- 1 day ago
Agen C Movie 9 名探偵コナン
Category
️👩💻️
WebcamTranscript
00:00:04I got the last day of my drink...
00:00:07Ah! I'll do it, brother!
00:00:10Ah...
00:00:11Well, let's go!
00:00:13Now, let's go to the fun cruise time...
00:00:16...and then...
00:00:17...and you win the championship in LA in the Can-Ton League!
00:00:20Eh?
00:00:21Huh?
00:00:22Huh?
00:00:25¡CAN-PA-I!
00:00:26¡CAN-PA-I!
00:00:29Thank you very much, if you don't have a chance to win
00:00:34Hey, Nao, you're going to win in a row in a row in a row?
00:00:37It's amazing, but it's a big tournament!
00:00:41It's amazing! It's amazing!
00:00:45Did you have something to do with Kudong?
00:00:48Shinichi?
00:00:50Oh, if you were talking to me, I thought it was good.
00:00:54Oh, that's it?
00:00:55It's amazing!
00:00:56You're really busy in the investigation, right?
00:00:59You're a silly otaku.
00:01:01I'm going to say thank you so much to Conan.
00:01:04I'm going to say thank you so much.
00:01:11I'm going to say thank you so much.
00:01:13It was delicious, Steak.
00:01:15I want to eat every day.
00:01:16Next is a dessert!
00:01:20What did you do?
00:01:22I'm like, I'm going to have a boat.
00:01:23I'm going to eat every day.
00:01:24Yeah, I'm going to eat too much.
00:01:27I'm going to eat too much.
00:01:27My father is too much coffee.
00:01:29It's hard to eat.
00:01:32It's hard to eat.
00:01:32Well, you're a funny dad.
00:01:35No, I'm just a little bit of a father.
00:01:37I'm sorry.
00:01:39I'm going to go to the room and be back in the room.
00:01:42Okay?
00:01:43I'm going to go to the room.
00:01:44I'm going to go home.
00:01:45I'm going to go to the room.
00:01:45Then...
00:01:46It's okay.
00:01:46Oh.
00:01:47I'm going to go to the room
00:01:47Oh, no.
00:01:47Oh, no.
00:02:06Oh, no, no.
00:02:09Oh, yeah.
00:02:22よし
00:02:26ちょっとお父さん本当に大丈夫なの?
00:02:30ホリゴロ大丈夫でありやす
00:02:35大丈夫だよラン姉ちゃん あとはベッドに寝かせるだけだから
00:02:38ごめんね じゃあコナン君お父さんのことお願いねうん
00:02:43博士もすいません
00:02:44構わんよ
00:02:47構わん 構わん
00:02:49おやすみゆらちゃん
00:02:54会いたぞ博士
00:02:59それじゃあ僕たちも
00:03:00それじゃあコナン君
00:03:03お父さんのことお願いね
00:03:05ああ
00:03:11あら
00:03:13お邪魔してます
00:03:15何やってるのみんな揃って
00:03:21ランさんに優勝のお祝いに何かプレゼントしようって話になったんですよ
00:03:23これは?
00:03:23きれいでしょ
00:03:26昼間寄った島で拾ってきたんですよ
00:03:29これで金メダル作ってプレゼントするんだじゃ
00:03:33新一お兄さんから何ももらえないなんてかわいそうでしょ
00:03:34へえ
00:03:37頑張ってね
00:03:39私お風呂入るから
00:03:41おお風呂ですか
00:03:42何?一緒に入りたいの
00:03:45ああ!イエス
00:03:46ああ
00:03:56明日のご予定を確認させていただきます
00:03:58朝食は午前7時
00:04:00お部屋に洋食セットをお持ちします
00:04:03その後 社長は9時からニーミ夫人とスカッシュ
00:04:067階のコートを予約してあります
00:04:11会長は9時30分よりニーミ夫とミリヤード
00:04:14これは3階のプールバーに予約を載ってあります
00:04:20社長はスカッシュ後9時30分ごろお部屋に戻られお召しがいなさってください
00:04:32帰宅はスカッシュ後9時30分ごろお部屋に戻られお召しがいなさってください
00:04:41ああ。気持ちいい!
00:04:43Really?
00:04:45It's a morning tea.
00:04:51It's a pretty good thing.
00:04:54It's a pretty good thing.
00:04:56It's a pretty good thing.
00:04:57It's a pretty good thing.
00:05:09I'm gonna be like, I don't know.
00:05:13I'm gonna be like, no.
00:05:14No, no, no.
00:05:18I'm gonna be like that.
