas perfecto.
00:51:37¡Seguro que esto es lo que quiere la muerte de tu dolor y el sufrimiento que has padecido!
00:51:40¿Qué estás planeando y qué llevas puesto?
00:51:45Lo lamento Scarlet.
00:51:48Olvidé el día de nuestro juramento de sangre.
00:51:50Y te obligué a un dolor inimaginable.
00:51:52Pero te recompensaré.
00:51:54Con dicha celestial y todo lo que siempre has deseado.
00:51:57Solo dame tres días, ¿de acuerdo?
00:51:58Tres días para los preparativos.
00:51:59¿Preparar qué?
00:52:00No necesito nada de ti.
00:52:03Déjame en paz.
00:52:03Tengo trabajo que hacer.
00:52:05Aún no hay señales de Alaric.
00:52:06¿Dónde está?
00:52:10Te haré feliz.
00:52:12Será todo lo que alguna vez habrás esperado.
00:52:15¿De qué estás hablando?
00:52:20Te haré mi esposa.
00:52:23Y luego te convertiré.
00:52:25Y serás la señora...
00:52:26Bathory.
00:52:28Es todo lo que siempre has deseado, ¿verdad?
00:52:31Te lo haré ahora, Scarlet.
00:52:34Te lo haré ahora, Scarlet.
00:52:40Di algo, por favor.
00:52:43Me acabo de dar cuenta.
00:52:46Nunca me conociste de verdad.
00:52:48Ni una sola vez.
00:52:50¿De verdad crees que convertirme en vampira es lo que quiero?
00:52:53¿Que algún título rimbombante podría arreglar lo que se rompió entre nosotros?
00:52:57Esto demuestra que aún no entiendes por qué te dejé.
00:53:01Entonces dime.
00:53:02Dime, Scarlet, ¿por qué?
00:53:06Me fui porque ya no podía soportar la decepción.
00:53:11Tres años, John.
00:53:13Tres años estuve a tu lado y te di todo lo que tenía.
00:53:17Perdoné cada herida que me infligiste.
00:53:19Esperando, rezando para que un día aprendieras a corresponderme.
00:53:23Pero esperarte es como esperar Rubia en plena sequía.
00:53:27Inútil y decepcionante.
00:53:30Decepcionada porque mi devoción se daba por sentada.
00:53:33Decepcionada porque tuve que soportar el dolor sola.
00:53:36Decepcionada porque fui rechazada y abandonada a mi suerte por quien amaba.
00:53:41Si no me hubiera ido, nunca lo habría sabido.
00:53:44Porque un gran señor vampiro como tú no recordaría algo así.
00:53:48Lo único que te ha importado ha sido tú mismo.
00:53:52No es cierto, Scarlet.
00:53:54Eso no es cierto.
00:53:54No odio a Chelsea.
00:53:56Aunque me incriminó, me odio a mí misma por darle mi amor a alguien que no creyó en mí.
00:54:01No sabes lo que es el amor.
00:54:04Debería haberlo visto antes.
00:54:08Me das pena.
00:54:14Espera.
00:54:15¿Qué quiso decir Scarlet con que Chelsea la incriminó?
00:54:21Haz tú que Chelsea confiese lo que le hizo a Scarlet.
00:54:24No hay necesidad de eso, mi señor.
00:54:26Ya he capturado a la sirvienta Alice.
00:54:28Lo confesó todo.
00:54:30¿De qué estás hablando?
00:54:33Señor, hay algunas cosas que creo que debería escuchar usted mismo.
00:54:40No quiero morir.
00:54:43No quiero.
00:54:44¡Chelsea!
00:54:45¡Chelsea!
00:54:46¡Haz algo!
00:54:48¡Perro!
00:54:49¡Es tu culpa que vaya a morir!
00:55:02¡Habla!
00:55:03¡Ya!
00:55:04¡Dime qué pasó!
00:55:05Señor, no es mi culpa.
00:55:06Juro que fue.
