Passer au playerPasser au contenu principal
A powerful full drama movie filled with love, secrets, and unexpected twists.

Follow a powerful story where relationships are tested, hidden truths are revealed, and lives change forever. From romantic moments to shocking surprises, this drama keeps you engaged from beginning to end.

Featuring stories about CEO, billionaire lifestyles, family connections, and life-changing decisions, this movie delivers strong emotions and unforgettable scenes.

Watch the full movie and discover what happens in the end.

New full drama movies uploaded regularly. Stay tuned for more captivating and trending stories.

#drama #fullmovie #lovestory #dramatic #billionaire #ceo #family #relationships #movie #story

Catégorie

😹
Amusant
Transcription
00:00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:00:33Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:49Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:13Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:21Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:10Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:14Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:49Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:55Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:25Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:29Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:06:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:06:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:06:27Sous-titrage Société Radio-Canada
00:06:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:06:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:00Je suis malé.
00:07:02Si vous casiez avec moi, peut-être passer fome.
00:07:05Vous êtes même dispénieux à se caser avec moi ?
00:07:08Et si vous êtes en plus ?
00:07:10Non est facile arrumé un travail comme Black Veil.
00:07:13Je peux travailler de garçonnette ou de faxineira.
00:07:17Ça fait que nous nous sommes un peu.
00:07:19Regardez, dans le temps, nous allons nous cuidarons un autre.
00:07:23Et nous allons être qui nous confions plus au monde.
00:07:28Si vous insistiez en se caser avec lui, alors vous n'êtes plus ma fille.
00:07:34Comme vous le voulez, rapaz.
00:07:43Eleanor, si vous insistiez en se caser avec ce vagabond,
00:07:46vous n'avez pas à mon niveau.
00:07:48Vivian, la vie avec les Whitmore ne sera pas facile comme vous pensez.
00:07:52Vous pouvez croire.
00:08:09Nous allons être même qui me confie un au autre.
00:08:13Eleanor, me montre ce que vous sentez de la vérité.
00:08:26Que exagero mais desnecessário.
00:08:30Exatamente ce que je voulais dire, Mr. Whitmore.
00:08:32A Vivian, finalement, va se caser avec une famille riche de vérité.
00:08:36C'est pas ?
00:08:37C'est bon, Eleanor.
00:08:38C'estation.
00:08:39C'est bon.
00:08:39Il y a sa pas avec un vagabond.
00:08:41C'est bon.
00:08:44C'est bon.
00:08:45C'est bon.
00:08:45Il y a se caser avec un mendigo.
00:08:46C'est bon que vous est plus en s'accompagnant.
00:08:50C'est bon.
00:08:51C'est bon.
00:09:08Sous-titrage Société Radio-Canada
00:09:39Sous-titrage Société Radio-Canada
00:10:12Sous-titrage Société Radio-Canada
00:10:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:10:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:10:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:10:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:10:55Sous-titrage Société Radio-Canada
00:11:10Sous-titrage Société Radio-Canada
00:11:13Sous-titrage Société Radio-Canada
00:11:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:12:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:12:18E na pobreza?
00:12:19Na saúde e na doença?
00:12:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:12:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:12:33Sous-titrage Société Radio-Canada
00:12:35Sous-titrage Société Radio-Canada
00:12:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:13:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:13:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:13:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:13:35Sous-titrage Société Radio-Canada
00:13:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:13:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:14:07C'est prêt à l'heure, après que vous dormiez, vous avez appelé mon nom.
00:14:15Non, ce n'est pas vrai.
00:14:18Vous voulez savoir plus ce que vous avez dit?
00:14:30Je peux savoir où vous allez aujourd'hui?
00:14:32C'est l'aniversaire du père. Je vais acheter un present.
00:14:36Je vais avec vous.
00:14:37Ah.
00:14:44Chefe?
00:14:54Chefe?
00:14:56Quem sont-ils?
00:14:58Ainda não est hora de vous montrer qui je suis.
00:15:03Ah, ils sont amis de Mateo.
00:15:10Je vais vous montrer.
00:15:11Je vais faire une visite.
00:15:18C'est ça, c'est ça.
00:15:20Nous sommes amis du M. Matheu.
00:15:29J'ai une chose à résoudre avec eux.
00:15:32Vous allez devoir aller sozinha pour un moment.
00:15:35Je te rencontre quand je finirai, ok?
00:15:42Fala, Lop.
00:15:43Achamos o traidor.
00:15:44Ele também sequestrou a Dona Moretti.
00:15:47Matheu.
00:15:48Segue a Eleanor e protege-la.
00:15:50E também...
00:15:52Compra joias caras, relógios de luxo,
00:15:55leva dinheiro vivo e carros de luxo,
00:15:56leva tudo para a mansão.
00:15:58Por favor, garanta que foi a Eleanor
00:15:59que escolheu cada coisa.
00:16:03Andiamo!
00:16:12Pai?
00:16:14Olha você!
00:16:16De volta tão cedo, querida irmã.
00:16:20O seu marido sem teto te mandou embora.
00:16:27Só vim para comemorar o aniversário do papai.
00:16:29A Eleanor deve ter sofrido muito
00:16:31depois que casou com aquele fracassado.
00:16:33Olha como ela emagreceu.
00:16:35Olha.
00:16:39Quer saber?
00:16:40Eu teria te mantido como amante
00:16:42se você não tivesse se casado.
00:16:44Que desperdício.
00:16:45Ah, não se preocupa, Vivian.
00:16:47Eu estou muito bem.
00:16:48Mas você, eu imagino que andou
00:16:50tendo dias bem agitados ultimamente.
00:16:58Desgraçado, ele me bateu bem na noite de núpcias
00:17:00e ainda saiu em todos os jornais.
00:17:02Vivian, minha filha querida!
00:17:04Pai!
00:17:09Pai?
00:17:11O que você está fazendo aqui?
00:17:13E cadê o seu marido?
00:17:14Ele não veio com você?
00:17:16Pai, não pensa tão bem dela, não.
00:17:18Aquele marido dela já deve estar pedindo esmola
00:17:21no meio da rua.
00:17:21Nem se compara com o Lucian.
00:17:23Feliz aniversário, senhor.
00:17:25Eu trouxe uns presentes.
00:17:34A Vivian ter casado com você foi a melhor coisa que podia ter acontecido.
00:17:38Diferente de certa filha que eu criei que virou uma completa inútil.
00:17:42Inútil e ingrata, para ser mais exato.
00:17:44Aliás, é aniversário do papai e ela nem trouxe um presente.
00:17:47Pai, olha só.
00:17:48Eu comprei isso com o meu primeiro salário.
00:17:53Que lixo é esse?
00:17:55Como você tem coragem de trazer algo tão barato para minha casa?
00:18:00Como era de se esperar de alguém tão pobre?
00:18:03Até os presentes são nojentos e ainda trata como um tesouro.
00:18:09Senhor, a família Moretti acabou de mandar muitos presentes.
00:18:13Disseram que são da senhorita Eleanor.
00:18:28Também foram incluídos 3 cartões prêmios sem limite,
00:18:3220 carros de luxo,
00:18:34uma ilha particular
00:18:35e um colar de diamantes.
00:18:37Todos os certificados serão entregues em breve.
00:18:40Uma ilha.
00:18:4120 carros de luxo!
00:18:46Reginald,
00:18:48desde quando você conhece a família Moretti?
00:18:50Realmente foi uma surpresa maravilhosa.
00:18:53Tudo isso foi escolhido pessoalmente pelo mordomo principal
00:18:56e disse que veio em nome da senhorita Eleanor.