00:05:19What's up?
00:05:20I'm gonna be like, don't you?
00:05:21I'm gonna be like, have you like this?
00:05:22I'm gonna be like, oh, let's go.
00:05:23I can't see.
00:05:25What?
00:05:26I'm trying to get out of the way I'm getting out of the way.
00:05:31I'm completely upset.
00:05:34I'll answer that question.
00:05:36I'll take the quiz for the last time.
00:05:40He has been in the hospital at the hospital.
00:05:44How did he get out of it?
00:05:491. He's too hungry and broke his stomach.
00:05:532.
00:05:552.
00:05:573.
00:05:593.
00:06:043.
00:06:075.
00:06:115.
00:06:235.
00:06:515.
00:06:515.
00:06:516.
00:06:537.
00:06:535.
00:06:555.
00:07:065.
00:07:115.
00:07:235.
00:07:265.
00:07:455.
00:07:485.
00:07:535.
00:07:546.
00:07:545.
00:07:595.
00:08:115.
00:08:145.
00:08:165.
00:08:165.
00:08:195.
00:08:265.
00:08:285.
00:08:305.
00:08:305.
00:08:305.
00:08:315.
00:08:315.
00:08:315.
00:08:335.
00:08:365.
00:08:375.
00:08:385.
00:08:405.
00:08:545.
00:09:025.
00:09:055.
00:09:065.
00:09:085.
00:09:085.
00:09:125.
00:09:315.
00:09:365.
00:09:385.
00:09:385.
00:09:385.
00:09:385.
00:09:405.
00:09:435.
00:09:465.
00:09:565.
00:09:595.
00:10:025.
00:10:035.
00:10:035.
00:10:045.
00:10:075.
00:10:105.
00:10:155.
00:10:155.
00:10:205.
00:10:226.
00:10:246.
00:10:246.
00:10:246.
00:10:268.
00:10:298.
00:10:30Are you two of them?
00:10:32It's okay, it's changing.
00:10:33Then, let's go.
00:10:41Here.
00:10:43It's a combo.
00:10:44That's right.
00:10:46You can just give me a badge.
00:10:48Why?
00:10:49If you don't know who I saw, I don't know who I saw.
00:10:53I'll get to the contact with the badge.
00:10:55Don't let me know.
00:10:57I'm going to find out all the 5 people in the morning.
00:11:05Okay!
00:11:06I'm not going to lose!
00:11:08Unfortunately, I'm going to win.
00:11:10Because I'm here!
00:11:13I'm not going to say that.
00:11:15Okay, let's go!
00:11:17We're going to win!
00:11:19We're going to win!
00:11:24We're going to win!
00:11:25Well, I'm not going to win!
00:11:28I'm not going to win!
00:11:31You're going to win!
00:11:33Okay!
00:11:38I'm not going to win!
00:11:42This is not bad.
00:11:44What is the movie?
00:11:46It's about 10, right?
00:11:49I'm not going to win!
00:11:51Let's start!
00:12:10It's so dumb!
00:12:18I'm not going to win!
00:12:20I'm going to win!
00:12:37It's time to find me.
00:12:40Time to find me.
00:12:41But, I can go to my side.
00:12:45It's time to find me.
00:12:46I can't wait for it.
00:12:47It's time to find me.
00:12:48I've got to find you.
00:12:49It's time to find me.
00:12:50Maybe it's time to find the way I need to find it.
00:12:50Ah, yes.
00:12:56Just, Kudow-kun.
00:12:58Oh, yes.
00:13:01You don't have time to participate in the Kudow-kun.
00:13:04Ah.
00:13:08Yes, I got one.
00:13:13I knew it.
00:13:16The place in the隠蔽 room is decided to go to the dorm room.
00:13:31Ah, yes, Kudow-kun.
00:13:33I was going to get to the doctor, but I think it's going to be a place to be a
00:13:36place to be a place to be a place.
00:13:39Yes, yes, yes.
00:13:41Ah, I thought it was a nice place to be a place to be a place.
00:13:44Oh, no, no, no.
00:13:46I'm going to win 10 years ago.
00:13:49Oh, ha ha ha ha ha.
00:13:59Yes, I'm Akiyoshi.
00:14:00Ah, Miako, Kusaka.
00:14:03Yes.
00:14:04Well, let's go ahead.
00:14:05Okay, so...
00:14:09I'm gonna go to the hospital.
00:14:12Oh, my gosh.
00:14:14Oh, my gosh.
00:14:21Oh, my gosh.
00:14:32I love the sea.
00:14:33I love the sea.