00:55:12Mi señor.
00:55:14Nunca quise hacerle daño a Scarlet.
00:55:16La conversión fue idea de Chelsea.
00:55:20Me amenazó.
00:55:27No.
00:55:31Lo siento.
00:55:33Lo siento.
00:55:34Dile la verdad.
00:55:38Dile la verdad.
00:55:40Ese era nuestro plan.
00:55:42Todo lo que Chelsea y yo hicimos.
00:55:44Empujé a Chelsea por las escaleras y le dije que fue Scarlet.
00:55:48Entonces debió convertir a Chelsea antes de lo previsto.
00:55:51¡Maldita zorra!
00:55:54¡No!
00:56:04Por favor.
00:56:06Por favor.
00:56:07Por favor.
00:56:08Mi señor, tenga piedad de mí.
00:56:10Solo lo hice porque era el morden de Chelsea.
00:56:12Nunca quise.
00:56:14Nunca quise.
00:56:17Está bien.
00:56:31Se acabó, Scarlet.
00:56:33Se acabó.
00:56:35Hice esto por ti.
00:56:36Y lo verás.
00:56:38Nunca quise hacerte daño.
00:56:40Y yo también soy una víctima.
00:56:41¿Ok?
00:56:42Me perdonas.
00:56:44¿Verdad?
00:56:48La muerte es demasiado buena para ella.
00:56:51Me encargaré de ella más tarde.
00:56:52La muerte es demasiado buena para ella.
00:57:07Soy yo.
00:57:08Soy yo.
00:57:08Ven aquí.
00:57:12Dios mío.
00:57:13Por fin estás aquí.
00:57:15Espera.
00:57:15¿Cómo entraste?
00:57:16Les dije a los guardias que me llevaba muestras de sangre para Sean.
00:57:19Puedo hacer muchas cosas con mi placa.
00:57:22¿Dónde está Alaric?
00:57:23El rey lo tiene confinado.
00:57:24Pero sé que intenta escapar.
00:57:26Me han encomendado su extracción.
00:57:27Pero si me voy, Sean dice que matará a sus sirvientes.
00:57:30Alaric se encargará.
00:57:31Tenemos que salir de aquí antes de que ese cretino se case contigo y te convierta en vampira.
00:57:34Sí, tienes razón.
00:57:36Ha estado preparando la boda y mi conversión.
00:57:38Me está poniendo nerviosa.
00:57:39Date prisa.
00:57:40Ponte esto y salgamos de aquí.
00:57:45Hola, chicos.
00:57:45Me voy.
00:57:46Terminé con mi entrega.
00:57:49Espera.
00:57:55Espera.
00:57:57Viniste aquí sola.
00:57:59¿Quién es la que va contigo?
00:58:01Oh, es una sirvienta, pero se contaminó accidentalmente con mis cosas.
00:58:04Así que tengo que llevarla conmigo para ponerle una vacuna.
00:58:07Muéstrame tu cara.
00:58:08¿Estás seguro?
00:58:09Es súper contagiosa ahora mismo.
00:58:13Es una nueva cepa, un virus que creamos en el laboratorio.
00:58:16Hará que todos los vampiros tengan diarrea explosiva durante una semana.
00:58:19Qué asco.
00:58:21Váyanse.
00:58:22¿Por qué traerías eso aquí?
00:58:23Oh, es porque...
00:58:29El amo Sean está muy, muy extrañido.
00:58:46Eso estuvo muy bien.
00:58:47He hecho esto antes.
00:58:48Vamos, mi auto está aparcado aquí.
00:58:50Ok.
00:58:54Te lo dije.
00:58:55Si te ibas, mataría a todos en el castillo.
00:58:58Eso es retorcido, John.
00:59:01La boda es mañana.
00:59:03No me casaré contigo.
00:59:05Entonces, tu amiga va a morir, Scarlet.
00:59:11Te has vuelto loco.