00:19:02Eleanor?
00:19:04Você deve estar enganado.
00:19:06Todo mundo no nosso círculo sabe que ela se casou com qualquer.
00:19:09Não tem como a família Moretti mandar presentes para ela.
00:19:13Ah!
00:19:14Claro!
00:19:15Você quis dizer a Vivian.
00:19:17Ela se casou com a família Whitmore.
00:19:18Isso!
00:19:19Isso!
00:19:20A família Whitmore está bem ligada com os Moretti.
00:19:23Eles veem muito futuro em mim e gostam bastante de mim, então,
00:19:27senhor Winchester, por favor, aceite os presentes.
00:19:30Se não fosse por você, Lucian, eu nunca teria tido a chance de me aproximar da família Moretti.
00:19:34O casamento da Vivian com você foi a melhor escolha possível.
00:19:37Como era de se esperar de uma pobretona, nós somos de mundos completamente diferentes.
00:19:42Olha, Lucian, o presente dele foi uma ilha.
00:19:45E você só deu um relógio ridículo.
00:19:49Ai, que vergonha.
00:19:50Não.
00:19:52Não acho que um relógio que eu comprei com meu esforço seja vergonha.
00:19:56Você é uma vergonha!
00:19:57Sai fora daqui!
00:19:58Se alguém da alta sociedade ver você nessa festa de aniversário, vai envergonhar a família toda!
00:20:04Pobrezinha?
00:20:05Só porque eu não me casei com alguém de sangue nobre como você queria, você me chama de pobrezinha?
00:20:10Sai daqui!
00:20:11Eu não te quero nessa casa!
00:20:13Você não é bem-vinda aqui!
00:20:14Ah!
00:20:15Ah!
00:20:30Parece bem real!
00:20:33Pra ser só uma imitação.
00:20:35O seu interesse era ridícula!
00:20:38Me devolve isso!
00:20:40Devolve agora!
00:20:48Vem pega!
00:20:49Me donne ça.
00:20:52Chega.
00:21:04Comme un pauvre comme Alessio
00:21:07va te faire quelque chose comme ça?
00:21:10Quer de retour?
00:21:11Puede qu'un anel patético.
00:21:14Se rompe tout le lien avec la famille Winchester.
00:21:19Je vais faire question de te montrer
00:21:21comme elle est rejette par la famille.
00:21:26La vie passée,
00:21:28le Lucien me humilhava en casa
00:21:29et mon père ne l'a pas l'a pas l'a.
00:21:31Il m'a dit qu'il tout pour l'aider.
00:21:33Et maintenant, il veut me expulser de la famille.
00:21:36Envier de laisser que me usem plus,
00:21:38je vais prendre ça pour tout de fois.
00:21:41Pour la sorte, cette fois,
00:21:42je vais avoir quelqu'un qui vraiment se importe avec moi.
00:21:46Tout bien.
00:21:48Je suis rompée avec la famille.
00:21:51Je ne suis plus une Winchester.
00:21:52Tu t'es heureux maintenant?
00:21:54Tu penses que c'est facile comme ça?
00:21:57C'est cette robe-là
00:21:58a été payée par la famille Winchester.
00:22:01Je ne suis pas d'aider à la famille Winchester.
00:22:04Je ne suis pas d'aider à la famille Winchester.
00:22:11Je ne suis pas d'aider à la famille Winchester.
00:22:30Fala.
00:22:31Padrinho,
00:22:33a Srta. Eleanor
00:22:34está sendo humilhada
00:22:34na mansão Winchester.
00:22:39Vamos.
00:22:59Je ne peux pas faire ça.
00:23:16Chega! Tira essa roupa e vai embora.
00:23:19Não precisamos de um lixo como você nessa família.
00:23:22Isso não é sobre roupa.
00:23:24Você só quer me humilhar e eu não vou fazer isso.
00:23:27Então também não quer esse anel, né?
00:23:33O Alessio é o único que realmente se importou comigo.
00:23:36Esse anel era do pai dele.
00:23:37Eu não posso deixar que destruam isso.
00:23:39Tudo bem.
00:23:41Eu vou fazer.
00:23:49Por que estão de cabeça baixa?
00:24:21Eu vou fazer.
00:24:28O Alessio...
00:24:37Sua piranha.
00:24:39Tudo o que você faz é dar em cima de homem.
00:24:41E agora está tentando seduzir o meu marido.
00:24:46Tu veux ce anel ?
00:24:49Alors, tu vas à l'aise.
00:24:53Tu vas à l'aise.
00:25:10Não tem vergonha na cara?
00:25:13Fazer tudo isso por um anel?
00:25:15Sra. Winchester, ela se casou com um mendigo. Esse anel deve ser a coisa mais valiosa que eles têm.
00:25:22Graças a Deus. Graças a Deus que...
00:25:26Você só passa de uma qualquer que se joga pra qualquer um. Mulher como você deveria estar num bordel.
00:25:37Nós vamos te mostrar como seduzir um homem. Vai precisar dessas habilidades quando for pra um bordel.
00:25:52Chega. Me solta. Me solta. Me solta. Me solta agora. Me solta.
00:26:06Senhor Moretti.
00:26:18Quem faz mal à minha esposa merece morrer.
00:26:29Meu amor.
00:26:32Desculpa.
00:26:33Você tem que passar por isso.
00:26:35Alessio.
00:26:38Eu não perdi ele.
00:26:42Eles são homens da família Moretti. Será mesmo o senhor Moretti?
00:26:46Não se deixe enganar por ele. Como é que ele vai ser um Moretti? Lembra do que ele vestiu no
00:26:50casamento?
00:26:50Não precisa ter medo dele. Ele não passa de vagabundo fingindo que é da família Moretti.
00:26:55Você tá usando o nome Moretti pra enganar a gente? Você tá morto. E eu não quero que você arraste
00:27:01a gente junto.
00:27:02Você acabou de assinar sua sentença de morte.
00:27:05O que acha que tá fazendo?
00:27:08Sabe quem é meu irmão?
00:27:11Amor, o que tá acontecendo?
00:27:14Quem fez isso com você?
00:27:16E se fosse com a gente?
00:27:18Acha que só porque tem a família Moretti do seu lado eu não vou fazer nada?
00:27:22Meu irmão é o chefe da Zona Leste. Ele trabalha pra família Moretti.
00:27:27Da Zona Leste?
00:27:28É.
00:27:29Ele não é ninguém.
00:27:30Como se atreve?
00:27:32Quem você pensa que é?
00:27:34Meu pai salvou o senhor Moretti uma vez.
00:27:36Você não pode fazer nada contra mim e nem contra minha família.
00:27:39Mesmo que você seja o próprio senhor Moretti.
00:27:43Senhor, o senhor Mateus já está esperando lá fora.
00:27:46Como ouça desafiar a família Whitmore?
00:27:49Você tá arruinando meu aniversário.
00:27:50Senhor Whitmore, já cortamos laços com aquela vigarista.
00:27:53Então manda ele entrar agora mesmo.
00:27:59Chefe?
00:28:01Chefe?
00:28:04Você vai pagar por machucar a senhora Moretti.
00:28:07Tira a mão de mim. Eu sou a senhora Whitmore.
00:28:16Não me importa quem é seu pai.
00:28:18Quem faz mal a minha esposa merece morrer.
00:28:21E se por acaso você fez ela sofrer, eu vou te fazer sofrer dez vezes mais.
00:28:29Gosta de brincar com fogo e carvão?
00:28:31Então vamos fazer você comer isso.
00:28:34Já que você gosta tanto, não é?
00:28:36Por favor, não faz isso.