00:14:36I love the sea.
00:14:49I love the sea.
00:15:26I love the sea.
00:15:38I love the sea.
00:15:39I love the sea.
00:15:41I love the sea.
00:15:42I love the sea.
00:15:43I've seen the sea.
00:15:44I've found the sea.
00:15:45Is there a place where I can hide?
00:15:47You're like a ninja.
00:15:49I'm just a ninja.
00:15:51When you're in the middle of the sea,
00:15:52you're in the middle of the sea.
00:15:54You're in the middle of the sea.
00:15:56Is there a place in the sea?
00:15:58I'm so excited.
00:16:03You're in the middle of the sea.
00:16:06You're in the middle of the sea.
00:16:07You're still in the middle of the sea.
00:16:10You're in the middle of the sea.
00:16:21I'm looking for it.
00:16:25You're in the middle of the sea.
00:16:26I'm looking for it.
00:16:27I'm looking for it.
00:16:36I'm looking for it.
00:17:06I'm looking for it.
00:17:07By the way.
00:17:07I'm looking for it.
00:17:20I'm your enemy.
00:17:34I don't know.
00:17:54I don't know.
00:18:21I don't know.
00:18:22I don't know.
00:18:23You're not looking at me.
00:18:25You're still looking at me.
00:18:27I'm still looking at me.
00:18:56I don't know.
00:19:28What?
00:19:29I don't know.
00:19:56I don't know.
00:20:09I don't know.
00:20:11I don't know.
00:20:44I don't know.
00:20:44I don't know.
00:20:44I don't know.
00:20:48I don't know.
00:21:03I don't know.
00:21:08I don't know.
00:21:37I don't know.
00:21:41I don't know.
00:22:11I don't know.
00:22:16I don't know.
00:22:20I don't know.
00:22:29I don't know.
00:22:36I don't know.
00:22:41I don't know.
00:22:45I don't know.
00:22:48I don't know.
00:23:24I don't know.
00:23:25I don't know.
00:23:26I don't know.
00:23:36You won't know.
00:23:38There's no one.
00:23:48I don't know.
00:23:49I don't know.
00:23:49I don't know.
00:23:50You'reusto.
00:23:52You're too.
00:23:52It's about 30 minutes.
00:23:54Captain, I'll tell you.
00:23:55I'm the mayor!
00:23:59The machine came out from the bathroom, right?
00:24:09This blood is being removed.
00:24:11Why is this blood?
00:24:14Why is this blood only?
00:24:18What are you doing?
00:24:18What are you doing?
00:24:22What are you doing?
00:24:23You're doing it.
00:24:24You're doing it.
00:24:25I'm the mayor of the Yashiro.
00:24:27I'm the mayor of the Yashiro.
00:24:28I'm going to go back to the Yashiro.
00:24:31What is this?
00:24:34Maybe the Yashiro may have been thrown into something.
00:24:38I can't.
00:24:48I don't know.
00:25:09I don't know. The captain of the ship was taken to the ship, but...
00:25:14That's what I'm saying. In the sky and the sea, there's a place where you're going.
00:25:19Next is the universe? I'm going to go with a rocket.
00:25:23I'm going to go with it.
00:25:41What? The captain's指紋?
00:25:44Yes, from the wedding that was attached to the Marina's trip to the Marina's trip to the Marina's trip,
00:25:49Of course, the trip to the Marina's trip also has a similar relationship with the Yashiro's trip to the Marina's
00:25:54trip.
00:25:56Please, please continue to do the work.
00:25:59Then, the警部, the Marina's trip to the Marina's trip to the Marina's trip to the Marina's trip.
00:26:05I think it's a good job.
00:26:07But it's very hard.
00:26:09What?
00:26:11The door of the door.
00:26:15What,警部?
00:26:17How did he do that?
00:26:17How did he do that?
00:26:18He was killed by the ship from the sea.
00:26:25I don't think so.
00:26:28That's right.
00:26:28Okay.
00:26:37I'm sorry.
00:26:38I want to talk to you, too.
00:26:41Yes.
00:26:45Okay.
00:26:46Well, Conan.
00:26:46Yes.
00:26:48Now, let's leave you to the room.
00:26:51As soon as you leave, you don't have to walk.
00:26:54I can't get you ready.
00:26:55There's still a lot of victims in the village.
00:26:58Yes.
00:27:07Wow, there's a cake too!
00:27:09It's delicious!
00:27:13Roast beef…
00:27:18Sometimes it's good to see.