00:59:12Ella es la científica jefa del Laboratorio Real de Sangre.
00:59:14Matarla sería traición.
00:59:16Me he vuelto loco.
00:59:18Bueno, perderte me ha vuelto loco.
00:59:20Y ahora me doy cuenta de que, aunque me odies, voy a hacer que te quedes a mi lado.
00:59:24He cambiado y ahora puedo hacer lo correcto por ti.
00:59:27Maté a Alice.
00:59:28La maté porque nos engañó.
00:59:29No culpes a Alice ni a Chelsea.
00:59:33Es culpa tuya, no de ellas.
00:59:35Shh.
00:59:37Para mañana tendremos toda la eternidad para arreglar esto, ¿de acuerdo?
00:59:42Frederick, llévala al calabozo.
00:59:44Puedes liberarla después de la ceremonia.
00:59:48Freddy.
00:59:51Por favor.
01:00:00¿Alaric?
01:00:03¿Por qué lo hiciste?
01:00:05¿Es todo por esa chica humana?
01:00:06Les he dado, a ti y a mi padre, todo lo que me han pedido.
01:00:12Cada deber, cada expectativa.
01:00:16Las he cumplido todas sin dudarlo.
01:00:18Me he convertido en el príncipe que siempre han querido.
01:00:21El hijo que siempre han querido.
01:00:24Así que por una vez en mi vida me dejan elegir a la chica que amo.
01:00:29¿Y si digo que no?
01:00:33Entonces la eternidad es demasiado larga.
01:00:36Demasiado insoportable.
01:00:37Y esa no es una vida que valga la pena vivir.
01:00:41Prepararé un poco de sangre.
01:00:43Necesitas cenar.
01:00:45Y luego te dejaré ir.
01:00:47¿Qué?
01:00:52Gracias, madre.
01:01:00No puedo creerlo.
01:01:02El señor Fatori se va a casar con la novia del príncipe Alar y que estoy tan confundida.
01:01:06Debe ser una fulana.
01:01:08Aún puedo salvar esta relación.
01:01:10Una vez que se convierta en mi esposa, nadie podrá arrebatármela.
01:01:25Solía soñar con este día.
01:01:28Ahora es una pesadera.
01:01:31Lo sé.
01:01:32Y lo siento mucho.
01:01:39John me va a convertir en vampira esta noche.
01:01:43¿Cómo es vivir para siempre?
01:01:46Una bendición.
01:01:47Al principio.
01:01:49Luego, un dolor lento, silencioso.
01:01:52Y con la persona equivocada, la eternidad se vuelve cruel e insoportable.
01:01:58Me niego a que ese sea mi destino.
01:02:03Me niego a que ese sea mi destino.
01:02:07Tenga fe.
01:02:26Mi hermosa novia.
01:02:29Hoy celebramos la unión entre el señor Sean Bathory y la señorita Scarlett Rutherford.
01:02:36¿Dónde estás, Alaric?
01:02:38Me suicidaré antes de unirme a John para siempre.
01:02:45Alaric.
01:02:46Scarlett está siendo obligada a casarse con Sean.
01:02:48Buenas noticias.
01:02:49Su mayordomo Frederick me liberó.
01:02:50Eliminaré a los guardias, pero tienes que llegar lo antes posible.
01:02:53Bueno, estoy en camino.
01:02:57El amor entre los nuestros no es una chispa fugaz.
01:02:59Son votos grabados a lo largo de los siglos.
01:03:05Prefiero morir antes que pasar la eternidad contigo, ¿sabes?
01:03:10Está bien, Scarlett.
01:03:12Tengo toda la eternidad para recuperarte.
01:03:16Te enamoraste de mí una vez.
01:03:18Creo que podrás volver a hacerlo.
01:03:21De la traición no se vuelve.
01:03:23El amor se marchita, la confianza se rompe y ninguno de los dos puede volver a ser el mismo.