00:28:37O meu irmão, ele pode fazer tudo o que você quiser.
00:28:40Eu juro.
00:28:41Eu juro.
00:28:42Nem Deus vai te salvar agora, meu amigo.
00:28:45Para com isso, por favor. Ele vai matar todo mundo.
00:28:52Parado aí.
00:28:57Diego.
00:29:00Eles vão me matar. Me ajuda!
00:29:02Quem ousa machucar o meu irmão?
00:29:06Fui eu...
00:29:07E o que você vai fazer com isso?
00:29:13Essa voz... Será que ele é... o senhor Moretti???
00:29:21Cette maison n'est pas sa, et ses ne sont pas ici pour te protéger.
00:29:27Je n'ai pas peur de vous.
00:29:31Je n'ai pas peur de vous.
00:29:33Vous ne percez pas que ça...
00:29:35Non, je ne veux pas entendre.
00:29:38Ainda je ne sais pas de la déranger.
00:29:41Admitir ce que? Por que je fais ça?
00:29:44Vous êtes en déranger.
00:29:45Qui devait se déranger, c'est vous.
00:29:47Comment vous êtes-vous en déranger que c'est le Mouretti?
00:29:50Vous êtes pedi pour souffrir les conséquences.
00:29:52C'est pour ça que c'est faux.
00:29:54C'est un insulte à la famille Mouretti.
00:29:56Sous-titrage, si il mourir, la ville sera notre ville.
00:29:59La mafia va être dans notre contrôle.
00:30:03Je vais aussi prendre ce impostor pour le bien de la famille Mouretti.
00:30:07Vous êtes un grand ignorant.
00:30:18Sous-titrage, si il mourir, la pleine Mouretti.
00:30:33Sous-titrage, si il mourir, la fille Mouretti.
00:30:37Sous-titrage, si il mourir, la bouche mouretti.
00:30:40Prepare le car, Alessandra.
00:30:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:31:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:31:44Sous-titrage Société Radio-Canada
00:32:14Sous-titrage Société Radio-Canada
00:32:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:32:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:32:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:33:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:33:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:09Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:17Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:55Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:57Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:02Bon, déjà que je salvei votre vie, je pense que vous avez un prémio, non est?
00:35:08Maintenant n'est pas la brincadeira.
00:35:15Mais ça ici n'est pas un hospital.
00:35:18Onde est-on?
00:35:19C'est la Sra. Moretti.
00:35:21Elle nous a sauver.
00:35:22Sra. Moretti?
00:35:25Vous allez se caser avec cette femme?
00:35:28Vous êtes maluco?
00:35:30Elle est une qualquer.
00:35:31Elle n'est pas un valor pour la famille Moretti.
00:35:34La famille Moretti n'est pas besoin d'alliance de casement pour continuer forte.
00:35:38Je l'aime elle.
00:35:40Elle est tout pour moi.
00:35:41N'importe qui va être la femme d'elle cette famille.
00:35:44Vous êtes perdant la tête.
00:35:45Elle a juste vous trouvait des problèmes.
00:35:48Elle vous a fait la vie.
00:35:51Et si elle est une espionne enviée par quelqu'un?
00:35:55N'importe qui, elle me protége.
00:35:58Elle me protége, c'est série.
00:35:59Elle est en fait.
00:35:59Mère, elle confie.
00:36:01Elle confie.
00:36:04Elle confie.
00:36:05Elle confie.
00:36:05Elle a presque tu m'aé.
00:36:11Elle a presque tu m'aé.
00:36:12Alors, elle a doit être testé.
00:36:18Elle doit être testé.
00:36:18Elle ne peut pas vous montrer la identité pour qu'elle passe le testé.
00:36:26C'est parti.
00:36:53O Matheu conseguiu um trabalho pra mim aqui, como segurança, na mansão dos Moretti.
00:36:58E você vai trabalhar como empregada.
00:37:01E todos nós vamos fazer parte da família Moretti.
00:37:04Sério mesmo?
00:37:05Assim a gente vai poder...
00:37:07Ficar juntos.
00:37:17Meu amor, espero que você possa me perdoar.
00:37:31Então é aqui onde eu vou trabalhar agora?
00:37:39Eu vou passar aqui várias vezes.
00:37:42Tudo bem.
00:37:45Por quê?
00:37:50Você tá com medo de não se controlar?
00:38:00Senhor...
00:38:01Essa é Agnes.
00:38:04A governanta da família Moretti.
00:38:06Se precisar de algo, fale com ela.
00:38:10Oi, Agnes.
00:38:12Essa é Eleonor, a nova empregada.
00:38:14A partir de agora, você cuida dela.
00:38:16Fica tranquila, senhorita Eleonor.
00:38:19Eu vou cuidar bem de você.
00:38:23Por que fala com tanto respeito?
00:38:28Como se eu fosse a dona da casa.
00:38:36Vai ver...
00:38:37Ele só gosta de você.
00:38:39Você...
00:38:59Não acha que vai sair.
00:39:01Tem que lavar esses pratos de novo.
00:39:03Ah, e talvez...
00:39:05Limpar esse chão depois.
00:39:08A Agnes já me passou três tarefas.
00:39:10Não tenho tempo pra mais nada.
00:39:12Não tem tempo?
00:39:13Você só fica com tarefa fácil.
00:39:14Por que eu tenho que limpar o estábulo nojento?
00:39:17Eu só quero terminar minhas tarefas.
00:39:19Eu só...
00:39:19Não, não, não.
00:39:20Pode parar.
00:39:20Você não sai sem minha permissão.
00:39:31Eu...
00:39:31Bom, esse é o anel com o brasão dos Moretti.
00:39:35Esse anel é meu.
00:39:35Me entrega isso agora.
00:39:38Nem pensa.
00:39:39Seu?
00:39:40Eu acho que foi roubado.
00:39:41Eu não roubei.
00:39:43É a coisa mais valiosa que eu tenho.
00:39:45Devolve.
00:39:46Olha só o tanto de vinho que você já bebeu.
00:39:48Espera só até o senhor Moretti ficar sabendo.
00:39:50Me devolve.
00:39:59Sua filha da...
00:40:05Segura.
00:40:06Ela não pode fugir.
00:40:07Me solta.
00:40:09Me solta.
00:40:12Parem com isso agora.
00:40:17Dona Moretti?
00:40:19Por que a senhora está usando o uniforme de empregada?
00:40:22Se quiser alguma coisa, eu mesmo trago pra senhora.
00:40:26Não precisa descer aqui.
00:40:27Não, Agnes.
00:40:28Você está enganada.
00:40:29Eu não estou fantasiada de empregada.
00:40:32E sim de governanta.
00:40:34Pra desmascarar a Eleanor.
00:40:37Fiquei fora só meia hora.
00:40:39E vocês já arrumaram confusão.
00:40:41Agnes.
00:40:42Foi ela.
00:40:43A Eleanor roubou o anel com o brasão da família Moretti.
00:40:46Eu não roubei.
00:40:47Esse anel é meu.
00:40:49Ah, é seu?
00:40:50E por acaso foi o senhor Moretti que te deu?
00:40:53O Alessio de verdade te deu o anel que representa a identidade da família.
00:40:57Com certeza ele caiu no teu papo.
00:41:00Essa pirralha.
00:41:05Me dá isso aqui.
00:41:07Eu disse pra me entregar isso agora.
00:41:19Quando você souber a verdade, me devolve isso, por favor.
00:41:24É o presente mais valioso de alguém muito importante.
00:41:29Claro que sim.
00:41:31Obrigada.
00:41:32Ela é a nova chefe de governança.