00:27:20Oh
00:28:30Oh
00:28:50Oh
00:29:20Oh
00:29:54Oh
00:30:27Oh
00:30:29Oh
00:30:33Oh
00:30:35Oh
00:30:35Oh
00:30:40Oh
00:30:42Oh
00:30:42Oh
00:30:50It's not that you can't see your face as a victim, but you can't see your face as a victim.
00:30:55No, it's not.
00:30:57But,警部殿, this is the area of the sea.
00:31:02The victim is always in this boat.
00:31:05The乗員 and the乗客...
00:31:07There are more than 600 people of the容疑者.
00:31:11Anyway, Takagi-kun.
00:31:13Keep looking for the乗客 and the乗客.
00:31:16Yes.
00:31:17Misaki-kun and辻本-san, please tell us about the乗員 and乗客.
00:31:21I know.
00:31:25I know.
00:31:27The sheriff's police officer said that the犯 was the owner's schedule of the house.
00:31:31I don't know if he was talking to anyone.
00:31:36I... I...
00:31:38I...
00:31:38I...
00:31:39I'm not sure if I can use that.
00:31:42Hey, hey, I'm going to tell you something about my sister.
00:31:45We're going to tell you something about my sister.
00:31:59Well, I'm going to tell you something about my sister.
00:32:04You're going to tell me something about my sister.
00:32:04You have to tell me something about my sister.
00:32:06Who is there?
00:32:08That's right.
00:32:10Yesterday, the manager of the Yashiro, was tired and was told to go to dinner until the end.
00:32:15So, the room was only at dinner.
00:32:19I see.
00:32:22You...
00:32:23I heard you talk about the previous story.
00:32:29It's a pain!
00:32:31I'm sorry!
00:32:33Misaki, are you not allowed to go to dinner?
00:32:36No, I should have gone all of them.
00:32:41So, the police are in the office.
00:32:45Sorry, I'm going to go back to the room.
00:32:52Hey, have you ever received Kusaka?
00:32:56Kusaka Hironari?
00:32:57Yes, there is.
00:32:59Maybe after that, the master key is lost.
00:33:04Don't do it.
00:33:05There's no such thing.
00:33:07Actually, I knew it was 3 weeks ago.
00:33:13Is there?
00:33:15That's what I said.
00:33:17Kusaka Hironari was taking the interview.
00:33:19Hey, wait a minute.
00:33:21Who is Kusaka Hironari?
00:33:23Kusaka Hironari was taking the interview.
00:33:27I see.
00:33:29Then, Conan.
00:33:31Is there something strange about that person?
00:33:34Yes.
00:33:35Kusaka Hironari was back in the room.
00:33:37He said he was in a ship.
00:33:38He said he was locked down.
00:33:40He was locked up at the house in the room, I was locked up.
00:33:44He was locked up at the house in the room.
00:33:46He's locked up.
00:33:49So...
00:33:52I'm going to be locked up.
00:33:55I don't know.
00:33:57What's that, Mori?
00:33:59What's that, Mori?
00:34:00What's that, Mori?
00:34:01I'm sure it's similar.
00:34:05Okay.
00:34:06Let's meet the Mori.
00:34:12I see.
00:34:14It's the name of Mori Kocoro.
00:34:19No, no.
00:34:21Well, this time we talked about the Mori Kocoro.
00:34:25That's right.
00:34:29But that's wrong.
00:34:31It's about 10 o'clock.
00:34:33I've got a phone call to Minako.
00:34:37Minako.
00:34:39Minako.
00:34:40Yes.
00:34:41I don't have a phone call.
00:34:43I don't have a phone call.
00:34:46What time have you talked about?
00:34:48It's about 10 o'clock.
00:34:50It's about 30 minutes.
00:34:52If you check the record,
00:34:54you'll find the time accurate.
00:34:57You'll find the time.
00:34:58So, the information is needed?
00:35:00If you want to call it?
00:35:02I've got a plan.
00:35:04I've got a plan.
00:35:04I've got a plan.
00:35:06Plan.
00:35:07The voyage!
00:35:10It's about 10 o'clock.
00:35:13I've got a plan.
00:35:16It's about the 20s.嗯.
00:35:27I don't know.
00:35:59I don't know.
00:36:18I don't know.
00:36:45I don't know.
00:37:17I don't know.
00:37:18I don't know.
00:37:47I don't know.
00:38:12I don't know.
00:38:44I don't know.
00:38:59I don't know.
00:39:27I don't know.
00:39:51I don't know.
00:40:24I don't know.
00:40:26I don't know.
00:41:00I don't know.
00:41:31I don't know.
00:41:32I don't know.