01:03:27Por el poder que me fue otorgado en el Consejo de Vampiros,
01:03:32Señor John, Señora Scarlett,
01:03:36ahora los declaro...
01:03:45Me opongo.
01:03:54Por amor a la oscuridad.
01:03:56Esto se pone cada vez mejor.
01:03:57No puedo creerlo.
01:03:58¿Por qué dos hombres ricos y poderosos no pueden pelearse por mí así?
01:04:01Hazte a un lado.
01:04:03Ella no es tu novia, ni ahora, ni nunca.
01:04:09Joe, el príncipe Alaric,
01:04:11ordeno que esta boda termine ahora.
01:04:13Sean Bathory será juzgado en un tribunal por todos sus crímenes.
01:04:17Scarlett,
01:04:20venga a casa conmigo.
01:04:25No, Scarlett.
01:04:27Quédate conmigo.
01:04:28Me perteneces, por favor.
01:04:36Por fin llegaste.
01:04:37Siento mucho que haya tardado tanto.
01:04:40Scarlett,
01:04:42cuidado.
01:04:42¿Prosy?
01:05:05Sangre real corre por mis venas.
01:05:08Más antigua y más fuerte que todo tu linaje.
01:05:10Nunca serás mi rival.
01:05:15Por lo que has hecho,
01:05:16debería cortarte la cabeza.
01:05:19Por lo que has hecho,
01:05:21debería cortarte la cabeza.
01:05:22Por favor,
01:05:24perdone a mi amo.
01:05:28¿Me traicionaste?
01:05:30No me dejó otra opción,
01:05:31mi señor.
01:05:32Tenía que hacerlo.
01:05:36Alaric,
01:05:37por favor,
01:05:38no lo mates.
01:05:38Se merece un juicio justo.
01:05:46¿Estás bien?
01:05:47¿No estás herido,
01:05:47verdad?
01:05:47Estoy bien.
01:05:49Ven,
01:05:49vámonos a casa.
01:05:51Espera,
01:05:51no seas su esclava,
01:05:52por favor.
01:05:53Por favor,
01:05:53no te vayas con él.
01:05:54Mira qué patético,
01:05:55apenas puedes mantenerte de pie.
01:05:57Tienes suerte de que no te quitara la vida.
01:05:59Es mi culpa,
01:06:01pero la idea de que estés con otro hombre
01:06:03no la soporto.
01:06:04Sé que no merezco
01:06:05tu perdón
01:06:06y mucho menos tu amor,
01:06:07pero no puedes ser su esclava
01:06:09porque te amo.
01:06:10Todavía no lo entiendes,
01:06:11¿verdad?
01:06:11La mayor diferencia
01:06:13entre tú y yo.
01:06:14Nunca quise que Scarlet
01:06:15fuera mi esclava.
01:06:17Quería que fuera
01:06:18mi compañera,
01:06:20mi esposa
01:06:21y mi igual.
01:06:24Alaric.
01:06:30Arrojen a este hombre
01:06:31al calabozo real.
01:06:32No será liberado
01:06:33hasta su juicio.
01:06:34¡Ah!
01:06:35Lo siento.
01:06:36Te amé, Scarlet.
01:06:37En verdad lo arruiné.
01:06:39¡Lo siento, Scarlet!
01:06:57Buenos días.
01:06:58Oh, hola.
01:07:00Buenos días, Alaric.
01:07:01Estoy preparando el desayuno.
01:07:02Estará listo pronto.
01:07:03Creía haberte dicho
01:07:04que no hace falta
01:07:04que cocines ni limpies aquí.
01:07:05Tenemos cientos de sirvientos
01:07:06en este castillo.
01:07:07Sí, pero...
01:07:08Quiero ser útil.
01:07:09No puedo quedarme aquí gratis.
01:07:11¿No te sientes como en casa?
01:07:13No.
01:07:14Claro que sí, Alaric.
01:07:15Me gusta estar aquí.
01:07:17Gracias por acogerme.
01:07:19Pero...