00:41:35Ka...
00:41:35Amara.
00:41:38A partir de agora, vamos administrar tudo juntas.
00:41:42E quanto a você...
00:41:43Vai ter que compensar todo o estrago que causou.
00:41:46Sem desculpa.
00:41:47Como castigo.
00:41:48Vai lavar a roupa de todo mundo.
00:41:51E não vai descansar enquanto não terminar.
00:41:54Entendi.
00:41:56Agora limpa essa bagunça.
00:42:24Senhor.
00:42:26A senhorita Alexandra veio atrás do senhor hoje.
00:42:30Eu já te falei.
00:42:31Só vai existir uma senhora Moretti.
00:42:45Agnes...
00:42:46Não tá cuidando de você?
00:42:48Ela tá sim.
00:42:49Eu que estraguei tudo.
00:42:52O que aconteceu, meu bem?
00:42:54Aquele vinho custava uma fortuna.
00:42:57Não posso deixar que o Alessio se complique por minha causa.
00:43:00A gente não era quem mais confiava um no outro?
00:43:04Me fala.
00:43:05O que aconteceu de verdade?
00:43:08Derramou um pouco de vinho, mas...
00:43:10Fica tranquilo, tá?
00:43:12Eu vou trabalhar duro e pagar cada centavo.
00:43:15Vem cá.
00:43:16Eu tô toda suja.
00:43:18Vou garantir que você tem uma vida melhor.
00:43:21Eu prometo.
00:43:27E qual é a história desse seu anel?
00:43:29Por que todo mundo fala que é do senhor Moretti?
00:43:34Ele...
00:43:34Ele é do meu pai.
00:43:37Ele trabalhou pro senhor Moretti.
00:43:40E foi o senhor Moretti que deu pra ele.
00:43:43E depois o meu pai passou ele pra mim.
00:43:47Entendi.
00:43:57Pronto, terminei.
00:43:59Tá tudo limpo.
00:44:00Olha quem tá aqui.
00:44:01A senhorita Elianor.
00:44:02Não pensa que a gente vai te deixar em paz só porque tem uma governanta te protegendo.
00:44:06Olha, eu só quero fazer meu trabalho.
00:44:08Eu não quero confusão.
00:44:09Não vai parar de fingir.
00:44:10Gente como você sabe bem se fazer de vítima.
00:44:18Ops!
00:44:19Que desastrada.
00:44:20Não tá querendo que a gente limpe, né?
00:44:22Uma que nem você, morando nessa mansão, não tem vergonha, não?
00:44:27Se tivesse juízo, já tinha ido embora daqui.
00:44:30Eu não fiz nada de errado.
00:44:32Eu vou te ensinar uma lição hoje.
00:44:36Elianor!
00:44:40Senhor Moretti?
00:44:44Por que estão te chamando assim?
00:44:48Por que estão te chamando assim?
00:44:50Eu não sou o senhor Moretti.
00:44:52Eu só tava patrulhando a propriedade esta noite.
00:44:58Mas que empregada atrevida.
00:45:01Flertando com segurança.
00:45:05Você tem muita cara de pau.
00:45:06Não é o que você tá pensando.
00:45:08Por favor, não pune ele por minha casa.
00:45:09Senhora, eu só tava passando por aqui e vi que alguém tava machucado.
00:45:13Mas parece que cheguei na hora errada.
00:45:16Escuta só, a culpa foi minha.
00:45:17Ele só tava tentando ajudar.
00:45:19Não bota a culpa nele.
00:45:22Só queria ajudar.
00:45:24Sim.
00:45:25E que tipo de ajuda é essa, me diz?
00:45:27Entre uma empregada e um segurança.
00:45:29É bom saber seu lugar e não o passar dos limites.
00:45:38Vadia.
00:45:39Eu vou contar pra senhorita Alexandra que você roubou o anel.
00:45:43Aposto que ela vai te dar o que você merece.
00:45:52Senhorita Alexandra, tem uma nova empregada na área dos fundos e ela roubou o anel do senhor Moretti.
00:46:01E tá tentando seduzi-lo.
00:46:04Que absurdo!
00:46:06Uma cerve-sal se atreveu a cobiçar algo da família Moretti?
00:46:10Exatamente.
00:46:11Ela passa o dia inteiro seduzindo homens.
00:46:14Ela conquistou o senhor Moretti.
00:46:16E até um segurança.
00:46:18Senhorita, é filha do Consiglieri.
00:46:21E futura esposa do senhor Moretti.
00:46:24Quem teria coragem de competir com a senhorita?
00:46:29Competir?
00:46:30Uma empregadinha?
00:46:33Como se ela merecesse.
00:46:37Me fala, como ela chama?
00:46:40Eleanor.
00:46:41Esse é o nome dela.
00:46:43Eleanor.
00:46:45Muito bem.
00:46:47Como ela ousa seduzir meu noivo?
00:46:50Vai se arrepender de ter nascido.
00:47:05É essa aí.
00:47:07Anda se jogando para o senhor Moretti?
00:47:12Sua vadia.
00:47:15Eu nem sei do que estão falando.
00:47:18Mas eu nunca nem conheci o senhor Moretti.
00:47:20Gente que nem você, pobre, sem graça, sem classe.
00:47:27Você nunca vai merecer o senhor Moretti.
00:47:30Nem que você tivesse mil vidas.
00:47:32Eu sinto muito mais discordo.
00:47:35Acho que nossas almas são parecidas.
00:47:40A senhorita Alexandra é filha do consigliere, escolhida pela dona Moretti para ser a esposa do senhor Moretti.
00:47:47Como quer competir com isso?
00:47:49A senhorita Alexandra até parece uma pessoa razoável.
00:47:54Como eu poderia seduzir o senhor Moretti, se nunca o vi na vida?
00:47:58É vergonhoso para uma dama ficar discutindo com você.
00:48:02Então vamos resolver com uma competição.
00:48:07Se eu vencer, você e aquele segurança que você seduziu vão ser expulsos da mansão.
00:48:14Isso é entre eu e você.
00:48:16Não coloque ele no meio disso.
00:48:18Já está admitindo derrota?
00:48:21Tá.
00:48:23Vão, achem aquele segurança e mandem os dois embora.
00:48:27Tudo bem.
00:48:28Não, esperem, por favor.
00:48:30Eu topo competir.
00:48:33Então vai ser boxe.
00:48:42O boxe é um esporte para a elite.
00:48:46Ainda dá tempo de desistir.
00:48:48A Rosie vai lutar no meu lugar.
00:48:50Quem não levantar em dez segundos perde.
00:48:53Se prepara para sair daqui moída, vadia de quinta.
00:48:56Duvido que seduza alguém com o seu narizinho quebrado.
00:49:00Eu não consigo fazer isso.
00:49:02Você me dá nojo.
00:49:04Já está querendo desistir?
00:49:16Ai, desculpa.
00:49:17Você me acertou.
00:49:18De verdade.
00:49:19Sua filha da puta.
00:49:27Isso é para você aprender.
00:49:29Nove.
00:49:29Oito.
00:49:30Eu sabia que você não ia conseguir.
00:49:32Porque você é o mais lútil.
00:49:42Levanta!
00:49:45Você está lutando por mim, Rosie.
00:49:47Como ousa perder?
00:49:49Não.
00:49:50Eu não queria te decepcionar.
00:49:52Você está querendo me humilhar?
00:49:54Não.
00:49:55Vai pagar por isso.
00:49:57Empregadas.
00:49:59Não.
00:50:00Senhorita Alexandra, tenha piedade.
00:50:02Eu...
00:50:02Não, não, não.