00:41:42I don't know.
00:42:36I don't know.
00:43:05I don't know.
00:43:07I don't know.
00:43:37I don't know.
00:43:40I don't know.
00:43:42I don't know.
00:43:45I don't know.
00:44:12I don't know.
00:44:16I don't know.
00:44:32I don't know.
00:44:35I don't know.
00:44:35I don't know.
00:44:37I don't know.
00:44:39I don't know.
00:45:10I don't know.
00:45:15Yeah.
00:45:40Oh
00:45:56シートベルトの金具千葉くん
00:46:12ちょっとはい何かありましたかこれを見てシートベルトの金具ですかここに何かを縛り付けたような筋状の焦げ跡があるでしょ本当だ
00:46:41だいたいタコ糸ぐらいの太さの紐みたいですねタコ糸かあれ何してんのおじさんどこをほっつき洗ってんだ直にパーティーだぞああモーリーさんめぐれ警部がちょっと来てほしいと警部殿が分かった僕もおめえは支度してろ
00:47:05なるほど八代秀俊の自己死にも疑惑がええ佐藤さんの話ではそのシートベルトのタコ糸がどうしても気になるようなんですどうだねモーリー君何か思いつかんかそう言われましたも他の異流品ははい
00:47:20黒焦げになったジュースの缶のようなものなどいくつかガラクタはあったらしいんですが全て処分されてしまったそうでジュースの缶とタコ糸かあれを使えば
00:47:40はあびっくりしたくぬぐりー本当はコーラの缶を振ってピシュッとやろうと思ったんだけどコーラ売ってなくてさコーラだと
00:48:09はあ心臓止まるところだったあああ勘で驚くって言えばスタングレネードえ犯人はスタングレネードを使ったんじゃないでしょうかそうそうななんなんだね白鳥君そのスタンスタングレネード別名フラッシュバーン激しい閃光と爆発音で相手の行動を麻痺させるジュースの缶のような形をした手榴弾の一種です
00:48:35例えばあらかじめピンを抜いたスタングレネードをタコ糸で縛りそのタコ糸をシートベルトの金具に湧いておけばシートベルトを締めようと金具を引いたとたりなるほどたとえ心臓発作を起こさなくても気絶することで運転不能となり車は坂道を一気に走り下る
00:48:46でもスタングレネードなんかそう簡単にいやその気になりゃ何でも手に入るご時世だからな
00:48:58ええそれに相手にショックを与えるだけでいいのがわざわざ本物を使用する必要もありませんそれこそ大きなクラッカーでもいいわけですから
00:48:59どう?警部さん今連絡が入ったんですが八代会長と思われる遺体が発見されたそうですえ
00:49:15?船長ご相談があるんですが何でしょう?
00:49:335時からのウェルカムパーティーですが中止していただきたいもし犯人が次の犯行を計画しているとすればパーティーの混乱を利用する可能性が高いいやしかしそれはお願いします船長いや警部ともえ
00:49:43?やりましょうパーティーをそこで全てが分かるはずですからま、まさか毛利君来たんですか
00:49:45?いつものが?
00:49:54でも寝てませんよ大丈夫か
00:49:55?おっちゃん
00:50:29さあ楽しむわよ半日休んだ分取り返さなくちゃもうそのこったらねえなお姉さんにあれ聞いてみろよそうですねえ
00:50:30?貝殻で作った金メダル?