01:07:19Me niego a hacer una carga.
01:07:24Bueno, ¿qué estás haciendo?
01:07:26Después de todo lo que hemos pasado
01:07:27y después de todo lo que hemos dicho,
01:07:29¿aún no lo sabes?
01:07:30Scarlet,
01:07:31¿recuerdas cuando nos conocimos?
01:07:33Por supuesto.
01:07:35Estaba comprando algo en la tienda
01:07:36y...
01:07:37Bueno, me encerré accidentalmente
01:07:38en el congelador de sangre.
01:07:39Me salvaste.
01:07:40Iba a darte las gracias y...
01:07:42Bueno, me pediste que hiciera
01:07:44un juramento de sangre contigo.
01:07:45Entré en pánico.
01:07:46No sabía muy bien qué decir,
01:07:48pero eso no es del todo cierto.
01:07:50Nos habíamos visto una vez antes.
01:07:53Nos habíamos visto una vez antes.
01:07:58¿Reconoces esto?
01:08:00Es muy importante para mí.
01:08:02Era de mi abuela
01:08:03antes de que ella...
01:08:04Antes de que su alma partiera.
01:08:06La eternidad era pesada para ella
01:08:08sin mi abuelo
01:08:08y yo entonces no lo entendía.
01:08:10Pero dijo que lo entendería
01:08:11cuando encontrara a la chica adecuada.
01:08:14Casi lo pierdo.
01:08:15Fuiste tú quien me lo devolvió.
01:08:18El día que nos conocimos
01:08:19te convertiste en esa chica, Scarlet.
01:08:22Lo siento, no lo recuerdo.
01:08:24No.
01:08:25No hay necesidad de disculparse.
01:08:27La razón por la que me enamoré de ti
01:08:29es porque eres amable, cariñosa
01:08:31y considerada con todos los que conoces.
01:08:33Sería un tonto si no lo viera.
01:08:44Y lo digo en serio.
01:08:47No quiero que seas mi esclava, Scarlet.
01:08:50En cambio, quiero que seas mi compañera.
01:08:52Así que te doy esto.
01:08:58Para ser compañeros,
01:09:00necesitamos amor y confianza.
01:09:02Yo entiendo.
01:09:05Esperaré todo el tiempo que necesites.
01:09:24Estoy muy emocionada de volver.
01:09:26Gracias a Larick, de verdad.
01:09:29¿Por qué me das las gracias?
01:09:31De verdad querían que volvieras al laboratorio.
01:09:33Te ganaste tu lugar aquí con mucho esfuerzo.
01:09:35Y nadie te lo puede quitar.
01:09:36Pero no podría haberlo hecho sin ti.
01:09:39Juro que...
01:09:40¿Te enamorarás de mí?
01:09:47Ay, por favor.
01:09:48Por amor a la oscuridad, consíganse un cuarto.
01:09:55Cuídala, Rosy.
01:09:56Sí, sí, sí.
01:09:57Lo has dicho un montón de veces.
01:09:59Ahora vete.
01:10:00Las chicas, tenemos trabajo que hacer.
01:10:03De acuerdo.
01:10:04Adiós, Larick.
01:10:06Adiós.
01:10:14Diviértete, cariño.
01:10:20En un fallo histórico hoy, el infame señor vampiro, Sean Bathory, fue condenado a ocho siglos de prisión, tras ser
01:10:26hallado culpable de secuestro y asesinato.
01:10:28Su cómplice, Chelsea, fue condenada y desterrada a las tierras baldías donde se enfrentarán a las criaturas rebeldes que vagan
01:10:33por los páramos.
01:10:48¡No!
01:10:49¡Comida!
01:10:50¡Tengo la nueva comida!
01:10:52¡No!
01:10:53¡No!
01:10:53¡No!
01:10:54¡Oiga, suéltate!
01:10:55¡No!
01:10:56¡No!
01:10:57¡No!
01:11:04¡No!
Comments

Recommended