00:50:03Não.
00:50:04Ai, meu Deus.
00:50:05Eleanor.
00:50:06Eleanor, eu não quero morrer.
00:50:16Agora é sua vez.
00:50:22Acha que ganhar de mim vai fazer o Sr. Moretti te escolher?
00:50:26Ele jamais olharia para uma mulher como você.
00:50:30Eu não tenho nada a ver com o Sr. Moretti.
00:50:32Eu sou casada.
00:50:34Hoje, a família Moretti vai saber de uma coisa.
00:50:37Quem ousar seduzir o Sr. Moretti...
00:50:40Só vai ter um destino.
00:50:43A morte.
00:50:45Um tiro seria pouco demais.
00:50:49Vão.
00:50:50Juntem todas as empregadas.
00:50:52Eu quero que todas vejam o que acontece com quem tenta seduzir o Sr. Moretti.
00:51:00Vou mandar jogar água salgada nas suas feridas recém-abertas.
00:51:05Queima que nem um inferno.
00:51:08Mas sabe...
00:51:09Vai ver você até curte.
00:51:14Não.
00:51:28O banquete da família está chegando.
00:51:30Vai estar todo mundo presente.
00:51:32Temos que organizar o pessoal da segurança.
00:51:34Sim, senhor.
00:51:35Sr. Moretti, a Srta. Alexandra quer executar uma empregada chamada Eleanor.
00:51:40Por favor.
00:51:58Sr. Moretti?
00:52:02Eu só estava punindo uma empregada que tentou seduzir o Sr.
00:52:06Alessio, você mesmo ou Sr. Moretti?
00:52:11Seduziu?
00:52:12A Eleanor é minha esposa.
00:52:14Acha mesmo que ela precisa me seduzir?
00:52:16Sr. Moretti.
00:52:19Alexandra, você machucou a minha esposa.
00:52:22Você está tentando trair a família?
00:52:25Era para eu ser sua esposa.
00:52:29A Sra. Moretti me escolheu.
00:52:31E mesmo assim segue mentindo.
00:52:33Olha, a minha mãe mima você demais.
00:52:35Não.
00:52:36Não.
00:52:37Não, por favor.
00:52:38Por favor, pelo bem da sua mãe, me perdoe.
00:52:41Por favor.
00:52:44Já que você queria castigar minha esposa com um chicote,
00:52:48você mesma vai receber o mesmo castigo.
00:52:5150 chibatadas.
00:52:54E se você sobreviver,
00:52:55você vai embora da família Moretti.
00:53:02Não.
00:53:03Não.
00:53:08Então você é mesmo Sr. Moretti?
00:53:11Sou.
00:53:13Eu sou Alessio Moretti.
00:53:22Aquela maldita.
00:53:24Não fala assim.
00:53:25A minha esposa é uma garota gentil, forte e carinhosa.
00:53:29Revelar quem eu sou foi um acidente.
00:53:31Eu me recuso completamente
00:53:33a aceitar a Eleanor Winchester como sua esposa.
00:53:38Ela até maltratou a Alexandra.
00:53:40Mas foi ela mesma quem começou.
00:53:43E o castigo e o banimento dela mesma foi decisão minha.
00:53:47Eu sei o que te preocupa,
00:53:49mas eu confio na minha esposa.
00:53:50Ela vai se tornar uma integrante digna dessa família.
00:53:54Por favor, me escuta, mãe.
00:53:55O banquete da família está chegando.
00:53:57Mãe, dá mais uma chance para ela.
00:54:00Tudo bem.
00:54:03Se ela conseguir cuidar do banquete...
00:54:06Mas se estragar tudo, Alessio...
00:54:09Você nunca mais vai ver ela.
00:54:22Alessio, você está bem?
00:54:24Ela te machucou?
00:54:25Amor, você pode encostar em mim quando você quiser.
00:54:29Mas agora tem uma coisa que eu preciso te contar.
00:54:32Eu falei com a minha mãe.
00:54:33E ela quer que você organize o banquete da família.
00:54:37O banquete?
00:54:39Eu acho que eu não consigo.
00:54:47Confia em mim.
00:54:48Você consegue.
00:54:50Eu vou te ajudar com tudo que você precisa.
00:54:52Eu não sei.
00:54:54Eu nunca organizei nada assim antes.
00:54:57Eu nunca fiz um banquete.
00:54:58Então, nada como a primeira vez.
00:55:01Você vai comigo.
00:55:03Com você?
00:55:04Uhum.
00:55:05Como minha esposa.
00:55:16Por favor, chega, chega.
00:55:18Desculpa, desculpa.
00:55:19Eu juro que nunca mais vou responder o cliente.
00:55:24Sua vadiazinha.
00:55:25Ainda acha que é herdeira dos Inchesters?
00:55:27Inchesters.
00:55:28Hã?
00:55:29Aqui dentro.
00:55:31Você não passa de uma prostituta qualquer.
00:55:35Agora mete o pé.
00:55:37Vá atender os clientes.
00:55:40Eleonor, tudo isso é culpa sua.
00:55:42Você vai pagar por isso.
00:55:52Vivian.
00:55:54Vivian.
00:55:54Senhora Moretti.
00:55:59Desculpa, por favor.
00:56:00Por favor, me desculpa.
00:56:02Você é irmã da Eleonor, não é?
00:56:05Quer sair daqui?
00:56:07Quero.
00:56:08É, eu quero ir embora, por favor.
00:56:10Se me ajudar a me livrar da sua irmã, eu deixo você livre.
00:56:14Se me soltar, eu juro que vou apagar aquela porra da face da terra.
00:56:20Eu ouvi dizer que em outra vida, o Lucian foi reconhecido em um banquete recente, organizado
00:56:25pelo velho duque.
00:56:26E foi a partir daí que ele herdou tudo.
00:56:28Com a ajuda do duque, ele virou o rei de Black Veil.
00:56:31E dessa vez, se eu conseguir fazer o Lucian aparecer no banquete, tudo pode mudar.
00:56:36Aí, vai poder sair liberdade.
00:56:43Obrigada.
00:56:48Eleonor, eu achava que você tinha sorte.
00:56:51Mas até a Senhora Moretti te odeia.
00:56:53Você nunca vai ser a Senhora Moretti.
00:56:56Eu vou te esmagar sob os meus pés.
00:57:02Diego, por favor, me deixa sair.
00:57:04Olha, se você vai me trancar dentro dessa casa, eu vou ficar maluco.
00:57:08Você tem coragem, hein?
00:57:10Se você não tivesse feito aquela burrice com a Vivian, não teria ofendido o Senhor Moretti
00:57:15nem perdido o território de East Black Veil.
00:57:17Tudo isso é culpa daquela Vivian.
00:57:23Amor?
00:57:25Por que você já voltou?
00:57:27A Senhora Moretti cancelou meu castigo.
00:57:30Não preciso mais ficar no cassino.
00:57:31Você acabou com a gente.
00:57:33Ainda tem a cara de pau de voltar.
00:57:35O problema, na verdade, é Eleonor.
00:57:39A gente é vítima nessa história, mas ficar se culpando não ajuda.
00:57:46A gente tem que se unir
00:57:48para se livrar da Eleonor
00:57:49e retomar o nosso lugar de direito
00:57:51como os verdadeiros líderes da Black Veil.
00:57:54Eleonor?
00:57:55Não era para ela já ser a Senhora Moretti ou sei lá?
00:57:58Como é que a gente vai se livrar dela?
00:58:00A Senhora Moretti nem gosta da Eleonor.
00:58:05E sem o aval dela, ela nunca vai ser a Senhora Moretti.