00:50:49ひもが短くてブレスレットになっちゃったんだけどやっぱり気づいてなかったんですねか、借りだなごめん後で必ず見るからでもありがとうみんなの気持ちすごく嬉しいわあ、あ、あ、あ
00:51:19みなさんアフロディーテ号へようこそ
00:51:20料理長の塩見勝彦シェフ
00:51:33犯人わかったな伊藤航海士の伊沢陽介まだ決定的な証拠が見つからねえんだそれではお待たせしました
00:52:03我らがキャプテンカイドウワタルえー、ご挨拶の前にこの船を設計された素敵な女性をご紹介します設計師の秋吉美奈子さんですキャプテン高井社長が殺害されたというのは本当なんですか
00:52:32ヤシロ会長も行方不明という噂があるんですがそれは刑事さんですよね犯人は捕まったんですかのんきにパーティーなんかやってて大丈夫なんですよ落ち着いてみなさん、落ち着いてください一体どうなってるんですのいや、そのモーリーさんあれモーリーさんみなさん落ち着いてくださいご心配には及びません
00:52:36この凶悪な連続殺人を犯した犯人は
00:52:40すでにこのモーリー小宗が特定しております
00:52:55待ってましたね、なんてやしろたかえ社長を殺害しえんたろう会長をも殺害した犯人それは秋吉美奈子さん、あんただ
00:53:11殺害の動機は半月前に交通事故で亡くなったヤシロヒデト氏の復讐その事故は実はヤシロエンタの親子による殺人事件だったのです
00:53:23しかし、しかし、どうして秋吉さんがヤシロさんの復讐を…それはおそらく、美奈子さんがヒデト氏と恋人同士だったからでしょうちょっと待ってください、モーリーさん
00:53:51確かにヤシロ先生の事は偉大な先輩として尊敬してましたでも恋愛館長などは…それに私には、受験の時部屋で久坂さんと電話で話していたというアリバイが…確かに…だが実際は、途中の20分間ほど久坂さんに一方的にストーリーを読ませてあんたは一言も話していないつまり、その間のアリバイはないんですいい加減にしてください
00:54:12もし久坂さんが途中で読むのを中断して何か話しかけてきたら電話口にないのが分かってしまうじゃないですかそんなアリバイ工作をするほど私は愚かではありませんそれでも私が犯人だとおっしゃるなら今すぐ証拠を見せてくださいうっ…おい、あるんだろう、モーリ君証拠か
00:54:13?あ、いや…あれ?まさかお父さん美奈子さんがお母さんに似てるからって疑ってるんじゃ
00:54:26どうなんです、モーリさんす、すみませんすみませんちょっとトイレタイムト、タイム?
00:54:34I got it.
00:54:38I'm not sure what you're doing.
00:54:42But...
00:54:43You don't have any worries.
00:54:45You're right.
00:54:48Really?
00:54:49I'm a doctor.
00:54:51It's a doctor.
00:54:53That's what I'm saying, right?
00:54:54All right.
00:54:56You know what the meaning of cruise is?
00:54:58It seems like it's a pirate.
00:55:00It's a pirate.
00:55:01It's a pirate.
00:55:05It's also a pirate.
00:55:09It's a pirate.
00:55:11It's a pirate.
00:55:15It's a pirate.
00:55:20You're right.
00:55:22You're right.
00:55:24I didn't tell you about the story.
00:55:27I was telling you about the story.
00:55:28I told you about the story.
00:55:32The story is this?
00:55:36I love the ocean.
00:55:38You've been looking for the ocean when you look up.
00:55:42I like the ocean.
00:55:45It's a simple trick.
00:55:48You read the story in the back of the video.
00:55:49You've been looking for the story after the video.
00:55:53And you killed two of them.
00:55:56I'm a idiot.
00:55:57I'm going to have to消 you.
00:55:58I'm going to have to消 you.
00:56:00I thought I was going to have to消 you.
00:56:02I didn't have to消 you.
00:56:05You'll have to go to the sea.
00:56:11It's the best for you.
00:56:15You'll have to take the water off.
00:56:17Yeah, well, that's it.
00:56:20But there's another proof.
00:56:24But that's not true.
00:56:26That's not true, isn't it?
00:56:29That's true, isn't it?
00:56:31What's that?
00:56:34What's that?
00:56:35You're in the middle of the hair,
00:56:37you're in the middle of the hair.
00:56:40That's not true.
00:56:43It's not true.
00:56:43Ch?
00:56:45Just...
00:56:47So...
00:57:09O兄さん悪いことした後、鏡を見たけど、髪の毛の色が血の色に似てたんで、血が付いてることに気が付かなかったんだね。でも覚えておいた方がいいよ。血液は時間が経つと固まって、色が変化するんだから。ついでに、その首に巻いたスカーフを外してもらえんか。
00:57:32わしの推理が正しければ、まだ痣が残っておるはずじゃ。あんたに襲われて必死に抵抗した、八代会長の爪痕か、指の痕がの。ちょっと、失礼します。久坂さん。別室で詳しい話を聞かせていただきましょうか。ま、待ってくださいよ。やだな。
00:57:36僕にはまだこういう、切り札が残ってるんだぜ。え
00:57:40?動くな
00:57:41!毒と爆弾も爆発させる
00:57:47!爆弾!?船を沈ませたくなきゃ、言うことを聞け!
00:57:57その人よ!私を襲ったのその人
00:58:00!ん?やっと思い出したのか。とにかく落ち着きなさい。なぜ君はこんなことを。親父の復讐さ。復讐
00:58:15?15年前、八代商船の貨物船の事故で死んだ乗組員は、俺の親父だったんだ。
00:58:16ん?そうか。あれは…2年前、俺は墓参りに来た親父の元同僚から、あの事故について、おかしな噂があることを聞いたんだ。ん
00:58:43?当時、八代商船の社長と専務だった、元太郎と高江は、保険金目的で貨物船を沈めることを計画した。さらに、日ごろ乗組員の待遇改善などを訴える、
00:58:59そして、副船長だったカイドウを抱き込んだんだ。話に乗ったあんたは、睡眠薬入りのコーヒーで起きた船長を眠らせ、わざと氷山に船を衝突させ、
00:59:19同時に、前もって仕掛けておいた爆弾を爆発させたんだ。爆弾を仕掛ける場所は、おそらく設計師の八代秀人が指示したんだろう。まさか先生が…八代会長は、どうやって殺害したんだね?
00:59:40あいつ、俺にまたがって首を締めやがったから、トモエ投げの要領で、海へ投げ飛ばしてやったよ。そして、お前がやったように、この船を爆破し、混乱に乗じて、お前を殺すつもりだったんだ。どんな妄想だ。待ちなさい。とにかく、そのリモコンのボタンから指を離しなさい。うるさい
00:59:42!近づくな!
00:59:42うっ!いないぞ!行くか!
00:59:56コナくん!
00:59:58ほんとだ!くそっ…待って、コナック
01:00:26!待ってください!
01:00:27Hey!
01:00:28Hey, you guys!
01:00:29We're not going to go!
01:00:30We're not going to get good work!
01:00:33The fire?
01:00:34Well, that's right.
01:00:39Don't get hit!
01:01:05Let's go.
01:01:32Let's go.
01:02:21Let's go.
01:02:22Let's go.
01:02:52Let's go.
01:03:19Let's go.
01:03:44Let's go.
01:03:47Let's go.
01:03:58Let's go.
01:04:11Let's go.
01:04:42Let's go.
01:04:49Let's go.
01:05:16Let's go.
01:05:19Let's go.
01:05:32Let's go.
01:06:02Let's go.
01:06:05Let's go.
01:06:34Let's go.
01:06:39Let's go.
01:07:07Let's go.
01:07:09Let's go.
01:07:10Let's go.
01:07:11Let's go.
01:07:41Let's go.
01:07:43Let's go.
01:07:46Let's go.
01:07:52Let's go.
01:07:53Let's go.
01:07:53Let's go.
01:08:04Let's go.
01:08:06Let's go.
01:08:10Let's go.
01:08:14Let's go.
01:08:17Let's go.
01:08:21Let's go.
01:08:24Let's go.
01:08:32Let's go.
01:08:35Let's go.
01:08:46Let's go.
01:08:48Let's go.
01:08:51Let's go.
01:08:54Let's go.
01:08:56Let's go.
01:09:13Let's go.
01:09:15Let's go.
01:09:28Let's go.
01:09:30Let's go.
01:09:32Let's go.
01:09:32Let's go.
01:09:33Let's go.
01:09:35Let's go.
01:09:37Let's go.
01:09:39Let's go.
01:09:40Let's go.
01:09:41Let's go.
01:09:42Let's go.
01:09:42There's a little bit here.
01:09:46Let's talk a little closer to the sea.
01:10:12I'm sorry.
01:10:13You just got a chance.
01:10:18I'm sorry.
01:10:19I'm sorry.
01:10:20What?
01:10:20What?
01:10:20I'm sorry.
01:10:21I can't even tell you why.
01:10:27What?
01:10:33What?
01:10:34What?
01:10:38What?
01:10:39I don't know.
01:10:39You look at the other of my life.
01:10:40It's a bad thing.
01:10:42I don't know.
01:10:43This was the purpose of Kusaka's real goal.
01:10:47I didn't think I was thinking about it, but I met him in the next day, Yashiro Hideto.
01:10:53When I drank a lot of coffee, I talked about it.
01:10:58It was the fact that the disaster was not a accident, but it was a disaster.
01:11:04I didn't know that I was Okita's wife.
01:11:06I didn't know that I was wrong.
01:11:11I'm sorry. I was told by Mr. Kusaka.
01:11:14I said it was pretty good.
01:11:16I'll take care of the Yashiro's family.
01:11:20I died.
01:11:22My father died.
01:11:26I'm sorry.
01:11:27I'm sorry.
01:11:28I'm sorry.
01:11:44I'm sorry.
01:11:47I'm sorry.
01:11:50I'm sorry.
01:11:51I'm sorry.
01:11:54I'm sorry.
01:11:57I'm sorry.
01:12:00I'm sorry.
01:12:00I'm sorry.