00:58:09O Alessio vai se cansar dela mais cedo ou mais tarde.
00:58:14Essa é a nossa chance.
00:58:18É arriscado demais.
00:58:24E se eu te dissesse
00:58:26que eu posso devolver a glória
00:58:28da família Whitmore?
00:58:33Bom, não era para ter um banquete em breve?
00:58:36Uhum.
00:58:37O velho duque que não aparece a anos
00:58:39vai estar nesse banquete.
00:58:40Se a gente conseguir ganhar o favor dele,
00:58:42quem liga para a família Moretti?
00:58:44Exatamente.
00:58:46Se a gente encantar o velho duque,
00:58:48ele vai apoiar a gente.
00:58:49Por favor, me deixa aí.
00:58:51Sim, o Lucian é quem tem que ir.
00:58:53O velho duque está procurando alguém
00:58:55para cuidar das terras dele.
00:58:56E somente o Lucian para fechar esse contrato.
00:58:59Fica tranquilo, Diego.
00:59:01Eu vou nesse banquete.
00:59:02Vou encantar o velho duque
00:59:03e trazer tudo de volta.
00:59:05Nossa família vai ser guia de novo.
00:59:06Eu prometo.
00:59:10Uhum.
00:59:24O que é isso?
00:59:25Escreve logo o plano de gestão do velho duque.
00:59:28Eu não sei como faz isso.
00:59:30Ai, como assim não sabe?
00:59:31Só escreve qualquer coisa.
00:59:32Eu já disse que não sei.
00:59:36Que parte você não entendeu?
00:59:43Impossível.
00:59:44O problema é que você está sem inspiração.
00:59:47Eu já sei.
00:59:50Escreve que a vida
00:59:51está extravagante demais
00:59:53e que vai ser gratuito para o público.
00:59:59Anda logo!
01:00:09Investe isso para o banquete.
01:00:12Vai dar tudo certo.
01:00:19O lugar para onde ele me trouxe
01:00:21é um banquete.
01:00:22Aquele que eu queria ter ido
01:00:24na minha vida passada.
01:00:31O que você está fazendo?
01:00:33Lucian, você já devia parar de beber.
01:00:34Vai buscar mais vinho.
01:00:35O banquete é amanhã.
01:00:36Eu tenho umas perguntas para você.
01:00:37A sua boca.
01:00:41Sua vadia.
01:00:42É que você fala demais.
01:00:46O que é isso?
01:00:47Ah, é só...
01:00:48Oh, oh, oh, oh.
01:00:51Então você está me enganando.
01:00:53Um plano de negócios infantil.
01:00:55Que fofo.
01:00:58Vai, me arruma dinheiro.
01:01:01Agora!
01:01:02O banquete do velho duque.
01:01:04Você sabe que não pertence a esse lugar.
01:01:05Você é uma vergonha.
01:01:15Então foi esse o banquete onde o Lucian ganhou o favor do velho duque na minha vida passada.
01:01:20Eu não esperava que dessa vez eu realmente tivesse a chance de ir.
01:01:24Ei, não fica nervosa.
01:01:26É só entrar, não tem mistério.
01:01:28A gente veio aqui para conversar e aprender.
01:01:31É só um papo.
01:01:33E você, manda muito bem nisso.
01:01:35Não pensa demais, tá?
01:01:55Senhores, essa é a minha esposa, Eleanor.
01:02:01Senhorita Eleanor, você é realmente linda.
01:02:05Vocês formam um casal perfeito.
01:02:13Eleanor.
01:02:15Ai, como o tempo passou rápido.
01:02:19Eleanor?
01:02:22O que aconteceu antes foi culpa minha.
01:02:25E eu quero te pedir desculpas.
01:02:28Os nossos pais já se foram.
01:02:30Isso sobrou a gente como família.
01:02:34A família não deve se perdoar.
01:02:37Eu te perdoo.
01:02:40Mas, Vivian.
01:02:42Sim.
01:02:42A gente nunca teve uma relação de verdade nem no começo.
01:02:47Foi você que me tacou para fora da família.
01:02:51Ah, é que isso aconteceu porque a gente te amava demais.
01:02:58A gente achava...
01:03:01Que o Alesso não passava de um pobretão.
01:03:03E a gente não queria...
01:03:05Que você fosse uma pobretona sofredora.
01:03:10Será que você pode voltar para o cassino de novo?
01:03:14Assim que eu conseguir os direitos da administração do velho Duque,
01:03:18quem vai ligar para a família Moretti?
01:03:20Eu vou matar os dois.
01:03:25Que patética.
01:03:39É o velho Duque.
01:03:41Você está acabada.
01:03:50Saudações, velho Duque.
01:03:52Tio.
01:03:53Todos sabem por que estou organizando esse banquete.
01:03:57Já sou um homem velho.
01:03:59Precisamos de um sucessor.
01:04:02Tem uma propriedade abandonada aqui.
01:04:05Quem souber administrá-la,
01:04:08herdará tudo.
01:04:12Na minha vida passada,
01:04:14o Lucian apresentou um plano nesse mesmo banquete.
01:04:17Ele não só herdou a propriedade,
01:04:19como também virou o herdeiro do velho Duque.
01:04:21E por isso, o Duque ajudou ele a virar o líder de Black Veil.
01:04:25Talvez o Lucian seja mesmo talentoso.
01:04:27E eu lutei por tanto tempo para fazer um plano.
01:04:30E mesmo assim, não se compara com o que ele sonhou sem querer bêbado.
01:04:34Meu amor,
01:04:36o que foi?
01:04:38Se você não estiver bem aqui, a gente pode ir embora quando quiser.
01:04:41Fica tranquilo, amor. Está tudo bem.
01:04:45Talvez eu devesse tentar apresentar um plano.
01:04:47Pelo menos assim eu vou saber o que está errado.
01:04:51Eu tive uma ideia.
01:04:56Eu tive uma ideia.
01:04:58Ele viveu a vida com luxo demais.
01:05:01Então eu pensei que a gente podia doar propriedade para os pobres
01:05:06e deixar que eles morassem lá.
01:05:09Está dizendo que minha vida é extravagante demais?
01:05:11Está tentando me dar uma lição?
01:05:13Não se preocupe.
01:05:14Isso não passa de uma prova.
01:05:15É claro. Sim.
01:05:17É exatamente isso que eu penso.
01:05:19Isso é o que todos estão pensando?
01:05:23Nem todo mundo.
01:05:27A Eleanor está ferrada.
01:05:29Ela irritou o velho Duque e ele vai punir ela.
01:05:33Nem a família Moretti vai conseguir salvá-la.
01:05:36Se você não tivesse dito que o velho Duque gosta de gente justa,
01:05:40eu ia ser odiado por ele.
01:05:42É claro.
01:05:44Fala mais agora.
01:05:45Tá.
01:05:47Com certeza o Duque vai gostar de você.
01:05:50Você vai ser herdeiro dele.
01:05:51Velho Duque.
01:05:53Acho que todos aqui concordam que o senhor vive sua vida
01:05:58de um jeito extravagante.
01:06:00E tem tanta gente por aí que nem tem dinheiro para comprar comida.
01:06:05Para viver.
01:06:07E por isso eu acho que seria uma boa ideia abrir esse lugar
01:06:11e deixar as pessoas morarem aqui.
01:06:14Continue falando.
01:06:15Continue falando.
01:06:16Sim.
01:06:16Bom, o dinheiro.
01:06:18O senhor tem tanto, não é?
01:06:21Então, por que você não dá tudo de presente?
01:06:25O senhor viveu a vida de um jeito muito egoísta,
01:06:27então é por isso eu acho que seria uma boa ideia.
01:06:30Você tem razão.
01:06:32Eu devia doar sua propriedade e o seu dinheiro para todo mundo.
01:06:40Não, não.
01:06:41Não foi o que eu quis dizer.
01:06:43Te chamei aqui para você me criticar?
01:06:46Lucian Whitmore, com esse terno todo chique,
01:06:51com que direito falar essas coisas?
01:06:53Não era respeitado na minha vida passada pela proposta genial?
01:06:58Como é que ele fala uma merda dessas?
01:07:01Eu achei que fosse apropriado.
01:07:03Lucian, tira isso.
01:07:06Vai, tira.
01:07:21Eu sou inocente.
01:07:23Essa vigarista me seduziu.
01:07:26Não.
01:07:29Foi a Eleanor.
01:07:30Se você continuar falando merda da minha esposa,
01:07:34você vai se arrepender de ter nascido.
01:07:37Foi ela.
01:07:39Se não acredita em mim,
01:07:41faz ela apresentar a ideia agora.
01:07:43Ela vai dizer a mesma coisa.
01:07:45Olha só, é verdade.
01:07:46Foi ela mesmo.
01:07:47Sim.
01:07:48Na real, eu tenho uma ideia.
01:07:53Tá bom, meu amor.
01:07:55Fala o que você pensa.
01:07:59O velho Duque é um cara bondoso.
01:08:01Quer ajudar os pobres
01:08:02e eu acho que tem jeitos bem melhores de fazer isso.
01:08:07Que bobagem.
01:08:09É exatamente a mesma coisa.
01:08:10Eu acho que,
01:08:11ao invés de usar a propriedade para abrigar essas pessoas,
01:08:15é melhor contratar elas
01:08:17e dar trabalho de verdade.
01:08:20E que diferença isso faz?
01:08:22Para de mudar de assunto.
01:08:23Você só está repetindo o que o Lucian falou.
01:08:25Sim.
01:08:26Contratar gente pobre
01:08:28não só ajuda você a cuidar da propriedade,
01:08:31mas também deixa a área mais segura.
01:08:36Agora entendo por que casou com ela.
01:08:38Sua esposa é mesmo
01:08:39muito especial.
01:08:42É claro.
01:08:44É um privilégio
01:08:45ser casado com uma mulher tão incrível assim.
01:08:52Agora eu entendi.
01:08:55Eleanor?
01:08:56Você roubou do Lucian um plano de gestão.
01:09:00Essa era para ser a ideia dele.
01:09:03E a Eleanor copiou tudo.
01:09:05Pois saiba que acusar alguém assim
01:09:07sem prova da cadeia...
01:09:12O velho Duque amou o plano que eu apresentei lá no banquete.
01:09:21Ele não só me deu a propriedade,
01:09:23como eu ainda vou herdar o maldito título.
01:09:25Acredita nisso?
01:09:28E o que aconteceu com o que eu sugeri?
01:09:31Ah, ele odiou.
01:09:32É sério.
01:09:33Sério, é melhor nem comentar isso por aí, tá?
01:09:36Nunca mais.
01:09:40Então era o meu plano
01:09:41que ele gostava mesmo na vida passada.
01:09:44O Lucian mentiu para mim.
01:09:46Essas ideias aí são totalmente minhas.
01:09:50E elas não têm nada a ver com o Lucian.
01:09:53Devolvam a vila da família Whitmore por completo
01:09:56e entreguem ela de graça
01:09:57para os pobres da região morarem nela.
01:10:03Não pode fazer isso comigo.
01:10:05Por favor.
01:10:05E, aliás, o dinheiro
01:10:06você disse que todo o dinheiro
01:10:08devia ser doado, não é?
01:10:10Não.
01:10:10Depois do banquete
01:10:11vou mandar alguém te vigiar
01:10:12para garantir que você faça tudo certinho.
01:10:15Você.
01:10:16Sua fatia
01:10:17destruiu a nossa família.
01:10:19A culpa não é minha.
01:10:22Se chama Eleanor?
01:10:24Tio.
01:10:25Ela é a minha esposa.
01:10:28Sim, eu sei.
01:10:29Ouvi dizer que
01:10:30Carmela não gosta dela.
01:10:35Eleanor.
01:10:35Gostaria de cuidar da minha propriedade?
01:10:38É sério?
01:10:40Está me escolhendo?
01:10:41É claro que sim.
01:10:42Você é a única pessoa certa para isso.
01:10:44E tem mais.
01:10:46Vai herdar meu título
01:10:47e todas as minhas propriedades.
01:10:49Por que ela?
01:10:51Isso era para ser do Lucian.
01:10:53Se causar confusão de novo,
01:10:55vou mandar tirá-la daqui.
01:10:58Hora da dança.
01:11:00Por que ninguém está dançando?
01:11:03Futura duquesa,
01:11:04me dá a honra dessa dança.
01:11:10Eleanor.
01:11:24Sua fatia estúpida.
01:11:26Por que não pode ser que nem as outras mulheres
01:11:28e apoiar o próprio marido?
01:11:29Se não fosse por você,
01:11:30nada disso teria acontecido.
01:11:32Do que adianta dizer isso agora?
01:11:34Já era, acabou.
01:11:36Não, não, não.
01:11:37Isso só está começando.
01:11:38Olha, você é minha esposa.
01:11:41Você me deve lealdade, beleza?
01:11:43Eu tenho um plano
01:11:44para a gente dar a volta por cima.
01:11:46Tem um conde aqui,
01:11:47nesse banquete, agora.
01:11:48Eu falei com ele.
01:11:50Ele vai ajudar a gente.
01:11:53Mas você vai ter que dormir com ele.
01:11:56Só essa noite.
01:11:57Eu tive uma segunda chance,
01:11:59mas mesmo assim eu fiz a escolha errada.
01:12:01Eu não acredito que você consegue ser tão nojento.
01:12:04Por que Eleanor sempre dá tanta sorte?
01:12:06Não.
01:12:07Se eu for para o fundo,
01:12:08você vai junto comigo, Eleanor.
01:12:10Ei, ele está te esperando lá em cima.
01:12:12Vai, anda logo, vai.
01:12:14De que adianta eu ir sozinha?
01:12:16O conde não quer provar as duas irmãs?
01:12:18E se eu levar Eleanor?
01:12:20Dormir com a futura duquesa
01:12:21não é algo que acontece sempre.
01:12:23Eu não sei.
01:12:24Se caso ele gostar, né?
01:12:26Você segura o senhor Moretti.
01:12:28Eu cuido de Eleanor.
01:12:49Eu cuido de Eleanor.
01:13:10Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:37Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:18Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:21Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:00Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:03Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:16Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:19Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:32Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:42Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:45Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:47Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:49Sous-titrage Société Radio-Canada
01:16:07Sous-titrage Société Radio-Canada
01:16:09Sous-titrage Société Radio-Canada
01:16:10Sous-titrage Société Radio-Canada
01:16:28Sous-titrage Société Radio-Canada
01:16:42Mon amour, mon amour, venez ici.
01:16:49Me pardonne vraiment.
01:16:52Si tu te machucas, tu vas payer caro.
01:16:55Nous allons à la maison.
01:16:57Nous allons être à la maison.
01:17:24Donc, qu'est-ce que tu t'as passé?
01:17:28Qu'est-ce que tu t'as passé?
01:17:30Qu'est-ce que tu t'as passé ici et tu t'as passé?
01:17:40Et je suis ici, pour toi.
01:18:14Qu'est-ce que tu t'as passé ici et tu t'as passé?