01:12:03I'm sorry.
01:12:04I found you in the room.
01:12:15I saw you in the room.
01:12:23I think you've been in the room.
01:12:25I think it was a nightmare.
01:12:26I'm sorry.
01:12:27I don't know.
01:12:30I don't know.
01:12:31I think it was a nightmare.
01:13:01It doesn't matter.
01:13:03It doesn't matter.
01:13:04It doesn't matter.
01:13:06He died.
01:13:08He died.
01:13:10He died.
01:13:11He died.
01:13:22He died.
01:13:33He died.
01:13:34jä為針、 wsっかき steps auras会、駄目原子会を日
01:14:00Madridぶっちゃっていう方はユーチな人はあらかじめちぬりをしこんてあった自分の原子
01:14:01I think that Kusaka ran away from my goal, and I killed him for a long time.
01:14:10And he broke his blood on the floor, and he came to the room and came to the room.
01:14:16Oh, no.
01:14:17Huh.
01:14:31That time, I didn't want to see my face, but I thought I was holding back.
01:14:35I thought I was going to die later.
01:14:40I thought I was going to be a woman.
01:14:44That's right.
01:14:46That's when I was at that time.
01:14:55You said to the ground in the city of Marie.
01:14:59Then, the captain was riding on the ground.
01:15:03You have to be so tired, and you are able to move the two.
01:15:07Then, you have to move the two.
01:15:10The two feet?
01:15:11Yes.
01:15:13You are able to move the two.
01:15:15I'm trying to make it through your back.
01:15:18Yes, I'm trying to make it through your hands.
01:15:24I'm trying to make it through your back.
01:15:28I think you have to make it through your face.
01:15:59Thank you very much.
01:16:06That's what I'm going to say.
01:16:31And he led me to the lead.
01:16:33The man who was born with this man in the middle of the sea
01:16:37is like this situation.
01:16:41That's it.
01:16:46Aphrodite is born from the water.
01:16:49It's a dream of the water.
01:16:52But if you were to understand it, it's not enough.
01:16:56You'll be able to do it.
01:17:05I don't have a love to fight with a woman, but you don't have a choice?
01:17:36I don't have a choice.
01:17:47I don't have a choice.
01:18:05I don't have a choice.
01:18:50I don't have a choice.
01:19:00I don't have a choice.
01:19:02I don't have a choice.
01:19:59I don't have a choice.
01:20:28I don't have a choice.
01:20:32I don't have a choice.
01:21:02I don't have a choice.
01:21:30I don't have a choice.
01:21:48I don't have a choice.
01:21:54I don't have a choice.
01:21:57I don't have a choice.
01:22:05I don't have a choice.
01:22:36I don't have a choice.
01:22:41I don't have a choice.
01:22:45I don't have a choice.
01:22:47I don't have a choice.
01:22:48I don't have a choice.
01:23:15I don't have a choice.
01:23:24I don't have choice.
01:23:27I'm sorry.
01:23:43I'm sorry.
01:23:45Get it!
01:23:45Get it!
01:23:47Get it!
01:23:48Get out of here!
01:23:54Get out of here!
01:23:55How are you?
01:23:56Get out of here!
01:24:00Don't worry.
01:24:04Don't worry.
01:24:06Don't worry.
01:24:07Don't worry.
01:24:09Don't worry.
01:24:11I can't do it.
01:24:11I can't do it.
01:24:12I can't do it.
01:24:15I can't do it.
01:24:18Wait.
01:24:22It's the base.
01:24:24I can't do it.
01:24:29I'm not sure.
01:24:31Stop talking to others.
01:24:35Don't worry.
01:24:36No problem.
01:24:36There you go.
01:24:38I will take a look.
01:24:39Let's take a look.
01:24:41There is a winner.
01:24:44I can't do it.
01:24:44Hey, it's here!
01:24:47Hey!
01:25:03Are we all here?
01:25:05Yes!
01:25:05My dad, I need a little help.
01:25:08I'll help you.
01:25:09Yes!
01:25:19Good job.
01:25:20You're good.
01:25:21Yes!
01:25:22I'll help you.
01:25:23I'll help you.
01:25:24You're good.
01:25:26I got it.
01:25:48No!
01:25:50No!
01:25:51No!
01:25:52No!
01:25:59Come on in!
01:26:05No!
01:26:14No!
01:26:17No!
01:26:22No!
01:26:24No!
01:26:26No!
01:26:27No!
01:26:28No!
01:26:33No!
01:26:37No!
01:26:41You're going to take your hands!
01:26:42Let's go.
Comments