01:18:21Vamos nos trocar e tomar um café.
01:18:28Sra. Moretti, Sra. Iteleanor.
01:18:31Vocês deviam chamar ela de Sra. Moretti.
01:18:33Eu falei para não fazerem isso.
01:18:38Mãe, eu já te falei várias vezes.
01:18:41A Eleanor é a minha única esposa.
01:18:43Eu não vou escolher outra.
01:18:44E eu também já te falei.
01:18:46Nunca vou aceitar que alguém sem nenhum prestígio
01:18:49vire sua esposa.
01:18:50Pois saiba, mãe.
01:18:52A Eleanor agora é a única herdeira do Velho Duque.
01:18:55O quê?
01:18:56Está falando sério?
01:18:58O Velho Duque escolheu ela como herdeira?
01:19:00Por quê?
01:19:01Porque ela é uma mulher excepcional.
01:19:04Conquistou o coração dele com a própria bondade.
01:19:06Sim, Sra. Moretti.
01:19:08Eu peço que confie em mim.
01:19:10Vou observar o caráter dela
01:19:12para ver mesmo se ela é digna
01:19:14de ser uma dama da família Moretti.
01:19:23Senhor, já está confirmado.
01:19:26Vivian e Lucian drogaram a Sra. Moretti.
01:19:28Eles queriam destruir completamente a reputação dela.
01:19:31Eu dei muitas chances para eles.
01:19:34Nunca souberam aproveitar.
01:19:37Gente desse tipo nem devia existir.
01:19:40O banquete da família está chegando.
01:19:42E os Whitmore vão estar lá.
01:19:44Se a gente agir contra Vivian e Lucian agora,
01:19:47a família deles pode ficar contra nós.
01:19:49A família Whitmore já nem existe mais.
01:19:51Senhor.
01:19:58Obrigada.
01:20:04Muito bem.
01:20:05Todo mundo já chegou
01:20:06para o banquete da família hoje.
01:20:08Vamos evitar erros.
01:20:10Sim, Sra.
01:20:10Sra.
01:20:13Sra.
01:20:13Sra.
01:20:14Sra.
01:20:14Sra.
01:20:14Sra.
01:20:14Sra.
01:20:15Desculpa pelo que aconteceu.
01:20:17Já passou, Daisy.
01:20:19Só não faz de novo, tá?
01:20:21Tá.
01:20:22Ahm...
01:20:23A cozinha está sobrecarregada.
01:20:25A senhorita pode ajudar?
01:20:26Ah, claro.
01:20:27Vamos, a gente não quer chegar atrasada, né?
01:20:34É, senhorita Alexandra,
01:20:36eu já mandei alguém fazer o que você pediu.
01:21:06Pela família!
01:21:14Alessio?
01:21:17Alessio?
01:21:18Alessio?
01:21:19Alessio?
01:21:21Alessio?
01:21:22Alessio?
01:21:24Foi a Eleanor que envenenou ele!
01:21:26A Eleanor matou o Sr. Moretti!
01:21:28Não, não fui eu!
01:21:29O que está fazendo aqui?
01:21:30Eu não fiz isso!
01:21:32Chame o médico agora!
01:21:33Elena,
01:21:34mas as provas são claras.
01:21:37Você envenenou o Sr. Moretti!
01:21:39Você não tem vergonha?
01:21:43O Sr. Moretti foi ferido e eu, como noiva dele, tenho o dever de me posicionar.
01:21:50Só chamem um médico, por favor!
01:21:53Para de fingir!
01:21:55Só se aproximou dele para matá-lo!
01:21:58E agora ainda quer me culpar?
01:22:01Por favor, conte-nos tudo o que viu!
01:22:05Hoje, a Eleanor insistiu em ir até a cozinha, então eu levei ela lá.
01:22:09Daisy!
01:22:10Todo o pessoal da cozinha pode confirmar.
01:22:12Eu também vi ela colocar algo no vinho.
01:22:15Daisy o quê?
01:22:15No começo eu achei que fosse só um aromatizante.
01:22:18Mas agora, após a morte do Sr. Moretti...
01:22:21Você está me incriminando.
01:22:23Aqui é a família Moretti, você não tem voz aqui.
01:22:25Quem comanda é a Sra. Moretti.
01:22:27Sra. Moretti...
01:22:29Com que direito?
01:22:31Não, eu sou a dama da família Moretti.
01:22:33E é meu dever cuidar disso.
01:22:38Sra. Moretti...
01:22:47Vai trair a própria família!
01:22:50Vai logo chamar um médico!
01:22:53Mas o Alessio Moretti já está morto!
01:22:56Quem você pensa que é?
01:23:01Prendam essa bruxa velha!
01:23:04Como você tem coragem de ir contra a Sra. Moretti e o Alessio?
01:23:08Você não amava eles?
01:23:10Amor?
01:23:13Ai, que ingênua!
01:23:15Não, não, eu só queria o poder da família Moretti.
01:23:19Como ele não quis se casar comigo, eu tive que resolver eu mesma.
01:23:24Pensem muito bem.
01:23:26O Alessio Moretti está morto.
01:23:33Me enfrentem e vão todos se arrepender.
01:23:37Você vai se arrepender disso!
01:23:39Me arrepender?
01:23:40Do que se vou te fazer pagar?
01:23:43Então foi você que fez tudo isso?
01:23:47E se tiver feito?
01:23:51O que vai fazer, sua empregadinha?
01:23:57Se foi você mesmo, então você merece ser punida.
01:24:06Como é que você está vivo?
01:24:08Eu...
01:24:09Te envenenei!
01:24:10Eu tenho que agradecer a minha querida esposa por isso.
01:24:30Escuta aqui.
01:24:31Você está tentando incriminar a dama da família Moretti.
01:24:35Eu poupei sua vida antes porque minha mãe gostava de você.
01:24:38E agora você tenta me matar?
01:24:41É assim que você retribui a nossa família?
01:24:45Mãe...
01:24:46Vai dar outra chance para ela?
01:24:49Isso...
01:24:49Isso, senhora Moretti, por favor, me salva!
01:24:52Eu juro que nunca mais faço nada assim de novo!
01:24:57Não!
01:24:58Matem ela!
01:24:59Grátis!
01:25:00Grátis!
01:25:01Não!
01:25:01Não, vocês não podem me matar porque não estão me protegendo!
01:25:11Ninguém se mexe!
01:25:12Eu juro que eu mato ela se não me deixarem ir!
01:25:17Ninguém se mexe!
01:25:19Eu juro que eu mato ela se não me deixarem ir!
01:25:22Eu juro que eu mato ela se não me deixarem ir!
01:25:24Eleanor, você!
01:25:28Deixe ela ir!
01:25:30Dou minha palavra que você vai poder sair!
01:25:33Você está buscando a própria morte!
01:25:36Você ama mesmo ela, né?
01:25:40Não!
01:25:42Eleanor, você ainda confia mesmo em mim?
01:25:45É claro que sim!
01:25:46Então fecha os olhos!
01:26:00É melhor não olhar!
01:26:02É bem desagradável!
01:26:05Senhor!
01:26:07Senhor!
01:26:07Senhorita Eleanor!
01:26:08Está tudo resolvido!
01:26:09A família Whitmore não existe mais!
01:26:13Você deveria chamá-la...
01:26:16De Senhora Moretti!
01:26:22Parabéns, Senhor Moretti!
01:26:24Parabéns, Senhora Moretti!
01:26:27Parabéns, Senhor Moretti!
01:26:29Parabéns, Senhora Moretti!
01:26:31Parabéns aos Moretti!
Commentaires

Recommandations